summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>2012-10-11 19:24:48 +0300
committerGravatar Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>2012-10-12 06:52:12 +0900
commitfcb09c80785f9d6db2bafd3255fb450a0e2c0c03 (patch)
tree47ce11635618b6530a47141a7b908c9aedb7ca75
parent5801dcf78b675f44aefd310cfb7a4bec37ced769 (diff)
downloadsubsurface-fcb09c80785f9d6db2bafd3255fb450a0e2c0c03.tar.gz
Add Bulgarian translation
Some of the exact translations of terminology such as SAC (ППК) might need a revision by an expert. Also, some of the things ended up being up 2-3 times longer (similar to German), so I'm not sure how this is going to reflect on the UI. [Dirk Hohndel: minor fixes to the .po file to make it compile] Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
-rw-r--r--po/bg_BG.po1004
1 files changed, 1004 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg_BG.po b/po/bg_BG.po
new file mode 100644
index 000000000..41551ac0f
--- /dev/null
+++ b/po/bg_BG.po
@@ -0,0 +1,1004 @@
+# Bulgarian translations for PACKAGE package
+# Bugarian messages for PACKAGE.
+# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-11 23:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:27+0300\n"
+"Last-Translator: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>>\n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: statistics.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Average"
+msgstr ""
+"\n"
+"Средно"
+
+#: statistics.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Longest"
+msgstr ""
+"\n"
+"Най-дълъг"
+
+#: statistics.c:162 statistics.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Maximum"
+msgstr ""
+"\n"
+"Максимум"
+
+#: statistics.c:161 statistics.c:162 statistics.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Minimum"
+msgstr ""
+"\n"
+"Минимум"
+
+#: statistics.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Shortest"
+msgstr ""
+"\n"
+"Най-къс"
+
+#: gtk-gui.c:1502
+msgid " Please select dive computer and device. "
+msgstr " Моля изберете леководолазен компютър и устройство. "
+
+#: statistics.c:601 statistics.c:603 statistics.c:605
+#, c-format
+msgid "%.*f %s/min"
+msgstr "%.*f %s/мин"
+
+#: print.c:252 statistics.c:512
+#, c-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d мин"
+
+#: statistics.c:484
+#, c-format
+msgid "%dd %dh %dmin"
+msgstr "%dд %dч %dмин"
+
+#: statistics.c:486
+#, c-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dч %dмин"
+
+#: dive.c:618
+#, c-format
+msgid "(%s) or (%s)"
+msgstr "(%s) или (%s)"
+
+#: gtk-gui.c:918
+msgid "About"
+msgstr "Информация"
+
+#: gtk-gui.c:912
+msgid "Add Dive"
+msgstr "Добави Гмуркане"
+
+#: divelist.c:2019
+msgid "Add dive"
+msgstr "Добави гмуркане"
+
+#: divelist.c:2098
+msgid "Add to trip above"
+msgstr "Добави в горно пътуване"
+
+#: main.c:46
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: main.c:47
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: gtk-gui.c:927
+msgid "Autogroup"
+msgstr "Автоматично групиране"
+
+#: gtk-gui.c:662
+msgid "Automatically group dives in trips"
+msgstr "Автоматично групиране на гмуркания в пътувания"
+
+#: statistics.c:668 statistics.c:705
+msgid "Avg Depth"
+msgstr "Средна дълбочина"
+
+#: statistics.c:676
+msgid "Avg SAC"
+msgstr "Средно ППК"
+# ППК = Повърхностно Потребление на Кислород
+
+#: statistics.c:651
+msgid "Avg Temp"
+msgstr "Средна Темп."
+
+#: statistics.c:658
+msgid "Avg Time"
+msgstr "Средно Време"
+
+#: gtk-gui.c:590
+msgid "Bar"
+msgstr "бара"
+
+#: info.c:484 info.c:911 print.c:155
+msgid "Buddy"
+msgstr "Партньор"
+
+#: gtk-gui.c:600
+msgid "Celsius"
+msgstr "Целзии"
+
+#: gtk-gui.c:520
+msgid "Choose Default XML File"
+msgstr "Моля изберете XML файл по подразибране"
+
+#: gtk-gui.c:1396
+msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
+msgstr "Моля изберете XML файлове за вмъкване"
+
+#: gtk-gui.c:908
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: divelist.c:2115
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Свиване на всички"
+
+#: divelist.c:2088
+msgid "Create new trip above"
+msgstr "Създай ново пътуване"
+
+#: gtk-gui.c:596
+msgid "CuFt"
+msgstr "кб.фута"
+
+#: divelist.c:1265 gtk-gui.c:620
+msgid "Cyl"
+msgstr "Бут."
+
+#: equipment.c:926 equipment.c:1062
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Бутилка"
+
+#: equipment.c:1572
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Бутилки"
+
+#: divelist.c:1258 print.c:154 statistics.c:696
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: info.c:776
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Дата и Час"
+
+#: info.c:786
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: main.c:47
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: gtk-gui.c:667
+msgid "Default XML Data File"
+msgstr "XML файл по подразибране"
+
+#: info.c:227
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтрий"
+
+#: info.c:178
+msgid "Delete Dive"
+msgstr "Изтрий Гмуркане"
+
+#: divelist.c:2006
+msgid "Delete dive"
+msgstr "Изтрий гмуркане"
+
+#: divelist.c:2005
+msgid "Delete dives"
+msgstr "Изтрий гмуркания"
+
+#: print.c:154
+msgid "Depth"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: statistics.c:161
+msgid ""
+"Depth\n"
+"Average"
+msgstr ""
+"Дълбочина\n"
+"Средна"
+
+#: info.c:836
+#, c-format
+msgid "Depth (%s):"
+msgstr "Дълбочина (%s):"
+
+#: uemis.c:156
+msgid "Depth Limit Exceeded"
+msgstr "Надминат Лимит на Дълбочина"
+
+#: gtk-gui.c:584
+msgid "Depth:"
+msgstr "Дълбочина:"
+
+#: gtk-gui.c:1364
+msgid "Device name"
+msgstr "Име на устройство"
+
+#: print.c:67
+#, c-format
+msgid "Dive #%d - "
+msgstr "Гмуркане #%d - "
+
+#: info.c:144
+#, c-format
+msgid "Dive #%d - %s"
+msgstr "Гмуркане #%d - %s"
+
+#: info.c:106
+#, c-format
+msgid "Dive #%d - %s %02d/%02d/%04d at %d:%02d"
+msgstr "Гмуркане #%d - %s %02d/%02d/%04d в %d:%02d"
+
+#: gtk-gui.c:1120 info.c:669 statistics.c:687
+msgid "Dive Info"
+msgstr "Информация"
+
+#: gtk-gui.c:1112
+msgid "Dive Notes"
+msgstr "Бележки"
+
+#: statistics.c:697
+msgid "Dive Time"
+msgstr "Време"
+
+#: uemis.c:162
+msgid "Dive Time Alert"
+msgstr "Тревога: Време за Гмуркане"
+
+#: uemis.c:160
+msgid "Dive Time Info"
+msgstr "Времева Информация за Гмуркане"
+
+#: gtk-gui.c:1333
+msgid "Dive computer"
+msgstr "Леководолазен Компютър"
+
+#: print.c:474
+msgid "Dive details"
+msgstr "Информяция за гмуркане"
+
+#: info.c:483
+msgid "Dive master"
+msgstr "Водач"
+
+#: print.c:154
+msgid "Dive#"
+msgstr "Гмуркане №"
+
+#: gtk-gui.c:650
+msgid "Divelist Font"
+msgstr "Шрифт за Списъка на Гмуркания"
+
+#: info.c:910
+msgid "Divemaster"
+msgstr "Водач"
+
+#: statistics.c:648
+msgid "Dives"
+msgstr "Гмуркания"
+
+#: gtk-gui.c:911 gtk-gui.c:1494
+msgid "Download From Dive Computer"
+msgstr "Изтегли от Леководолазен Компютър"
+
+#: statistics.c:160
+msgid ""
+"Duration\n"
+"Total"
+msgstr ""
+"Продължителност\n"
+"Тотално"
+
+#: info.c:831
+msgid "Duration (min)"
+msgstr "Продължителност (мин.)"
+
+#: info.c:228
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактирай"
+
+#: info.c:628
+msgid "Edit Trip Info"
+msgstr "Редактиране на информация за пътуване"
+
+#: divelist.c:2027
+msgid "Edit Trip Summary"
+msgstr "Редактиране на обобщение за пътуване"
+
+#: divelist.c:2003
+msgid "Edit dive"
+msgstr "Редактиране на гмуркане"
+
+#: divelist.c:2002
+msgid "Edit dives"
+msgstr "Редактирай гмуркания"
+
+#: info.c:471
+msgid "Edit multiple dives"
+msgstr "Редактиране на гмуркания"
+
+#: info.c:453
+msgid "Edit trip summary"
+msgstr "Редактиране на обобщение за пътуване"
+
+#: gtk-gui.c:771
+msgid "Enable / Disable Events"
+msgstr "Включване / Изключване на Събития"
+
+#: equipment.c:965 equipment.c:1489
+msgid "End"
+msgstr "Край"
+
+#: gtk-gui.c:1116 info.c:504
+msgid "Equipment"
+msgstr "Екипировка"
+
+#: divelist.c:2112
+msgid "Expand all"
+msgstr "Разшири всички"
+
+#: gtk-gui.c:601
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Фаренхайт"
+
+#: gtk-gui.c:140
+#, c-format
+msgid "Failed to open %i files."
+msgstr "Немогат да бъдат отворени %i файла"
+
+#: parse-xml.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%s'"
+msgstr "Не може да бъде напревен разбор на '%s'"
+
+#: parse-xml.c:1466
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+msgstr "Не може да бъде напревен разбор на '%s'.\n"
+
+#: file.c:266
+#, c-format
+msgid "Failed to read '%s'"
+msgstr "Неможе да бъде прочетен '%s'"
+
+#: file.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to read '%s'.\n"
+msgstr "Неможе да бъде прочетен '%s'.\n"
+
+#: main.c:46
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: gtk-gui.c:586
+msgid "Feet"
+msgstr "Фута"
+
+#: gtk-gui.c:899
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: gtk-gui.c:902
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: main.c:37
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: statistics.c:715
+msgid "Gas Used"
+msgstr "Използван Газ"
+
+#: equipment.c:975
+msgid "Gasmix"
+msgstr "Газ Микс"
+
+#: gtk-gui.c:903
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: gtk-gui.c:910
+msgid "Import XML File(s)"
+msgstr "Вмъкване на XML файл(ове)"
+
+#: gtk-gui.c:921
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
+#: main.c:46
+msgid "Jan"
+msgstr "Ян"
+
+#: main.c:47
+msgid "Jul"
+msgstr "Юли"
+
+#: main.c:46
+msgid "Jun"
+msgstr "Юни"
+
+#: gtk-gui.c:854
+msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012"
+msgstr "Линус Торвалдс, Дирк Хондел и други, 2011, 2012"
+
+#: gtk-gui.c:919
+msgid "List"
+msgstr "Лист"
+
+#: gtk-gui.c:595
+msgid "Liter"
+msgstr "Литър"
+
+#: divelist.c:1269 info.c:458 info.c:478 info.c:905 print.c:155
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: gtk-gui.c:900
+msgid "Log"
+msgstr "Регистър"
+
+#: statistics.c:659
+msgid "Longest Dive"
+msgstr "Най-дълго Гмуркане"
+
+#: uemis.c:170
+msgid "Low Battery Alert"
+msgstr "Тревога: Слаба Батерия"
+
+#: uemis.c:168
+msgid "Low Battery Warning"
+msgstr "Внимание: Слаба Батерия"
+
+#: main.c:46
+msgid "Mar"
+msgstr "Март"
+
+#: uemis.c:164
+msgid "Marker"
+msgstr "Маркер"
+
+#: print.c:154
+msgid "Master"
+msgstr "Главен"
+
+#: uemis.c:158
+msgid "Max Deco Time Warning"
+msgstr "Внимание: Максимално Време на Сигнал за Декомпресия"
+
+#: statistics.c:666 statistics.c:704
+msgid "Max Depth"
+msgstr "Максимална Дълбочина"
+
+#: statistics.c:674
+msgid "Max SAC"
+msgstr "Максимално ППК"
+
+#: statistics.c:649
+msgid "Max Temp"
+msgstr "Максимална Температура"
+
+#: print.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Max depth: %.*f %s\n"
+"Duration: %d min\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Максимална дълбочина: %.*f %s\n"
+"Продължителност: %d мин\n"
+"%s"
+
+#: equipment.c:1487
+msgid "MaxPress"
+msgstr "Максимално Налягане"
+
+#: main.c:46
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: divelist.c:2035
+msgid "Merge trip with trip above"
+msgstr "Слей пътуване с горно пътуване"
+
+#: divelist.c:2045
+msgid "Merge trip with trip below"
+msgstr "Слей пътуване с долно пътуване"
+
+#: gtk-gui.c:585
+msgid "Meter"
+msgstr "Метър"
+
+#: statistics.c:667
+msgid "Min Depth"
+msgstr "Минимална Дълбочина"
+
+#: statistics.c:675
+msgid "Min SAC"
+msgstr "Минимално ППК"
+
+#: statistics.c:650
+msgid "Min Temp"
+msgstr "Минимална Температура"
+
+#: gtk-gui.c:656
+msgid "Misc. Options"
+msgstr "Общи Настройки"
+
+#: main.c:37
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: gtk-gui.c:851
+msgid "Multi-platform divelog software in C"
+msgstr "Мулти-платформен, гмуркачески регистър софтуер написан на C"
+
+#: gtk-gui.c:904
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+#: gtk-gui.c:811
+msgid "New starting number"
+msgstr "Нов стартов номер"
+
+#: uemis.c:166
+msgid "No Tank Data"
+msgstr "Няма Информация за Резервоар"
+
+#: info.c:463 info.c:496 info.c:919
+msgid "Notes"
+msgstr "Бележки"
+
+#: main.c:47
+msgid "Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: divelist.c:1268 gtk-gui.c:635 statistics.c:713
+msgid "OTU"
+msgstr "Апарат за Поносимост на Кислород"
+# Апарат За Поносимост На Кислород?
+
+#: main.c:47
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: gtk-gui.c:905
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: gtk-gui.c:313
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори Файл"
+
+#: uemis.c:144
+msgid "PO2 Ascend Alarm"
+msgstr "Тревога: Покачване на Парциално О2 Налягане"
+
+#: uemis.c:142
+msgid "PO2 Ascend Warning"
+msgstr "Внимание: Покачване на Парциално О2 Налягане"
+
+#: uemis.c:139
+msgid "PO2 Green Warning"
+msgstr "Внимание: Парциално О2 Налягане в Зелената Зона"
+
+#: gtk-gui.c:591
+msgid "PSI"
+msgstr "PSI"
+
+#: gtk-gui.c:570 gtk-gui.c:913
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: equipment.c:960
+msgid "Pressure"
+msgstr "Налягане"
+
+#: gtk-gui.c:589
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Налягане:"
+
+#: print.c:484
+msgid "Pretty print"
+msgstr "Красив печат"
+
+#: gtk-gui.c:909
+msgid "Print"
+msgstr "Напечатай"
+
+#: print.c:505
+msgid "Print only selected dives"
+msgstr "Напечатай само избраните гмуркания"
+
+#: print.c:500
+msgid "Print selection"
+msgstr "Напечатай селекцията"
+
+#: print.c:478
+msgid "Print type"
+msgstr "Тип на печата"
+
+#: gtk-gui.c:920
+msgid "Profile"
+msgstr "Профил"
+
+#: gtk-gui.c:917
+msgid "Quit"
+msgstr "Изход"
+
+#: uemis.c:152
+msgid "RGT Alert"
+msgstr "Тревога: Оставащо Газ-Време"
+
+#: uemis.c:150
+msgid "RGT Warning"
+msgstr "Внимание: Оставащо Газ-Време"
+
+#: info.c:489 info.c:916
+msgid "Rating"
+msgstr "Оценка"
+
+#: uemis-downloader.c:267
+#, c-format
+msgid "Reading dive %s"
+msgstr "Четене на гмуркане %s"
+
+#: divelist.c:2050
+msgid "Remove Trip"
+msgstr "Изтрий Пътуване"
+
+#: divelist.c:2106
+msgid "Remove dive from trip"
+msgstr "Изтрий гмуркане от пътуване"
+
+#: divelist.c:2104
+msgid "Remove selected dives from trip"
+msgstr "Изтрий избраните гмуркания от пътуване"
+
+#: gtk-gui.c:802 gtk-gui.c:914
+msgid "Renumber"
+msgstr "Преномерирай"
+
+#: gtk-gui.c:1471
+msgid "Retry"
+msgstr "Опитай пак"
+
+#: divelist.c:1267 gtk-gui.c:630 statistics.c:712
+msgid "SAC"
+msgstr "ППК"
+
+#: statistics.c:162
+msgid ""
+"SAC\n"
+"Average"
+msgstr ""
+"ППК\n"
+"Средно"
+
+#: file.c:75
+msgid "SDE file"
+msgstr "SDE файл"
+
+#: uemis.c:132
+msgid "Safety Stop Violation"
+msgstr "Нарушение на Безопасно Спиране"
+
+#: main.c:37
+msgid "Sat"
+msgstr "Съб"
+
+#: gtk-gui.c:906
+msgid "Save"
+msgstr "Запиши"
+
+#: gtk-gui.c:907
+msgid "Save As"
+msgstr "Запиши като"
+
+#: gtk-gui.c:228
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Запиши Промените?"
+
+#: gtk-gui.c:165
+msgid "Save File As"
+msgstr "Запиши Файл Като?"
+
+#: gtk-gui.c:762 gtk-gui.c:916
+msgid "SelectEvents"
+msgstr "Избери Събития"
+
+#: main.c:47
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: uemis-downloader.c:30
+msgid ""
+"Short write to req.txt file\n"
+"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
+msgstr ""
+"Кратък запис в req.txt файл\n"
+"Uemis Zurich включен ли е правилно?"
+
+#: statistics.c:660
+msgid "Shortest Dive"
+msgstr "Най-кратко Гмуркане"
+
+#: gtk-gui.c:609
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Покажи Колони"
+
+#: equipment.c:1486
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: uemis.c:134
+msgid "Speed Alarm"
+msgstr "Тревога: Скорост"
+
+#: uemis.c:137
+msgid "Speed Warning"
+msgstr "Внимание: Скорост"
+
+#: equipment.c:962 equipment.c:1488
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#: statistics.c:640
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: gtk-gui.c:1124
+msgid "Stats"
+msgstr "Статистики"
+
+#: divelist.c:1264 gtk-gui.c:645 info.c:490 info.c:917
+msgid "Suit"
+msgstr "Водолазен Костюм"
+
+#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
+#: main.c:37
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: statistics.c:698
+msgid "Surf Intv"
+msgstr "Време На Повърхността"
+
+#: print.c:488
+msgid "Table print"
+msgstr "Печат на таблица"
+
+#: uemis.c:154
+msgid "Tank Change Suggested"
+msgstr "Предложение за Смяна на Резорвоар"
+
+#: uemis.c:148
+msgid "Tank Pressure Info"
+msgstr "Информация: Налагане на Резервоар"
+
+#: gtk-gui.c:615
+msgid "Temp"
+msgstr "Температура"
+
+#: statistics.c:162
+msgid ""
+"Temperature\n"
+"Average"
+msgstr ""
+"Температура\n"
+"Средна"
+
+#: gtk-gui.c:599
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+#: gtk-gui.c:922
+msgid "Three"
+msgstr "Три"
+
+#: main.c:37
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: info.c:791 print.c:154
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: gtk-gui.c:928
+msgid "Toggle Zoom"
+msgstr "Превключване на Зуум"
+
+#: statistics.c:657
+msgid "Total Time"
+msgstr "Общо Време"
+
+#: main.c:37
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: equipment.c:1485 equipment.c:1513
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: uemis-downloader.c:28
+msgid ""
+"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
+"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
+"and try again"
+msgstr ""
+"Uemis Zurich: Файловата система е почти пълна\n"
+"Излючете/Свържете на ново леководолазния компютър\n"
+"и опитайте отново"
+
+#: uemis-downloader.c:29
+msgid ""
+"Uemis Zurich: File System is full\n"
+"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
+"and try again"
+msgstr ""
+"Uemis Zurich: Файловата система е пълна\n"
+"Излючете/Свържете на ново леководолазния компютър\n"
+"и опитайте отново"
+
+#: uemis-downloader.c:559
+msgid "Uemis init failed"
+msgstr "Uemis не може да бъде зареден"
+
+#: gtk-gui.c:577
+msgid "Units"
+msgstr "Единици"
+
+#: gtk-gui.c:901
+msgid "View"
+msgstr "Изглед"
+
+#: gtk-gui.c:594
+msgid "Volume:"
+msgstr "Обем:"
+
+#: statistics.c:706
+msgid "Water Temp"
+msgstr "Температура на Водата"
+
+#: main.c:37
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: equipment.c:1012 equipment.c:1609 gtk-gui.c:640
+msgid "Weight"
+msgstr "Тегло"
+
+#: equipment.c:1117
+msgid "Weight System"
+msgstr "Система за Тегло"
+
+#: gtk-gui.c:604
+msgid "Weight:"
+msgstr "Тегло:"
+
+#: gtk-gui.c:153
+msgid "XML file"
+msgstr "XML файл"
+
+#: statistics.c:160
+msgid ""
+"Year\n"
+" > Month"
+msgstr ""
+"Година\n"
+" > Месец"
+
+#: gtk-gui.c:915 statistics.c:345
+msgid "Yearly Statistics"
+msgstr "Годишни статистики"
+
+#: gtk-gui.c:238
+msgid ""
+"You have unsaved changes\n"
+"Would you like to save those before closing the datafile?"
+msgstr ""
+"Имате незаписани промени.\n"
+"Желаете ли да ги запишете преди затваряне на файла?"
+
+#: gtk-gui.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"You have unsaved changes to file: %s \n"
+"Would you like to save those before closing the datafile?"
+msgstr ""
+"Имате незаписани промени във файла %s.\n"
+"Желаете ли да ги запишете преди затваряне на файла?"
+
+#: equipment.c:824
+msgid "ankle"
+msgstr "Глезен"
+
+#: equipment.c:825
+msgid "bar"
+msgstr "Бара"
+
+#: equipment.c:823
+msgid "belt"
+msgstr "колан"
+
+#: equipment.c:826
+msgid "clip-on"
+msgstr "щипка"
+
+#: divelist.c:1260
+msgid "ft"
+msgstr "фута"
+
+#: equipment.c:822
+msgid "integrated"
+msgstr "вграден"
+
+#: gtk-gui.c:605
+msgid "kg"
+msgstr "кг"
+
+#: divelist.c:1263 gtk-gui.c:606
+msgid "lbs"
+msgstr "паунда"
+
+#: divelist.c:1261
+msgid "min"
+msgstr "мин"
+
+#: statistics.c:478
+#, c-format
+msgid "more than %d days"
+msgstr "повече от %d дни"
+
+#: equipment.c:1378 equipment.c:1398
+msgid "unkn"
+msgstr "неизв."
+
+#: statistics.c:517
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестен"
+
+#: equipment.c:544
+msgid "unspecified"
+msgstr "неопределен"
+
+#: equipment.c:1514
+msgid "weight"
+msgstr "тегло"