summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>2013-02-13 06:40:30 +0200
committerGravatar Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>2013-02-12 21:17:39 -0800
commit883acc68d13d26b95296b2abc35d1d5d33728326 (patch)
treefb675e42c26c6a779082950763a67aad335efcdc
parent5e93469f35106010b427ce24e0a9d0156b49a737 (diff)
downloadsubsurface-883acc68d13d26b95296b2abc35d1d5d33728326.tar.gz
fi_FI translation
On Tue, Feb 12, 2013 at 9:54 PM, Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> wrote: > 2013/2/12 Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>: >> There are a few words that should still be translated properly. I just don't >> know what would be proper translation for them. >> msgid "membrane" >> msgid "Bailing out to OC" >> msgid "CC SetPoint" > > From the Suunto DX Finnish manual at > > http://ns.suunto.com/Manuals/DX/Userguides/Suunto_DX_UserGuide_FI.pdf > > you can see some of the terms at least Suunto uses for CC/OC (closed > circuit and open circuit) (and suunto more commonly uses CCR: Closed > Circuit Rebreather instead of just CC). They talk about bailing out to > OC on page 100: "... suljetun kierron sukellus muuttuu avoimen kierron > sukellukseksi. Tämä ominaisuus on käyttökelpoinen > pelastautumistilanteessa." But I have no idea how to phrase that > "Bailing out to OC". For "SetPoint" they use "asetuspiste" (see a page > earlier). > > "membrane" is the crazy Uemis suit-thickness selection. Which would be > about a trilam drysuit with no inherent insulation in itself. I > suspect the best you can do is "laminaatti", because from looking > around, I can't find anything better. Sure, it's about the material > itself rather than the thinness, but whatever. It doesn't really > matter. Thanks, the attached patch should now be close enough to proper translation for these terms. Understanding (more or less) what the terms mean is a lot easier than actually translating them... miika From 96cf543e7464e72212ab26c965f1e8844da5d7b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com> Date: Wed, 13 Feb 2013 06:32:13 +0200 Subject: [PATCH] Tuning up fi_FI translation Signed-off-by: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
-rw-r--r--po/fi_FI.po6
1 files changed, 3 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po
index 701f3f6ee..a94f72710 100644
--- a/po/fi_FI.po
+++ b/po/fi_FI.po
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Keskipituus"
#: profile.c:410
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
-msgstr "Vaihto vapaaseen ilman kiertoon"
+msgstr "Vaihto avoimeen ilman kiertoon"
#: gtk-gui.c:638
msgid "Bar"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Sukelluspari"
#: planner.c:1152
msgid "CC SetPoint"
-msgstr "CC-vaiheet"
+msgstr "CCR-asetuspiste"
#: uemis-downloader.c:932
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Suurin syvyys"
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
-msgstr "\"skini\""
+msgstr "laminaatti"
#: divelist.c:1427 planner.c:903
msgid "min"