summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Phan Anh <ppanhh@gmail.com>2013-06-30 06:09:09 -0700
committerGravatar Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>2013-06-30 06:11:31 -0700
commitd294fa5291804b1094ba7fd3455a2a88dab7f895 (patch)
treeea6c34962082081f45b82b758c0a107abebb6e95
parentd12088b4f476705a430328824b8765df557a6abb (diff)
downloadsubsurface-d294fa5291804b1094ba7fd3455a2a88dab7f895.tar.gz
Vietnamese translation
Pulled from Transifex, so just with my SOB. Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
-rw-r--r--po/vi_VI.aliases1
-rw-r--r--po/vi_VI.po2284
2 files changed, 2285 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi_VI.aliases b/po/vi_VI.aliases
new file mode 100644
index 000000000..7c74f874c
--- /dev/null
+++ b/po/vi_VI.aliases
@@ -0,0 +1 @@
+vi
diff --git a/po/vi_VI.po b/po/vi_VI.po
new file mode 100644
index 000000000..d3c980885
--- /dev/null
+++ b/po/vi_VI.po
@@ -0,0 +1,2284 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# ppanhh <ppanhh@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: subsurface\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-14 21:53-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: ppanhh <ppanhh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/vi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: gtk-gui.c:1179
+msgid ""
+"\n"
+"No Events\n"
+msgstr "\nKhông có sự kiện nào\n"
+
+#: statistics-gtk.c:94
+msgctxt "Stats"
+msgid " > Month"
+msgstr "> Tháng"
+
+#: webservice.c:289
+msgid " Download"
+msgstr "Tải xuống"
+
+#: download-dialog.c:385
+msgid " Please select dive computer and device. "
+msgstr "Chọn thiết bị và máy tính để lặn"
+
+#: profile.c:429
+msgctxt "Starts with space!"
+msgid " begin"
+msgstr "bắt đầu"
+
+#: profile.c:430
+msgctxt "Starts with space!"
+msgid " end"
+msgstr "kết thúc"
+
+#: statistics-gtk.c:92
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: print.c:267 print.c:326
+#, c-format
+msgid "%.*f %s"
+msgstr "%.*f %s"
+
+#: print.c:344
+#, c-format
+msgid "%.*f %s\n"
+msgstr "%.*f %s\n"
+
+#: statistics-gtk.c:170 statistics-gtk.c:396 statistics-gtk.c:498
+#: statistics-gtk.c:500 statistics-gtk.c:502
+#, c-format
+msgid "%.*f %s/min"
+msgstr "%.*f %s/phút"
+
+#: planner.c:589
+#, c-format
+msgid "%.0f%s of %s\n"
+msgstr "%.0f%s of %s\n"
+
+#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday,
+#. monthname, day, year, hour, min
+#: print.c:88
+#, c-format
+msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
+msgstr "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
+
+#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
+#: print.c:566
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
+msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
+
+#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
+#: divelist.c:565
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
+msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
+
+#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
+#: statistics-gtk.c:349
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
+msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
+
+#: print.c:582 statistics-gtk.c:356
+#, c-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d phút"
+
+#: statistics.c:204
+#, c-format
+msgid "%dd %dh %dmin"
+msgstr "%dd %dh %dmin"
+
+#: statistics.c:206
+#, c-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dh %dmin"
+
+#: print.c:322
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: profile.c:2191
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"CNS:%u%%"
+msgstr "%s\nCNS:%u%%"
+
+#: profile.c:2159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Calculated ceiling %.0f %s"
+msgstr "%s\nTrần đã tính toán %.0f %s"
+
+#: profile.c:2175
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Deco:%umin @ %.0f %s"
+msgstr "%s\nDeco:%umin @ %.0f %s"
+
+#: profile.c:2178
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Deco:unkn time @ %.0f %s"
+msgstr "%s\nDeco:chưa rõ thời gian @ %.0f %s"
+
+#: profile.c:2215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"EAD:%d%s\n"
+"END:%d%s\n"
+"EADD:%d%s"
+msgstr "%s\nEAD:%d%s\nEND:%d%s\nEADD:%d%s"
+
+#: profile.c:2184
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"In deco"
+msgstr "%s\nTrong deco"
+
+#: profile.c:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"MOD:%d%s"
+msgstr "%s\nMOD:%d%s"
+
+#: profile.c:2187
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"NDL:%umin"
+msgstr "%s\nNDL:%umin"
+
+#: profile.c:2149
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"P:%d %s"
+msgstr "%s\nP:%d %s"
+
+#: profile.c:2167
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
+msgstr "%s\nDừng an toàn:%umin @ %.0f %s"
+
+#: profile.c:2170
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
+msgstr "%s\nDừng an toàn:chưa rõ thời gian @ %.0f %s"
+
+#: planner.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Subsurface dive plan\n"
+"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
+"\n"
+msgstr "%s\nKế hoạch lặn dưới bề mặt\ndựa trên GFlow = %.0f và GFhigh = %.0f\n\n"
+
+#: profile.c:2154
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"T:%.1f %s"
+msgstr "%s\nT:%.1f %s"
+
+#: profile.c:2203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"pHe:%.2fbar"
+msgstr "%s\npHe:%.2fbar"
+
+#: profile.c:2199
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"pN%s:%.2fbar"
+msgstr "%s\npN%s:%.2fbar"
+
+#: profile.c:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"pO%s:%.2fbar"
+msgstr "%s\npO%s:%.2fbar"
+
+#: gtk-gui.c:2101
+#, c-format
+msgid "%s event at %d:%02u"
+msgstr "%s sự kiện ở %d:%02u"
+
+#: divelist-gtk.c:1370
+#, c-format
+msgid "%s: Response from divelogs.de"
+msgstr "%s: trả lời từ divelogs.de"
+
+#: dive.c:921
+#, c-format
+msgid "(%s) or (%s)"
+msgstr "(%s) hoặc (%s)"
+
+#: info-gtk.c:489
+msgid "(click to edit date/time)"
+msgstr "(click để sửa ngày tháng/thời gian)"
+
+#: info-gtk.c:491
+msgid "(click to edit date/time/depth)"
+msgstr "(click để sửa ngày tháng/thời gian/độ sâu)"
+
+#: statistics.c:265
+#, c-format
+msgid "(no dives)"
+msgstr "(không có cuộc lặn nào)"
+
+#: gtk-gui.c:2373
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(không có gì)"
+
+#: planner-gtk.c:410
+msgid "0.6 cuft/min"
+msgstr "0.6 cuft/phút"
+
+#: planner-gtk.c:409
+msgid "0.7 cuft/min"
+msgstr "0.7 cuft/phút"
+
+#: planner-gtk.c:415
+msgid "17 l/min"
+msgstr "17 l/phút"
+
+#: print.c:956
+msgid "2 dives per page"
+msgstr "2 lần lặn mỗi trang"
+
+#: uemis-downloader.c:590
+msgid "2 pcs full suit"
+msgstr "2 bộ pcs đầy đủ"
+
+#: planner-gtk.c:414
+msgid "20 l/min"
+msgstr "20 lít/phút"
+
+#: gtk-gui.c:989
+msgid "3m increments for calculated ceiling"
+msgstr "Gia số 3m cho độ trần nước"
+
+#: print.c:952
+msgid "6 dives per page"
+msgstr "6 lần lặn mỗi trang"
+
+#: planner-gtk.c:346
+msgid ""
+"<small>Add segments below.\n"
+"Each line describes part of the planned dive.\n"
+"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute e.g '@5:00', 'runtime'), and uses the given gas.\n"
+"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
+"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
+"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
+msgstr "<small>Thêm các mảnh bên dưới.\nMỗi dòng mô tả phần thông tin về lần lặn đã được lập kế hoạch.\nMỗi dòng về độ sâu, thời gian, không khí mô tả các mảnh thông tin được kết thúc với các độ sâu đã chỉ ra, thời gian cần tốn (nếu liên quan, ví dụ '+3:30') hoặc kết thúc với thời gian cho sẵn (nếu trong trường hợp tuyệt đối ví dụ '@5:00', 'thời gian chạy'), và sử dụng dưỡng khí được cho sẵn.\nKhi dưỡng khí mang số hiệu rỗng có nghĩa là 'sử dụng dưỡng khí trước đó' (hoặc KHÔNG KHÍ nếu không xác định được dưỡng khí).\nĐặc biệt là với dòng nào cung cấp độ sâu nhưng không chỉ ra thời gian; dòng này chỉ ra người lập kế hoạch đề xuất việc xác định cụ thể dưỡng khí hiện có khi thông tin về thời gian được cung cấp.\nCC SetPoint chỉ định CC (rebreather) lần lặn, để trống cho phần OC.</small>\n"
+
+#: planner-gtk.c:272
+msgid "AIR"
+msgstr "KHÔNG KHÍ"
+
+#: gtk-gui.c:1273 gtk-gui.c:1626
+msgid "About Subsurface"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: gtk-gui.c:2116
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm"
+
+#: gtk-gui.c:1618
+msgid "Add Dive..."
+msgstr "Thêm lần lặn..."
+
+#: gtk-gui.c:2170
+msgid "Add bookmark event here"
+msgstr "Thêm phần đánh dấu sự kiện ở đây"
+
+#: divelist-gtk.c:1662
+msgid "Add dive"
+msgstr "Thêm lần lặn"
+
+#: gtk-gui.c:2165
+msgid "Add gas change event here"
+msgstr "Thêm sự kiện thay đổi dưỡng khí ở đây"
+
+#: equipment.c:633
+#, c-format
+msgid "Add gaschange event at %d:%02u"
+msgstr "Thêm sự kiện thay đổi dưỡng khí tại %d:%02u"
+
+#: divelist-gtk.c:1781
+msgid "Add to trip above"
+msgstr "Thêm vào chuyến đi phía trước"
+
+#: planner-gtk.c:434
+msgid "Add waypoint"
+msgstr "Thêm điểm định hướng"
+
+#: statistics-gtk.c:608
+msgid "Air Press"
+msgstr "Áp suất không khí"
+
+#: statistics-gtk.c:607
+msgid "Air Temp"
+msgstr "Nhiệt độ không khí"
+
+#: info-gtk.c:590
+#, c-format
+msgid "Air Temp in %s"
+msgstr "Nhiệt độ không khí ở %s"
+
+#: download-dialog.c:403
+msgid "Always prefer downloaded dive"
+msgstr "Luôn đề ra các lần lặn được tải về"
+
+#: main.c:73
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: main.c:74
+msgid "Aug"
+msgstr "Th8"
+
+#: gtk-gui.c:1640
+msgid "Autogroup"
+msgstr "Nhóm tự động"
+
+#: equipment.c:642
+msgid "Available gases"
+msgstr "Dưỡng khí hiện có"
+
+#: statistics-gtk.c:100
+msgctxt "Depth"
+msgid "Average"
+msgstr "Trung bình"
+
+#: statistics-gtk.c:97
+msgctxt "Duration"
+msgid "Average"
+msgstr "Trung bình"
+
+#: statistics-gtk.c:103
+msgctxt "SAC"
+msgid "Average"
+msgstr "Trung bình"
+
+#: statistics-gtk.c:106
+msgctxt "Temp"
+msgid "Average"
+msgstr "Trung bình"
+
+#: statistics-gtk.c:562 statistics-gtk.c:599
+msgid "Avg Depth"
+msgstr "Độ sâu trung bình"
+
+#: info-gtk.c:932
+#, c-format
+msgid "Avg Depth (%s):"
+msgstr "Độ sâu trung bình (%s):"
+
+#: statistics-gtk.c:570
+msgid "Avg SAC"
+msgstr "SAC trung bình"
+
+#: statistics-gtk.c:545
+msgid "Avg Temp"
+msgstr "Nhiệt độ trung bình"
+
+#: statistics-gtk.c:552
+msgid "Avg Time"
+msgstr "Thời gian trung bình"
+
+#: profile.c:426
+#, c-format
+msgid "Bailing out to OC"
+msgstr "Thoát đến OC"
+
+#: gtk-gui.c:780
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+#: info-gtk.c:576 info-gtk.c:1005 print.c:503
+msgid "Buddy"
+msgstr "Bạn"
+
+#: planner-gtk.c:301
+msgid "CC SetPoint"
+msgstr "Điểm đặt CC"
+
+#: planner.c:131
+#, c-format
+msgid "Can't find gas %d/%d"
+msgstr "Không tìm thấy dưỡng khí %d%d"
+
+#: parse-xml.c:1944
+#, c-format
+msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
+msgstr "Không thể mở bảng (%s)/%s"
+
+#: uemis-downloader.c:932
+msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
+msgstr "Đã hủy bỏ, thoát khỏi..."
+
+#: libdivecomputer.c:757
+msgid "Cancelled..."
+msgstr "Đã hủy bỏ..."
+
+#: equipment.c:621
+msgid "Cannot add gas change"
+msgstr "Không thể thêm phần thay đổi dưỡng khí"
+
+#: webservice.c:29
+msgid "Cannot parse response!"
+msgstr "Không nhận được trả lời!"
+
+#: gtk-gui.c:790
+msgid "Celsius"
+msgstr "Độ C"
+
+#: gtk-gui.c:680
+msgid "Choose Default XML File"
+msgstr "Chọn tập tin XML mặc định"
+
+#: gtk-gui.c:2275
+msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
+msgstr "Chọn tập tin XML để nhập dữ liệu vào tập tin dữ liệu hiện tại"
+
+#: gtk-gui.c:1611
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng lại"
+
+#: divelist-gtk.c:1799
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Mở ra tất cả"
+
+#: webservice.c:121
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Đang kết nối..."
+
+#: webservice.c:25
+msgid "Connection Error: "
+msgstr "Lỗi kết nối:"
+
+#: divelist-gtk.c:1771
+msgid "Create new trip above"
+msgstr "Tạo một chuyến đi mới phía trước"
+
+#: gtk-gui.c:786
+msgid "CuFt"
+msgstr "CuFt"
+
+#: divelist-gtk.c:820 gtk-gui.c:810
+msgid "Cyl"
+msgstr "Xlanh"
+
+#: equipment.c:982 equipment.c:1093 print.c:201
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Xilan"
+
+#: planner.c:192
+msgid "Cylinder for planning"
+msgstr "Xilanh dự kiến"
+
+#: equipment.c:1603
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Xilanh"
+
+#: profile.c:2145
+#, c-format
+msgid "D:%.1f %s"
+msgstr "D:%.1f %s"
+
+#: planner-gtk.c:359
+msgid ""
+"DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM"
+" AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A "
+"LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY "
+"BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
+msgstr "THẬN TRỌNG / CẢNH BÁO: ĐÂY LÀ PHẦN HOÀN THIỆN MỚI CỦA THUẬT TOÁN BUHLMANN VÀ DỰ TOÁN VỀ VIỆC LẶN DỰA TRÊN CÁC THÔNG SỐ NHẬN ĐƯỢC TỪ MỘT SỐ HỮU HẠN CÁC CUỘC THỬ NGHIỆM. CHÚNG TÔI MẠNH MẼ KHUYẾN CÁO BẠN KHÔNG NÊN HOÀN TOÀN DỰA VÀO CÁC THÔNG SỐ NÀY."
+
+#: parse-xml.c:1829
+#, c-format
+msgid "Database connection failed '%s'.\n"
+msgstr "Thất bại khi kết nối cơ sở dữ liệu '%s'.\n"
+
+#: parse-xml.c:1836
+#, c-format
+msgid "Database query failed '%s'.\n"
+msgstr "Thất bại khi truy vấn dữ liệu '%s'.\n"
+
+#: parse-xml.c:1794
+#, c-format
+msgid "Database query get_events failed.\n"
+msgstr "Thất bại khi truy vấn việc nhận_sự kiện từ cơ sở dữ liệu.\n"
+
+#: divelist-gtk.c:813 print.c:502 statistics-gtk.c:590
+msgid "Date"
+msgstr "Ngày tháng"
+
+#: info-gtk.c:824
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Ngày tháng và thời gian"
+
+#: info-gtk.c:834
+msgid "Date:"
+msgstr "Ngày tháng:"
+
+#: main.c:74
+msgid "Dec"
+msgstr "Th12"
+
+#: gtk-gui.c:852
+msgid "Default XML Data File"
+msgstr "Tập tin dữ liệu XML mặc định"
+
+#: gtk-gui.c:1558
+msgid "Delete a dive computer information entry"
+msgstr "Xóa dòng thông tin trên thiết bị lặn"
+
+#: divelist-gtk.c:1289 divelist-gtk.c:1340 divelist-gtk.c:1647
+msgid "Delete dive"
+msgstr "Xóa lần lặn"
+
+#: divelist-gtk.c:1291 divelist-gtk.c:1646
+msgid "Delete dives"
+msgstr "Xóa lần lặn"
+
+#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
+msgid "Depth"
+msgstr "Độ sâu"
+
+#: uemis.c:222
+msgid "Depth Limit Exceeded"
+msgstr "Giới hạn độ sâu cho phép"
+
+#: gtk-gui.c:774
+msgid "Depth:"
+msgstr "Độ sâu:"
+
+#: gtk-gui.c:1517
+msgid "Device Id"
+msgstr "Chỉ số thiết bị"
+
+#: download-dialog.c:341
+msgid "Device or mount point"
+msgstr "Thiết bị hoặc điểm kết nối"
+
+#: gtk-gui.c:847
+msgid "Display invalid dives"
+msgstr "Hiển thị các lần lặn không hợp lệ"
+
+#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
+#. <trailing text>
+#: info.c:88
+#, c-format
+msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
+msgstr "Lần lặn #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d ở %6$d:%7$02d %8$s"
+
+#: info.c:130 print.c:83
+#, c-format
+msgid "Dive #%d - "
+msgstr "Lần lặn #%d -"
+
+#: libdivecomputer.c:436
+#, c-format
+msgid "Dive %d: %s %d %04d"
+msgstr "Lần lặn %d: %s %d %04d"
+
+#: gtk-gui.c:2355
+msgid "Dive Computer Nickname"
+msgstr "Tên thiết bị lặn"
+
+#: gtk-gui.c:1861 info-gtk.c:705 statistics-gtk.c:581
+msgid "Dive Info"
+msgstr "Thông tin lần lặn"
+
+#: gtk-gui.c:1853
+msgid "Dive Notes"
+msgstr "Ghi chú về lần lặn"
+
+#: planner-gtk.c:370
+msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
+msgstr "Kết hoạch lặn - ĐÂY CHỈ LÀ MÔ PHỎNG DỰ KIẾN; KHÔNG NÊN SỬ DỤNG KHI LẶN"
+
+#: info-gtk.c:597 statistics-gtk.c:623
+msgid "Dive Tags"
+msgstr "Thẻ đánh dấu lần lặn"
+
+#: statistics-gtk.c:591
+msgid "Dive Time"
+msgstr "Thời gian lặn"
+
+#: uemis.c:228
+msgid "Dive Time Alert"
+msgstr "Cảnh báo thời gian lặn"
+
+#: uemis.c:226
+msgid "Dive Time Info"
+msgstr "Thông tin về thời gian lặn"
+
+#: download-dialog.c:300
+msgid "Dive computer vendor and product"
+msgstr "Nhà phát hành và sản phẩm thiết bị lặn"
+
+#: libdivecomputer.c:681
+msgid "Dive data import error"
+msgstr "Lỗi khi nhập dữ liệu lặn"
+
+#: gps.c:214
+msgid "Dive locations"
+msgstr "Địa điểm lặn"
+
+#: info-gtk.c:575
+msgid "Dive master"
+msgstr "Lặn giỏi nhất"
+
+#: planner-gtk.c:392
+msgid "Dive starts when?"
+msgstr "Bắt đầu thời gian lặn khi?"
+
+#: print.c:502
+msgid "Dive#"
+msgstr "Lần lặn#"
+
+#: gtk-gui.c:835
+msgid "Divelist Font"
+msgstr "Kiểu chữ danh sách lặn"
+
+#: info-gtk.c:1004
+msgid "Divemaster"
+msgstr "Người lặn giỏi nhất"
+
+#: statistics-gtk.c:542
+msgid "Dives"
+msgstr "Lần lặn"
+
+#: gtk-gui.c:1622
+msgid "Dives Locations"
+msgstr "Địa điểm lặn"
+
+#: download-dialog.c:376
+msgid "Download From Dive Computer"
+msgstr "Tải về từ Thiết Bị Lặn"
+
+#: gtk-gui.c:1616
+msgid "Download From Dive Computer..."
+msgstr "Tải về từ Thiết Bị Lặn..."
+
+#: webservice.c:260
+msgid "Download From Web Service"
+msgstr "Tải về từ dịch vụ web"
+
+#: gtk-gui.c:1617
+msgid "Download From Web Service..."
+msgstr "Tải về từ dịch vụ web..."
+
+#: webservice.c:31
+msgid "Download Success!"
+msgstr "Tải về thành công!"
+
+#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
+msgid "Duration"
+msgstr "Độ dài"
+
+#: info-gtk.c:911
+msgid "Duration (min)"
+msgstr "Độ dài (phút)"
+
+#: info.c:312
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: planner.c:96
+#, c-format
+msgid "EAN%d"
+msgstr "EAN%d"
+
+#: planner-gtk.c:273
+msgid "EAN32"
+msgstr "EAN32"
+
+#: planner-gtk.c:274
+msgid "EAN36"
+msgstr "EAN36"
+
+#: info-gtk.c:99
+msgid "Edit"
+msgstr "Chỉnh sửa"
+
+#: gtk-gui.c:1632
+msgid "Edit Device Names"
+msgstr "Chỉnh sửa tên thiết bị"
+
+#: gtk-gui.c:1490
+msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
+msgstr "Chỉnh sửa tên thiết bị lặn"
+
+#: info-gtk.c:659
+msgid "Edit Trip Info"
+msgstr "Chỉnh sửa thông tin chuyến đi"
+
+#: divelist-gtk.c:1670
+msgid "Edit Trip Summary"
+msgstr "Chỉnh sửa tóm tắt về chuyến đi"
+
+#: gtk-gui.c:1550
+msgid ""
+"Edit a dive computer nickname by double-clicking it in the relevant nickname"
+" field"
+msgstr "Chỉnh sửa tên thiết bị lặn bằng cách click chuột hai lần vào khung tên liên quan thiết bị cần sửa"
+
+#: divelist-gtk.c:1644
+msgid "Edit dive"
+msgstr "Chỉnh sửa lần lặn"
+
+#: divelist-gtk.c:1703 divelist-gtk.c:1745
+msgid "Edit dive date/time"
+msgstr "Chỉnh sửa ngày/giờ lần lặn"
+
+#: divelist-gtk.c:1643
+msgid "Edit dives"
+msgstr "Chỉnh sửa nhiều lần lặn"
+
+#: info-gtk.c:535
+msgid "Edit multiple dives"
+msgstr "Chỉnh sửa đồng loạt nhiều lần lặn"
+
+#: info-gtk.c:369
+msgid "Edit trip summary"
+msgstr "Chỉnh sửa tóm tắt chuyến đi"
+
+#: gtk-gui.c:1172
+msgid "Enable / Disable Events"
+msgstr "Bật/Tắt sự kiện"
+
+#: gtk-gui.c:1136
+msgid "Enable / Disable Tags"
+msgstr "Bật/Tắt Thẻ Đánh Dấu"
+
+#: equipment.c:1013 equipment.c:1520
+msgid "End"
+msgstr "Kết thúc"
+
+#: planner-gtk.c:298
+msgid "Ending Depth"
+msgstr "Độ sâu cuối"
+
+#: webservice.c:275
+msgid ""
+"Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete "
+"you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
+msgstr "Điền vào tên và nhấn vào 'Tải xuống'. Khi việc tải đã hoàn tất, bạn có thể ấn 'Áp dụng' nếu bạn muốn áp dụng các thay đổi."
+
+#: gtk-gui.c:1857 info-gtk.c:644
+msgid "Equipment"
+msgstr "Dụng cụ"
+
+#: divelist-gtk.c:1370
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: libdivecomputer.c:471
+msgid "Error obtaining water salinity"
+msgstr "Lỗi khi thu nhận độ mặn của nước"
+
+#: libdivecomputer.c:419
+msgid "Error parsing the datetime"
+msgstr "Lỗi khi chuyển thông số thời gian"
+
+#: libdivecomputer.c:441
+msgid "Error parsing the divetime"
+msgstr "Lỗi khi chuyển thông số thời gian lặn"
+
+#: libdivecomputer.c:480
+msgid "Error parsing the gas mix"
+msgstr "Lỗi khi chuyển thông số hỗn hợp dưỡng khí"
+
+#: libdivecomputer.c:461
+msgid "Error parsing the gas mix count"
+msgstr "Lỗi khi chuyển tiếp thông số số lượng hỗn hợp dưỡng khí"
+
+#: libdivecomputer.c:451
+msgid "Error parsing the maxdepth"
+msgstr "Lỗi khi chuyển thông số độ sâu tối đa"
+
+#: libdivecomputer.c:488
+msgid "Error parsing the samples"
+msgstr "Lỗi khi chuyển thông số các mẫu"
+
+#: libdivecomputer.c:677
+msgid "Error registering the cancellation handler."
+msgstr "Lỗi khi đăng ký việc hủy bỏ quản lý."
+
+#: libdivecomputer.c:410
+msgid "Error registering the data"
+msgstr "Lỗi khi đăng ký dữ liệu"
+
+#: libdivecomputer.c:672
+msgid "Error registering the event handler."
+msgstr "Lỗi khi đăng ký quản lý sự kiện."
+
+#: libdivecomputer.c:645
+#, c-format
+msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
+msgstr "Sự kiện: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
+
+#: libdivecomputer.c:622
+msgid "Event: waiting for user action"
+msgstr "Sự kiện: đang đợi thao tác từ người dùng"
+
+#: divelist-gtk.c:1795
+msgid "Expand all"
+msgstr "Mở rộng tất cả"
+
+#: divelist-gtk.c:1524
+msgid "Export As UDDF File"
+msgstr "Xuất dữ liệu dưới dạng tập tin UDDF"
+
+#: gtk-gui.c:1614
+msgid "Export UDDF..."
+msgstr "Xuất dữ liệu dạng UDDF..."
+
+#: divelist-gtk.c:1649
+msgid "Export dive(s) to UDDF"
+msgstr "Xuất dữ liệu (các lần)lặn ra UDDF"
+
+#: gtk-gui.c:791
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Độ F"
+
+#: gtk-gui.c:122
+#, c-format
+msgid "Failed to open %i files."
+msgstr "Thất bại khi mở tập tin %i."
+
+#: parse-xml.c:1594
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%s'"
+msgstr "Thất bại khi chuyển thông số '%s'"
+
+#: parse-xml.c:1593
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+msgstr "Thất bại khi chuyển thông số '%s'.\n"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Failed to read '%s'"
+msgstr "Thất bại khi đọc dữ liệu '%s'"
+
+#: file.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to read '%s'.\n"
+msgstr "Thất bại khi đọc dữ liệu '%s'.\n"
+
+#: main.c:73
+msgid "Feb"
+msgstr "Th2"
+
+#: gtk-gui.c:776
+msgid "Feet"
+msgstr "Feet"
+
+#: gtk-gui.c:1601
+msgid "File"
+msgstr "Tập tin"
+
+#: gtk-gui.c:1604
+msgid "Filter"
+msgstr "Bộ lọc"
+
+#: download-dialog.c:397
+msgid "Force download of all dives"
+msgstr "Buộc tải về tất cả các lần lặn"
+
+#: main.c:64
+msgid "Fri"
+msgstr "T6"
+
+#: gtk-gui.c:1007
+msgid "GFhigh"
+msgstr "GFhigh"
+
+#: planner-gtk.c:426
+msgid "GFhigh for plan"
+msgstr "GFhigh cho kế hoạch"
+
+#: gtk-gui.c:997
+msgid "GFlow"
+msgstr "GFlow"
+
+#: planner-gtk.c:425
+msgid "GFlow for plan"
+msgstr "GFlow cho kế hoạch"
+
+#: info-gtk.c:555
+msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
+msgstr "GPS (định dạng WGS84 hoặc GPS)"
+
+#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
+#: print.c:203
+msgid "Gas Used"
+msgstr "Dưỡng khí đã dùng"
+
+#: statistics-gtk.c:617
+msgctxt "Amount"
+msgid "Gas Used"
+msgstr "Dưỡng khí đã dùng"
+
+#: planner-gtk.c:300
+msgctxt "Type of"
+msgid "Gas Used"
+msgstr "Dưỡng khí đã dùng"
+
+#: planner.c:578
+#, c-format
+msgid "Gas consumption:\n"
+msgstr "Dưỡng khí tiêu thụ:\n"
+
+#: equipment.c:1023 print.c:201
+msgid "Gasmix"
+msgstr "Hỗn hợp dưỡng khí"
+
+#: gtk-gui.c:767
+msgid "General Settings"
+msgstr "Thiết lập chung"
+
+#: gtk-gui.c:1606
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+#: webservice.c:296
+msgid "Idle"
+msgstr "Chế độ chờ"
+
+#: gtk-gui.c:1613
+msgid "Import File(s)..."
+msgstr "Nhập dữ liệu từ (nhiều)tập tin..."
+
+#: divelist-gtk.c:1370 gtk-gui.c:1630
+msgid "Info"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: uemis-downloader.c:769
+msgid "Init Communication"
+msgstr "Thiết lập giao tiếp"
+
+#: gtk-gui.c:1635
+msgid "Input Plan"
+msgstr "Nhập vào kế hoạch"
+
+#: planner-gtk.c:145
+#, c-format
+msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
+msgstr "Độ sâu không hợp lệ - không thể chuyển thông số \"%s\""
+
+#: planner-gtk.c:147
+msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
+msgstr "Độ sâu không hợp lệ - giá trị sâu hơn 400m không được hỗ trợ"
+
+#: planner-gtk.c:118
+#, c-format
+msgid "Invalid gas for row %d"
+msgstr "Phần dưỡng khí không hợp lệ ở dòng %d"
+
+#: planner-gtk.c:207
+msgid "Invalid starttime"
+msgstr "Thời gian bắt đầu không hợp lệ"
+
+#: webservice.c:27
+msgid "Invalid user identifier!"
+msgstr "Nhận dạng người dùng không hợp lệ!"
+
+#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
+#: main.c:73
+msgid "Jan"
+msgstr "Th1"
+
+#: main.c:74
+msgid "Jul"
+msgstr "Th7"
+
+#: main.c:73
+msgid "Jun"
+msgstr "Th6"
+
+#: planner-gtk.c:398
+msgid "Last stop at 20 Feet"
+msgstr "Lần cuối dừng ở mức 20 Feet"
+
+#: planner-gtk.c:396
+msgid "Last stop at 6 Meters"
+msgstr "Lần cuối dừng ở mức 6 mét"
+
+#: print.c:985
+msgid "Layout Options"
+msgstr "Tùy chọn Hiển Thị"
+
+#: gtk-gui.c:1279
+msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
+msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, và các cộng sự khác, 2011, 2012, 2013"
+
+#: gtk-gui.c:1628
+msgid "List"
+msgstr "Danh sách"
+
+#: gtk-gui.c:785
+msgid "Liter"
+msgstr "Lít"
+
+#: divelist-gtk.c:825 info-gtk.c:374 info-gtk.c:550 info-gtk.c:999 print.c:503
+msgid "Location"
+msgstr "Địa điểm"
+
+#: gtk-gui.c:1602
+msgid "Log"
+msgstr "Nhật trình"
+
+#: statistics-gtk.c:99
+msgctxt "Duration"
+msgid "Longest"
+msgstr "Lâu nhất"
+
+#: statistics-gtk.c:553
+msgid "Longest Dive"
+msgstr "Lần lặn lâu nhất"
+
+#: uemis.c:236
+msgid "Low Battery Alert"
+msgstr "Cảnh báo năng lượng yếu"
+
+#: uemis.c:234
+msgid "Low Battery Warning"
+msgstr "Cảnh báo năng lượng yếu"
+
+#: gtk-gui.c:862
+msgid "Map provider"
+msgstr "Nhà cung cấp bản đồ"
+
+#: main.c:73
+msgid "Mar"
+msgstr "Th3"
+
+#: divelist-gtk.c:1718 divelist-gtk.c:1720
+msgid "Mark invalid"
+msgstr "Đánh dấu không hợp lệ"
+
+#: gps.c:53
+msgid "Mark location here"
+msgstr "Đánh dấu địa điểm này"
+
+#: divelist-gtk.c:1716
+msgid "Mark valid"
+msgstr "Đánh dấu hợp lệ"
+
+#: uemis.c:230
+msgid "Marker"
+msgstr "Người đánh dấu"
+
+#: print.c:502
+msgid "Master"
+msgstr "Giỏi nhất"
+
+#: uemis.c:224
+msgid "Max Deco Time Warning"
+msgstr "Cảnh báo thời gian tối đa Deco"
+
+#: statistics-gtk.c:560 statistics-gtk.c:598
+msgid "Max Depth"
+msgstr "Độ sâu tối đa"
+
+#: info-gtk.c:921
+#, c-format
+msgid "Max Depth (%s):"
+msgstr "Độ sâu tối đa (%s):"
+
+#: statistics-gtk.c:568
+msgid "Max SAC"
+msgstr "SAC tối đa"
+
+#: statistics-gtk.c:543
+msgid "Max Temp"
+msgstr "Nhiệt độ tối đa"
+
+#: print.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Max depth: %.*f %s\n"
+"Duration: %d min\n"
+"%s"
+msgstr "Độ sâu tối đa: %.*f %s\nĐộ dài: %d phút\n%s"
+
+#: print.c:377
+#, c-format
+msgid "Max. CNS"
+msgstr "CNS tối đa"
+
+#: equipment.c:1518
+msgid "MaxPress"
+msgstr "MaxPress"
+
+#: statistics-gtk.c:102
+msgctxt "Depth"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Tối đa"
+
+#: statistics-gtk.c:105
+msgctxt "SAC"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Tối đa"
+
+#: statistics-gtk.c:108
+msgctxt "Temp"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Tối đa"
+
+#: main.c:73
+msgid "May"
+msgstr "Th5"
+
+#: divelist-gtk.c:1635
+msgid "Merge dives"
+msgstr "Gộp các lần lặn"
+
+#: divelist-gtk.c:1678
+msgid "Merge trip with trip above"
+msgstr "Gập chuyến đi với chuyến đi trước"
+
+#: divelist-gtk.c:1688
+msgid "Merge trip with trip below"
+msgstr "Gộp chuyến đi với chuyến đi bên dưới"
+
+#: gtk-gui.c:775
+msgid "Meter"
+msgstr "Mét"
+
+#: statistics-gtk.c:561
+msgid "Min Depth"
+msgstr "Độ sâu nhỏ nhất"
+
+#: statistics-gtk.c:569
+msgid "Min SAC"
+msgstr "SAC nhỏ nhất"
+
+#: statistics-gtk.c:544
+msgid "Min Temp"
+msgstr "Nhiệt độ nhỏ nhất"
+
+#: statistics-gtk.c:101
+msgctxt "Depth"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Nhỏ nhất"
+
+#: statistics-gtk.c:104
+msgctxt "SAC"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Nhỏ nhất"
+
+#: statistics-gtk.c:107
+msgctxt "Temp"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Nhỏ nhất"
+
+#: gtk-gui.c:841
+msgid "Misc. Options"
+msgstr "Tùy chọn khác"
+
+#: gtk-gui.c:1512
+msgid "Model"
+msgstr "Mô hình"
+
+#: main.c:64
+msgid "Mon"
+msgstr "T2"
+
+#: gtk-gui.c:1275
+msgid "Multi-platform divelog software in C"
+msgstr "Phần mềm nhật trình Lặn đa nền tảng ngôn ngữ C"
+
+#: info.c:311
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: gtk-gui.c:1607
+msgid "New"
+msgstr "Mới"
+
+#: gtk-gui.c:1227
+msgid "New starting number"
+msgstr "Số bắt đầu mới"
+
+#: gtk-gui.c:1634
+msgid "Next DC"
+msgstr "DC tiếp theo"
+
+#: gtk-gui.c:1522 gtk-gui.c:2377
+msgid "Nickname"
+msgstr "Tên"
+
+#: uemis.c:232
+msgid "No Tank Data"
+msgstr "Không có dữ liệu bồn nước"
+
+#: equipment.c:627
+msgid "No cylinders listed for this dive."
+msgstr "Không có xilanh nào được liệt kê cho lần lặn này."
+
+#: info-gtk.c:379 info-gtk.c:635 info-gtk.c:1013
+msgid "Notes"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: print.c:1025
+#, c-format
+msgid "Notes height (%d%% - %d%%)"
+msgstr "Ghi chú về chiều cao (%d%% - %d%%)"
+
+#: print.c:1003
+msgid "Notes on top"
+msgstr "Ghi chú trên cùng"
+
+#: main.c:74
+msgid "Nov"
+msgstr "Th11"
+
+#: libdivecomputer.c:153
+msgid "OLF"
+msgstr "OLF"
+
+#: divelist-gtk.c:823 gtk-gui.c:878 print.c:361 statistics-gtk.c:615
+#, c-format
+msgid "OTU"
+msgstr "OTU"
+
+#: main.c:74
+msgid "Oct"
+msgstr "Th10"
+
+#: libdivecomputer.c:770
+msgid "Odd pthread error return"
+msgstr "Lỗi số lẻ pthread"
+
+#: gtk-gui.c:1569
+msgid "Ok to delete the selected entry?"
+msgstr "Đồng ý xóa dòng đã chọn?"
+
+#: gtk-gui.c:1127
+msgid "Only display dives with these tags:"
+msgstr "Chỉ hiển thị lần lặn với các thẻ đánh dấu sau:"
+
+#: gtk-gui.c:291
+msgid "Open File"
+msgstr "Mở tập tin"
+
+#: gtk-gui.c:1608
+msgid "Open..."
+msgstr "Mở..."
+
+#: print.c:995
+msgid "Ordering"
+msgstr "Đang sắp trật tự"
+
+#: print.c:1024
+#, c-format
+msgid "Other data height (%d%% - %d%%)"
+msgstr "Các dữ liệu về độ cao khác (%d%% - %d%%)"
+
+#: print.c:173
+#, c-format
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Ôxi"
+
+#: libdivecomputer.c:153
+msgid "PO2"
+msgstr "PO2"
+
+#: uemis.c:210
+msgid "PO2 Ascend Alarm"
+msgstr "Cảnh báo PO2 cao"
+
+#: uemis.c:208
+msgid "PO2 Ascend Warning"
+msgstr "Cảnh báo PO2 cao"
+
+#: uemis.c:205
+msgid "PO2 Green Warning"
+msgstr "Cảnh báo PO2 xanh"
+
+#: gtk-gui.c:781
+msgid "PSI"
+msgstr "PSI"
+
+#: webservice.c:341
+msgid "Password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#: info-gtk.c:565
+msgid "Pick on map"
+msgstr "Chọn trên bản đồ"
+
+#: gtk-gui.c:1605
+msgid "Planner"
+msgstr "Người lập kế hoạch"
+
+#: webservice.c:327
+msgid ""
+"Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives "
+"will be added to your account"
+msgstr "Hãy điền vào tên người dùng và mật khẩu cho divelogs.de. Các lần lặn được chọn sẽ được thêm vào tài khoản của bạn"
+
+#: gtk-gui.c:752
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tùy biến"
+
+#: gtk-gui.c:1619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Tùy biến..."
+
+#: equipment.c:1002 equipment.c:1008
+msgid "Pressure"
+msgstr "Áp suất"
+
+#: gtk-gui.c:779
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Áp suất:"
+
+#: gtk-gui.c:1633
+msgid "Prev DC"
+msgstr "DC trước"
+
+#: print.c:989
+msgid "Print in color"
+msgstr "In với màu"
+
+#: print.c:978
+msgid "Print only selected dives"
+msgstr "Chỉ in những lần lặn được chọn"
+
+#: print.c:974
+msgid "Print selection"
+msgstr "In phần lựa chọn"
+
+#: print.c:939 print.c:946
+msgid "Print type"
+msgstr "Loại in"
+
+#: gtk-gui.c:1612
+msgid "Print..."
+msgstr "In..."
+
+#: gtk-gui.c:1629
+msgid "Profile"
+msgstr "Hồ sơ"
+
+#: gtk-gui.c:888
+msgid "Profile Settings"
+msgstr "Thiết lập hồ sơ"
+
+#: print.c:1023
+#, c-format
+msgid "Profile height (%d%% - %d%%)"
+msgstr "Hồ sơ về độ cao (%d%% - %d%%)"
+
+#: print.c:1000
+msgid "Profile on top"
+msgstr "Hồ sơ trên cùng"
+
+#: gtk-gui.c:1625
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: uemis.c:218
+msgid "RGT Alert"
+msgstr "Cảnh báo RGT"
+
+#: uemis.c:216
+msgid "RGT Warning"
+msgstr "Cảnh báo RGT"
+
+#: info-gtk.c:581 info-gtk.c:1010
+msgid "Rating"
+msgstr "Xếp hạng"
+
+#: uemis-downloader.c:364
+#, c-format
+msgid "Reading %s %s"
+msgstr "Đang đọc %s %s"
+
+#: gtk-gui.c:2142
+msgid "Remove"
+msgstr "Loại bỏ"
+
+#: divelist-gtk.c:1205 divelist-gtk.c:1693
+msgid "Remove Trip"
+msgstr "Loại bỏ chuyến đi"
+
+#: divelist-gtk.c:1789
+msgid "Remove dive from trip"
+msgstr "Loại bỏ việc lặn từ chuyến đi"
+
+#: gtk-gui.c:2176
+msgid "Remove event here"
+msgstr "Loại bỏ sự kiện ở đây"
+
+#: divelist-gtk.c:1787
+msgid "Remove selected dives from trip"
+msgstr "Loại bỏ những lần lặn được chọn từ chuyến đi"
+
+#: gtk-gui.c:1218
+msgid "Renumber"
+msgstr "Đánh số lại"
+
+#: gtk-gui.c:1620
+msgid "Renumber..."
+msgstr "Đánh số lại..."
+
+#: download-dialog.c:153
+msgid "Retry"
+msgstr "Thử lại"
+
+#: info.c:311
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: divelist-gtk.c:822 gtk-gui.c:820 print.c:395 statistics-gtk.c:92
+#: statistics-gtk.c:614
+#, c-format
+msgid "SAC"
+msgstr "SAC"
+
+#: planner-gtk.c:420
+msgid "SAC during decostop"
+msgstr "SAC trong khi decostop"
+
+#: planner-gtk.c:419
+msgid "SAC during dive"
+msgstr "SAC trong khi lặn"
+
+#: uemis.c:198
+msgid "Safety Stop Violation"
+msgstr "Dừng độ vi phạm an toàn"
+
+#: main.c:64
+msgid "Sat"
+msgstr "T7"
+
+#: gtk-gui.c:1610
+msgid "Save As..."
+msgstr "Lưu dưới dạng..."
+
+#: gtk-gui.c:221
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Lưu các thay đổi?"
+
+#: divelist-gtk.c:1020 gtk-gui.c:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "Lưu tập tin dưới dạng"
+
+#: divelist-gtk.c:1710
+msgid "Save as"
+msgstr "Lưu dưới dạng"
+
+#: gtk-gui.c:1609
+msgid "Save..."
+msgstr "Lưu..."
+
+#: planner-gtk.c:299
+msgid "Segment Time"
+msgstr "Mảnh thời gian"
+
+#: gtk-gui.c:1163
+msgid "Select Events"
+msgstr "Chọn sự kiện"
+
+#: gtk-gui.c:1623
+msgid "Select Events..."
+msgstr "Chọn sự kiện..."
+
+#: gtk-gui.c:1624
+msgid "Select Tags..."
+msgstr "Chọn Thẻ Đánh Dấu..."
+
+#: main.c:74
+msgid "Sep"
+msgstr "Th9"
+
+#: uemis-downloader.c:30
+msgid ""
+"Short write to req.txt file\n"
+"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
+msgstr "Ghi ngắn gọn vào tập tin req.txt\nUemis Zurich đã được gắn vào đúng cách chưa?"
+
+#: statistics-gtk.c:98
+msgctxt "Duration"
+msgid "Shortest"
+msgstr "Ngắn nhất"
+
+#: statistics-gtk.c:554
+msgid "Shortest Dive"
+msgstr "Lặn ngắn nhất"
+
+#: gtk-gui.c:799 gtk-gui.c:872
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Hiển thị cột"
+
+#: gtk-gui.c:968
+msgid "Show EAD, END, EADD"
+msgstr "Hiển thị EAD, KẾT THÚC, EADD"
+
+#: gtk-gui.c:951
+msgid "Show MOD"
+msgstr "Hiển thị MOD"
+
+#: gtk-gui.c:984
+msgid "Show calculated ceiling"
+msgstr "Hiển thị trần mực nước được tính"
+
+#: gtk-gui.c:976
+msgid "Show dc reported ceiling in red"
+msgstr "Hiển thị báo cáo trần mực nước bằng màu đỏ"
+
+#: divelist-gtk.c:1761
+msgid "Show in map"
+msgstr "Hiển thị trong bản đồ"
+
+#: gtk-gui.c:934
+msgid "Show pHe graph"
+msgstr "Hiển thị đồ thị độ pH"
+
+#: gtk-gui.c:915
+#, c-format
+msgid "Show pN%s graph"
+msgstr "Hiển thị đồ thị pN%s"
+
+#: gtk-gui.c:896
+#, c-format
+msgid "Show pO%s graph"
+msgstr "Hiển thị đồ thị pO%s"
+
+#: planner.c:217
+msgid "Simulated Dive"
+msgstr "Cuộc lặn được giả lập"
+
+#: equipment.c:999 equipment.c:1517
+msgid "Size"
+msgstr "Kích thước"
+
+#: print.c:1012
+#, c-format
+msgid "Sizing heights (%% of layout)"
+msgstr "Đang chỉnh độ cao (%% của phần hiển thị)"
+
+#: uemis.c:200
+msgid "Speed Alarm"
+msgstr "Báo động tốc độ"
+
+#: uemis.c:203
+msgid "Speed Warning"
+msgstr "Cảnh báo tốc độ"
+
+#: equipment.c:1010 equipment.c:1519
+msgid "Start"
+msgstr "Bắt đầu"
+
+#: uemis-downloader.c:782
+msgid "Start download"
+msgstr "Bắt đầu tải xuống"
+
+#: statistics-gtk.c:532
+msgid "Statistics"
+msgstr "Thống kê"
+
+#: statistics-gtk.c:468
+#, c-format
+msgid "Statistics %s"
+msgstr "Thống kê %s"
+
+#: gtk-gui.c:1865
+msgid "Stats"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: webservice.c:295
+msgid "Status"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: planner.c:559
+#, c-format
+msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
+msgstr "Ở %.*f %s đối với %d:%02d phút - thời gian chạy %d:%02u ở %s\n"
+
+#: parse-xml.c:438
+#, c-format
+msgid "Strange percentage reading %s\n"
+msgstr "Đang đọc tỉ lệ lạ %s\n"
+
+#: divelist-gtk.c:819 gtk-gui.c:830 info-gtk.c:582 info-gtk.c:1011
+msgid "Suit"
+msgstr "Đồ lặn"
+
+#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
+#: main.c:64
+msgid "Sun"
+msgstr "CN"
+
+#: statistics-gtk.c:592
+msgid "Surf Intv"
+msgstr "Surf Intv"
+
+#: planner-gtk.c:393
+msgid "Surface Pressure (mbar)"
+msgstr "Áp suất bề mặt (mbar)"
+
+#: planner.c:570
+#, c-format
+msgid "Switch gas to %s\n"
+msgstr "Chuyển dưỡng khí sang %s\n"
+
+#: print.c:960
+msgid "Table print"
+msgstr "In bảng"
+
+#: info-gtk.c:628
+msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives"
+msgstr "Thẻ Đánh Dấu chỉ được hiển thị khi tất cả các lần lặn được chỉnh sửa là tương tự nhau"
+
+#: uemis.c:220
+msgid "Tank Change Suggested"
+msgstr "Đề nghị thay đổi bể nước"
+
+#: uemis.c:214
+msgid "Tank Pressure Info"
+msgstr "Thông tin áp suất bể nước"
+
+#: gtk-gui.c:870
+msgid "Tec Settings"
+msgstr "Thiết lập Tec"
+
+#: gtk-gui.c:805
+msgid "Temp"
+msgstr "Nhiệt độ"
+
+#: statistics-gtk.c:92
+msgid "Temperature"
+msgstr "Nhiệt độ"
+
+#: gtk-gui.c:789
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Nhiệt độ:"
+
+#: gtk-gui.c:1631
+msgid "Three"
+msgstr "Ba"
+
+#: main.c:64
+msgid "Thu"
+msgstr "T5"
+
+#: info-gtk.c:841
+msgid "Time"
+msgstr "Thời gian"
+
+#: gtk-gui.c:1749
+msgid ""
+"To edit dive information\n"
+"double click on it in the dive list"
+msgstr "Để chỉnh sửa thông tin lặn\nclick chuột hai lần trên danh sách lần lặn"
+
+#: gtk-gui.c:1641
+msgid "Toggle Zoom"
+msgstr "Chuyển đổi phóng to"
+
+#: planner.c:294
+msgid "Too many gas mixes"
+msgstr "Quá nhiều dưỡng khí được trộn"
+
+#: planner-gtk.c:327
+msgid "Too many waypoints"
+msgstr "Quá nhiều điểm định hướng"
+
+#: statistics-gtk.c:96
+msgctxt "Duration"
+msgid "Total"
+msgstr "Tổng cộng"
+
+#: statistics-gtk.c:551
+msgid "Total Time"
+msgstr "Tổng số thời gian"
+
+#: print.c:340
+#, c-format
+msgid "Total Weight:"
+msgstr "Tổng số cân nặng:"
+
+#: planner.c:550
+#, c-format
+msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
+msgstr "Chuyển đến %.*f %s trong %d:%02d phút - thời gian chạy %d:%02u tại %s\n"
+
+#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
+#: divelist.c:579
+#, c-format
+msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
+msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
+msgstr[0] "Chuyến đi %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d lần lặn)"
+
+#: main.c:64
+msgid "Tue"
+msgstr "T3"
+
+#: equipment.c:1516 equipment.c:1544
+msgid "Type"
+msgstr "Loại"
+
+#: uemis-downloader.c:28
+msgid ""
+"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
+"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
+"and click 'Retry'"
+msgstr "Uemis Zurich: Hệ thống tập tin đã quá tải\nNgắt kết nối/kết nối lại thiết bị đo lặn\nvà click 'Thử lại'"
+
+#: uemis-downloader.c:29
+msgid ""
+"Uemis Zurich: File System is full\n"
+"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
+"and try again"
+msgstr "Uemis Zurich: Hệ thống tập tin quá tải\nNgắt kết nối/kết nối lại thiết bị đo lặn\nvà thử lại lần nữa"
+
+#: uemis-downloader.c:771
+msgid "Uemis init failed"
+msgstr "Thất bại cho việc thiết lập Uemis"
+
+#: libdivecomputer.c:699
+msgid "Unable to create libdivecomputer context"
+msgstr "Không thể tạo nội dung cho thiết bị đo lặn"
+
+#: libdivecomputer.c:404
+#, c-format
+msgid "Unable to create parser for %s %s"
+msgstr "Không thể tạo việc chuyển thông số cho %s %s"
+
+#: libdivecomputer.c:701
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s %s (%s)"
+msgstr "Không thể mở %s %s (%s)"
+
+#: gtk-gui.c:768
+msgid "Units"
+msgstr "Đơn vị"
+
+#: divelist-gtk.c:1650
+msgid "Upload dive(s) to divelogs.de"
+msgstr "Tải lên (các)lần lặn vào divelogs.de"
+
+#: webservice.c:318
+msgid "Upload to divelogs.de"
+msgstr "Tải lên divelogs.de"
+
+#: gtk-gui.c:1615
+msgid "Upload to divelogs.de..."
+msgstr "Tải lên divelogs.de..."
+
+#: gps.c:212
+msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
+msgstr "Click chuột để đánh dấu vị trí lặn ở vị trí con trỏ chuột"
+
+#: webservice.c:282 webservice.c:333
+msgid "User Identifier"
+msgstr "Danh tính người dùng"
+
+#: gtk-gui.c:1627
+msgid "User Manual"
+msgstr "Hướng dẫn sử dụng"
+
+#: gtk-gui.c:1603
+msgid "View"
+msgstr "Xem"
+
+#: info-gtk.c:587 statistics-gtk.c:600
+msgid "Visibility"
+msgstr "Tầm nhìn"
+
+#: gtk-gui.c:784
+msgid "Volume:"
+msgstr "Âm lượng:"
+
+#: info.c:312
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: planner-gtk.c:162
+msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
+msgstr "Cảnh báo - các cuộc lặn có thời gian dài sẽ gây khó khăn cho việc tính toán thời gian"
+
+#: planner-gtk.c:137
+msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
+msgstr "Cảnh báo - việc lập kế hoạch các cuộc lặn sâu có thể tốn nhiều thời gian tính toán"
+
+#: statistics-gtk.c:606
+msgid "Water Temp"
+msgstr "Nhiệt độ trung bình của nước"
+
+#: webservice.c:163
+msgid "Webservice"
+msgstr "Dịch vụ web"
+
+#: main.c:64
+msgid "Wed"
+msgstr "T4"
+
+#: equipment.c:1049 equipment.c:1643 gtk-gui.c:825
+msgid "Weight"
+msgstr "Cân nặng"
+
+#: equipment.c:1148 print.c:308
+#, c-format
+msgid "Weight System"
+msgstr "Hệ thống cân nặng"
+
+#: gtk-gui.c:794
+msgid "Weight:"
+msgstr "Cân nặng:"
+
+#: gtk-gui.c:146
+msgid "XML file"
+msgstr "Tập tin XML"
+
+#: statistics-gtk.c:92
+msgid "Year"
+msgstr "Năm"
+
+#: gtk-gui.c:1621 statistics-gtk.c:295
+msgid "Yearly Statistics"
+msgstr "Thống kê từng năm"
+
+#: gtk-gui.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have a dive computer of this model\n"
+"named %s\n"
+"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
+"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
+msgstr "Bạn đã có một thiết bị đo cho sản phẩm này\nđược đặt tên là %s\nSubsurface có thể quản lý một tên định danh dành cho thiết bị này để phân biệt với các thiết bị cùng loại khác. Theo mặc định thì mẫu sản phẩm và số hiệu thiết bị được hiển thị bên dưới.\nNếu bạn không đồng ý việc đặt tên cho thiết bị thì click 'Hủy bỏ' và Subsurface will sẽ sử dụng định dạng bằng tên sản phẩm (nếu như vậy bạn sẽ không thể nào phân biệt được các thiết bị đo cùng loại trong phần nhật trình)."
+
+#: gtk-gui.c:231
+msgid ""
+"You have unsaved changes\n"
+"Would you like to save those before closing the datafile?"
+msgstr "Bạn vẫn chưa lưu thay đổi\nBạn có muốn lưu lại các thay đổi trước khi đóng lại tập tin dữ liệu?"
+
+#: gtk-gui.c:234 gtk-gui.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"You have unsaved changes to file: %s \n"
+"Would you like to save those before closing the datafile?"
+msgstr "Bạn vẫn chưa lưu thay đổi: %s\nBạn có muốn lưu lại các thay đổi trước khi đóng lại tập tin dữ liệu?"
+
+#: divelist-gtk.c:463 planner.c:94 planner.c:786 planner.c:787 print.c:178
+#: profile.c:415
+#, c-format
+msgid "air"
+msgstr "không khí"
+
+#: libdivecomputer.c:153
+msgid "airtime"
+msgstr "thời gian không khí"
+
+#: statistics.c:21
+msgid "altitude"
+msgstr "độ cao so với mặt biển"
+
+#: equipment.c:892
+msgid "ankle"
+msgstr "mắt cá chân"
+
+#: libdivecomputer.c:149
+msgid "ascent"
+msgstr "đường dốc"
+
+#: equipment.c:893
+msgid "backplate weight"
+msgstr "cân nặng giáp che"
+
+#: dive.c:48
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
+
+#: equipment.c:891
+msgid "belt"
+msgstr "dây ràng"
+
+#: statistics.c:20
+msgid "boat"
+msgstr "thuyền"
+
+#: gtk-gui.c:2116 libdivecomputer.c:150
+msgid "bookmark"
+msgstr "đánh dấu"
+
+#: statistics.c:21
+msgid "cave"
+msgstr "hang động"
+
+#: statistics.c:20
+msgid "cavern"
+msgstr "hang lớn"
+
+#: libdivecomputer.c:149
+msgid "ceiling"
+msgstr "trần"
+
+#: libdivecomputer.c:152
+msgid "ceiling (safety stop)"
+msgstr "trần (độ an toàn)"
+
+#: equipment.c:894
+msgid "clip-on"
+msgstr "clip-on"
+
+#: dive.c:93 planner.c:959
+msgid "cuft"
+msgstr "cuft"
+
+#: uemis-downloader.c:384
+msgid "data"
+msgstr "dữ liệu"
+
+#: statistics.c:23
+msgid "deco"
+msgstr "deco"
+
+#: libdivecomputer.c:149
+msgid "deco stop"
+msgstr "dừng lại deco"
+
+#: statistics.c:20
+msgid "deep"
+msgstr "sâu"
+
+#: libdivecomputer.c:152
+msgid "deepstop"
+msgstr "deepstop"
+
+#: uemis-downloader.c:405
+msgid "divelog entry id"
+msgstr "số dòng nhật trình lặn"
+
+#: uemis-downloader.c:407
+msgid "divespot data id"
+msgstr "số dữ liệu điểm lặn"
+
+#: libdivecomputer.c:152
+msgid "divetime"
+msgstr "thời gian lặn"
+
+#: statistics.c:20
+msgid "drift"
+msgstr "độ trôi"
+
+#: uemis-downloader.c:589
+msgid "drysuit"
+msgstr "đồ khô"
+
+#: planner.c:788
+msgid "ean"
+msgstr "ean"
+
+#: statistics.c:263
+#, c-format
+msgid "for all dives"
+msgstr "cho mọi lần lặn"
+
+#: statistics.c:259
+#, c-format
+msgid "for dive #%d"
+msgstr "cho lần lặn #%d"
+
+#: statistics.c:217
+#, c-format
+msgid "for dives #"
+msgstr "cho các lần lặn #"
+
+#: statistics.c:261
+#, c-format
+msgid "for selected dive"
+msgstr "cho lần lặn được chọn"
+
+#: statistics.c:224
+#, c-format
+msgid "for selected dives"
+msgstr "cho các lần lặn được chọn"
+
+#: statistics.c:22
+msgid "freshwater"
+msgstr "nước sạch"
+
+#: dive.c:119 divelist-gtk.c:815 info-gtk.c:921 info-gtk.c:932 planner.c:897
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: uemis-downloader.c:590
+msgid "full suit"
+msgstr "thiết bị đầy đủ"
+
+#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
+msgid "gaschange"
+msgstr "thay đổi dưỡng khí"
+
+#: libdivecomputer.c:153
+msgid "heading"
+msgstr "thẳng tiến"
+
+#: statistics.c:21
+msgid "ice"
+msgstr "băng"
+
+#: equipment.c:890
+msgid "integrated"
+msgstr "được tích hợp"
+
+#: statistics.c:20
+msgid "invalid"
+msgstr "không hợp lệ"
+
+#: libdivecomputer.c:171
+msgid "invalid event number"
+msgstr "chỉ số sự kiện không hợp lệ"
+
+#: uemis-downloader.c:590
+msgid "jacket"
+msgstr "jacket"
+
+#: dive.c:143 equipment.c:1068 gtk-gui.c:795
+msgid "kg"
+msgstr "ký"
+
+#: dive.c:88
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: statistics.c:21
+msgid "lake"
+msgstr "hồ"
+
+#: dive.c:139 divelist-gtk.c:818 equipment.c:1070 gtk-gui.c:796
+msgid "lbs"
+msgstr "lbs"
+
+#: uemis-downloader.c:590
+msgid "long john"
+msgstr "long john"
+
+#: dive.c:114 info-gtk.c:921 info-gtk.c:932
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: gtk-gui.c:956
+msgid "max ppO2"
+msgstr "ppO2 tối đa"
+
+#: divelist-gtk.c:824 gtk-gui.c:883
+msgid "maxCNS"
+msgstr "CNS tối đa"
+
+#: libdivecomputer.c:153
+msgid "maxdepth"
+msgstr "độ sâu tối đa"
+
+#: uemis-downloader.c:591
+msgid "membrane"
+msgstr "lớp màng"
+
+#: divelist-gtk.c:816 planner.c:965
+msgid "min"
+msgstr "nhỏ nhất"
+
+#: libdivecomputer.c:630
+#, c-format
+msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
+msgstr "mô hình=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), số hiệu=%u (0x%08x)"
+
+#: uemis-downloader.c:409
+msgid "more data dive id"
+msgstr "thêm dữ liệu về chỉ số lần lặn"
+
+#: statistics.c:198
+#, c-format
+msgid "more than %d days"
+msgstr "đã hơn %d ngày"
+
+#: statistics.c:22
+msgid "night"
+msgstr "ban đêm"
+
+#: libdivecomputer.c:154
+msgid "non stop time"
+msgstr "không dừng lại thời gian"
+
+#: libdivecomputer.c:149
+msgid "none"
+msgstr "không"
+
+#: gtk-gui.c:939
+msgid "pHe threshold"
+msgstr "ngưỡng pH"
+
+#: gtk-gui.c:921
+#, c-format
+msgid "pN%s threshold"
+msgstr "ngưỡng pN%s"
+
+#: gtk-gui.c:902
+#, c-format
+msgid "pO%s threshold"
+msgstr "ngưỡng pO%s"
+
+#: dive.c:44
+msgid "pascal"
+msgstr "pascal"
+
+#: statistics.c:23
+msgid "photo"
+msgstr "hình ảnh"
+
+#: statistics.c:21
+msgid "pool"
+msgstr "ao"
+
+#: dive.c:52
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
+
+#: libdivecomputer.c:149
+msgid "rbt"
+msgstr "rbt"
+
+#: libdivecomputer.c:153
+msgid "rgbm"
+msgstr "rgbm"
+
+#: statistics.c:22
+msgid "river"
+msgstr "sông"
+
+#: libdivecomputer.c:150
+msgid "safety stop"
+msgstr "dừng an toàn"
+
+#: libdivecomputer.c:151
+msgid "safety stop (mandatory)"
+msgstr "dừng an toàn (bắt buộc)"
+
+#: libdivecomputer.c:151
+msgid "safety stop (voluntary)"
+msgstr "dừng an toàn (tự nguyện)"
+
+#: uemis-downloader.c:589
+msgid "semidry"
+msgstr "ít ướt"
+
+#: statistics.c:20
+msgid "shore"
+msgstr "bờ biển"
+
+#: uemis-downloader.c:590
+msgid "shorty"
+msgstr "ngắn"
+
+#: libdivecomputer.c:150
+msgid "surface"
+msgstr "bề mặt"
+
+#: statistics.c:22
+msgid "teaching"
+msgstr "đang dạy"
+
+#: libdivecomputer.c:154
+msgid "tissue level warning"
+msgstr "cảnh báo cấp độ mô"
+
+#: statistics.c:22
+msgid "training"
+msgstr "đang huấn luyện"
+
+#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the
+#. tranlators here
+#: gtk-gui.c:1281
+msgid "translator-credits"
+msgstr "tham gia-chuyển ngữ"
+
+#: libdivecomputer.c:150
+msgid "transmitter"
+msgstr "máy phát radio"
+
+#: equipment.c:1409 equipment.c:1429
+msgid "unkn"
+msgstr "chưa rõ"
+
+#: equipment.c:649 libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics-gtk.c:361
+#: uemis-downloader.c:133
+msgid "unknown"
+msgstr "chưa rõ"
+
+#: equipment.c:540
+msgid "unspecified"
+msgstr "chưa xác định"
+
+#: uemis-downloader.c:590
+msgid "vest"
+msgstr "áo khoác"
+
+#: statistics.c:23
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: libdivecomputer.c:150
+msgid "violation"
+msgstr "độ xâm phạm"
+
+#: equipment.c:1545
+msgid "weight"
+msgstr "cân nặng"
+
+#: uemis-downloader.c:589
+msgid "wetsuit"
+msgstr "wetsuit"
+
+#: libdivecomputer.c:149
+msgid "workload"
+msgstr "tải công việc"
+
+#: statistics.c:21
+msgid "wreck"
+msgstr "vật trôi dạt"