summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Documentation/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>2015-01-20 14:28:39 +0100
committerGravatar Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>2015-01-25 07:25:48 -0800
commit55d6f63820302a9052baf77bdc445754b4091323 (patch)
tree2d96c2a6d7ca6233f7d9e324d14489bfcfb912d1 /Documentation/fr
parentd57ffa8e580a6a29341fa7c4d22f4b1359156c4a (diff)
downloadsubsurface-55d6f63820302a9052baf77bdc445754b4091323.tar.gz
Documentation: Update french (fr) translation
Update french (fr) translation and POT file. Signed-off-by: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Diffstat (limited to 'Documentation/fr')
-rw-r--r--Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po540
1 files changed, 353 insertions, 187 deletions
diff --git a/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po b/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po
index a4582ba13..d4c4bb947 100644
--- a/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po
+++ b/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: subsurface@subsurface-divelog.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 15:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 13:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -65,6 +65,8 @@ msgid ""
"Do you need a flexible way of logging dives using recreational equipment, "
"even not using a dive computer?"
msgstr ""
+"Avez-vous besoin d'une façon d'enregistrer vos plongées utilisant des "
+"équipements loisirs, même sans utiliser d'ordinateur de plongée ?"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:37
@@ -76,6 +78,14 @@ msgid ""
"standard interface for downloading dive logs from all these different pieces "
"of equipment and to store and analyse the dive logs within a unified system."
msgstr ""
+"Utilisez-vous deux marques différentes d'ordinateurs de plongée, chacun avec "
+"son propre logiciel propriétaire pour télécharger les enregistrements des "
+"plongées ? Plongez-vous avec un recycleur ou un équipement en circuit ouvert "
+"ou de loisir ? Utilisez-vous un enregistreur de profondeur et de durée "
+"Reefnet Sensus avec un ordinateur de plongée ? _Subsurface_ offre une "
+"interface standard pour télécharger les enregistrements des plongées à "
+"partir de tous ces équipements de plongée et pour enregistrer et analyser "
+"ces enregistrements dans un système unique."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:40
@@ -84,6 +94,10 @@ msgid ""
"with Mac, Linux and Windows, allowing you to access your dive log on each of "
"your operating systems using a single application."
msgstr ""
+"Utilisez-vous plus d'un système d'exploitation ? _Subsurface_ est "
+"intégralement compatible avec Mac, Linux et Windows, ce qui vous permet "
+"d'accéder à vos enregistrements de plongées sur chaque système "
+"d'exploitation en utilisant une application unique."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:43
@@ -93,6 +107,10 @@ msgid ""
"provides a way of downloading and analysing your dive logs on other "
"operating systems."
msgstr ""
+"Utilisez-vous Linux ou Mac et votre ordinateur de plongée n'a que des "
+"logiciels pour Windows pour télécharger les informations de plongées (par "
+"exemple Mares) ? _Subsurface_ fournit un moyen de télécharger et d'analyser "
+"vos enregistrements de plongées sur d'autres systèmes d'exploitation."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:45
@@ -100,6 +118,8 @@ msgid ""
"Do you need an intuitive graphical dive planner that integrates with and "
"takes into account the dives that have already been logged?"
msgstr ""
+"Avez-vous besoin d'un planificateur de plongée graphique intuitif qui "
+"intègre et prend en compte les plongées qui ont déjà été enregistrées ?"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:50
@@ -109,6 +129,10 @@ msgid ""
"for many more hardware platforms and software environments where Qt and "
"libdivecomputer are available."
msgstr ""
+"_Subsurface_ est disponible pour Windows (Win XP ou plus récent), les Macs "
+"basés sur processeurs Intel (OS/X) et de nombreuses distributions Linux. "
+"_Subsurface_ peut être compilé pour bien plus de plateformes matérielles et "
+"d'environnements logiciels où Qt et libdivecomputer sont disponibles."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:59
@@ -121,6 +145,14 @@ msgid ""
"For instructions on how to build the software and (if needed) its "
"dependencies please consult the INSTALL file included with the source code."
msgstr ""
+"Le but de ce document est l'utilisation du programme Subsurface. Pour "
+"installer le logiciel, consultez la page _Téléchargement_ sur le http://"
+"subsurface-divelog.org/[site web de _Subsurface_]. En cas de problème, vous "
+"pouvez envoyer un e-mail sur mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[notre "
+"liste de diffusion] et rapportez les bogues sur http://trac.hohndel."
+"org[notre bugtracker]. Pour des instructions de compilation du logiciel et "
+"(si besoin) de ses dépendances, merci de consulter le fichier INSTALL inclus "
+"dans les sources logicielles."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:62
@@ -129,6 +161,8 @@ msgid ""
"*Audience*: Recreational Scuba Divers, Free Divers, Tec Divers, Professional\n"
"Divers\n"
msgstr ""
+"*Public* : Plongeurs loisirs, apnéistes, plongeurs Tek et plongeurs \n"
+"professionnels\n"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:64
@@ -157,12 +191,27 @@ msgid ""
"wishes to provide another survey, this can be done by launching _Subsurface_ "
"with the _--survey_ option on the command line."
msgstr ""
+"Dans le but de développer _Subsurface_ d'une manière qui serve ses "
+"utilisateurs de la meilleur manière qu'il soit, il est important d'avoir des "
+"informations sur les utilisateurs. À l'ouverture de _Subsurface_ après avoir "
+"utilisé le logiciel pendant une semaine environ, une fenêtre de sondage "
+"apparait. Cela est complètement optionnel et l'utilisateur contrôle quelles "
+"informations sont envoyées ou non à l'équipe de développement de "
+"_Subsurface_. Toutes les données que l'utilisateur choisit d'envoyer sont "
+"extrêmement utiles et ne seront utilisées que pour les futures "
+"développements et modifications du logiciel pour coller au mieux aux besoins "
+"des utilisateurs de _Subsurface_. Si vous complétez le sondage ou cliquez "
+"sur l'option pour ne plus être sondé, cela devrait être la dernière "
+"communication de ce type que vous recevrez. Cependant, si vos habitudes de "
+"plongées ou d'utilisation de Subsurface changent, vous pouvez envoyer un "
+"nouveau sondage en démarrant _Subsurface_ avec l'option _--survey_ sur la "
+"ligne de commande."
#. type: Title -
#: user-manual.txt:83
#, no-wrap
msgid "Start Using the Program"
-msgstr ""
+msgstr "Commencer à utiliser le programme"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:88
@@ -172,6 +221,10 @@ msgid ""
"Windows and Linux) or the top of the screen (for Mac and Ubuntu Unity). The "
"four panels are:"
msgstr ""
+"La fenêtre _Subsurface_ est généralement divisée en 4 panneaux avec un *Menu "
+"principal* (Fichier Importer Journal Vue Aide) en haut de la fenêtre (pour "
+"Windows et Linux) ou en haut de l'écran (pour Mac et Ubuntu Unity). Les "
+"quatre panneaux sont :"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:94
@@ -182,6 +235,12 @@ msgid ""
"between dives. The *Dive List* is an important tool for manipulating a dive "
"log."
msgstr ""
+"La *liste des plongées* en bas à gauche, contenant une liste de toutes les "
+"plongées du journal (carnet) de plongées de l'utilisateur. Une plongée peut "
+"être sélectionnée et mise en surbrillance dans la liste en cliquant dessus. "
+"Dans la plupart des cas, les touches haut/bas peuvent être utilisée pour "
+"passer d'une plongée à l'autre. La *liste des plongées* est un outil "
+"important pour manipuler un journal (carnet) de plongée."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:98
@@ -189,6 +248,9 @@ msgid ""
"The *Dive Map* to the bottom right, showing the user's dive sites on a world "
"map and centred on the site of the last dive selected in the *Dive List*."
msgstr ""
+"La *carte de plongée* en bas à droite, affiche les sites de plongées de "
+"l'utilisateur, sur une carte mondiale et centrée sur le site de la dernière "
+"plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:102
@@ -197,6 +259,10 @@ msgid ""
"dive selected in the *Dive List*, including some statistics for the selected "
"dive or for all highlighted dive(s)."
msgstr ""
+"Les *informations de plongée* en haut à gauche, fournissent des informations "
+"détaillées sur la plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*, dont "
+"des statistiques pour la plongée sélectionnée ou pour toutes les plongées "
+"mises en surbrillance."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:105
@@ -204,6 +270,8 @@ msgid ""
"The *Dive Profile* to the top right, showing a graphical dive profile of the "
"selected dive in the *Dive List*."
msgstr ""
+"Le *profil de plongée* en haut à droite, affiche un profil de plongée "
+"graphique de la plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:110
@@ -213,6 +281,10 @@ msgid ""
"the next time _Subsurface_ starts it uses the positions of the dividers from "
"when the program was last used."
msgstr ""
+"Les séparateurs entre ces panneaux peuvent être déplacés pour modifier la "
+"taille de chaque panneau. _Subsurface_ mémorise la position de ces "
+"séparateurs, pour qu'au prochain lancement _Subsurface_ utilise ces "
+"positions."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:118
@@ -225,12 +297,21 @@ msgid ""
"(maximum, minimum and average depths, durations, water temperatures and SAC; "
"total time and number of dives selected)."
msgstr ""
+"Si une plongée est sélectionnée dans la *liste des plongées*, l'emplacement "
+"de la plongée, les informations détaillées et le profil de la _plongée "
+"sélectionnée_ sont affichées dans les panneaux respectifs. D'autre part, si "
+"plus d'une plongée est mise en surbrillance seule la dernière mise en "
+"surbrillance est la _plongée sélectionnée_, mais les données de _toutes les "
+"plongées mises en surbrillances_ sont affichées dans l'onglet *Stats* du "
+"panneau *informations de plongée* (profondeur maximale, minimale et moyenne, "
+"les durées, les températures de l'eau et le SAC (air consommé); temps total "
+"et nombre de plongées sélectionnées)."
#. type: Target for macro image
#: user-manual.txt:121
#, no-wrap
msgid "images/main_window_f20.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "images/main_window_f20.jpg"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:126
@@ -239,24 +320,27 @@ msgid ""
"the *View* option on the main menu. This feature gives the user several "
"choices of display:"
msgstr ""
+"L'utilisateur peut déterminer si lesquels des quatre panneaux sont affichés "
+"en sélectionnant l'option *Vue* dans le menu principal. Cette fonctionnalité "
+"permet plusieurs choix d'affichage :"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:128
#, no-wrap
msgid "*All*: show all four of the panels as in the screenshot above.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*Tout* : affiche les quatre panneaux tels que sur la capture d'écran ci-dessus.\n"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:130
#, no-wrap
msgid "*Divelist*: Show only the Dive List.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*Liste des plongées* : affiche uniquement la liste des plongées.\n"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:132
#, no-wrap
msgid "*Profile*: Show only the Dive Profile of the selected dive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*Profil* : affiche uniquement le profile de plongée de la plongée sélectionnée.\n"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:135
@@ -265,12 +349,14 @@ msgid ""
"*Info*: Show only the Dive Notes about the last selected dive and statistics for\n"
"all highlighted dives.\n"
msgstr ""
+"*Info* : affiche uniquement les notes de plongées de la dernière plongée sélectionnée et les statistiques pour\n"
+"toutes les plongées mises en surbrillance.\n"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:137
#, no-wrap
msgid "*Globe*: Show only the world map, centred on the last selected dive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*Globe* : affiche uniquement la carte mondiale, centrée sur la dernière plongée sélectionnée.\n"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:143
@@ -282,6 +368,12 @@ msgid ""
"_Subsurface_ to use different shortcut keys they are not listed here in the "
"user manual."
msgstr ""
+"Comme la plupart des autre fonctions qui peuvent être accédée via le menu "
+"principal, ces options peuvent être utilisées par des raccourcis clavier. "
+"Les raccourcis pour un système particulier sont affichés avec un souligné "
+"des les entrées de menu. À cause des différents systèmes d'exploitation et "
+"des divers langues, _Subsurface_ peut utiliser différentes touches de "
+"raccourcis et ne sont donc pas détaillées ici."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:147
@@ -291,12 +383,16 @@ msgid ""
"available. In the following sections, the procedures to create a new logbook "
"will be described."
msgstr ""
+"Lorsque le programme est lancé pour la première fois, il n'affiche aucune "
+"information. Ceci parce que le programme n'a aucune information de plongée "
+"disponible. Dans les sections suivantes, le procédure pour créer a nouveau "
+"carnet de plongée sera détaillée."
#. type: Title -
#: user-manual.txt:150
#, no-wrap
msgid "Creating a new logbook"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouveau carnet de plongée"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:155
@@ -306,6 +402,11 @@ msgid ""
"an open logbook, the user is asked whether the open logbook should be saved "
"before a new logbook is created."
msgstr ""
+"Sélectionner _Fichier -> Nouveau carnet de plongée_ à partir du menu "
+"principal. Toutes les données de plongées sont effacées pour que de "
+"nouvelles puissent être ajoutées. S'il existe des données non encore "
+"enregistrées dans le carnet ouvert, l'utilisateur devra sélectionner s'il "
+"faut les enregistrer ou non avant de créer le nouveau carnet."
#. type: Title ==
#: user-manual.txt:157
@@ -322,34 +423,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:164
+msgid "If the user has a handwritten divelog, a spreadsheet or another form of"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: user-manual.txt:166
msgid ""
-"If the user has a handwritten divelog, a spreadsheet or another form of "
"manually maintained divelog, dive data can be added to the logbook using one "
"of these approaches:"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:168
+msgid "Enter dive information by hand. This is useful if the diver did not"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: user-manual.txt:170
msgid ""
-"Enter dive information by hand. This is useful if the diver did not use a "
-"dive computer and dives were recorded in a written logbook. See: xref:"
+"use a dive computer and dives were recorded in a written logbook. See: xref:"
"S_EnterData[Entering dive information by hand]"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:172
+msgid ""
+"Import dive log information that has been maintained either as a spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: user-manual.txt:174
msgid ""
-"Import dive log information that has been maintained either as a spreadsheet "
"or as a CSV file. Refer to: xref:S_Appendix_D[APPENDIX D: Exporting a "
"spreadsheet to CSV format] and the text about xref:"
"S_ImportingManualCSV[Importing dives from manually created CSV files] and"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:176
+msgid ""
+"If one has dives recorded using a dive computer, the depth profile of the"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: user-manual.txt:178
msgid ""
-"If one has dives recorded using a dive computer, the depth profile of the "
"dive and a large amount of additional information can be accessed. These "
"dives can be imported from:"
msgstr ""
@@ -362,19 +481,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:182
+msgid ""
+"Proprietary software distributed by manufacturers of dive computers. Refer"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: user-manual.txt:183
msgid ""
-"Proprietary software distributed by manufacturers of dive computers. Refer "
"to: xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Importing dive information from other "
"digital data sources or other data formats]."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:185
+msgid "Import from spreadsheet or CSV files containing dive profiles."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: user-manual.txt:186
msgid ""
-"Import from spreadsheet or CSV files containing dive profiles. See: xref:"
-"S_ImportingCSVDives[Importing dives in CSV format from dive computers or "
-"other dive log software]"
+"See: xref:S_ImportingCSVDives[Importing dives in CSV format from dive "
+"computers or other dive log software]"
msgstr ""
#. type: Title ===
@@ -523,12 +651,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:269 user-manual.txt:730
-#, no-wrap
msgid ""
-"\tISO 6709 Annex D format e.g. 30°13'28.9\"N 30°49'1.5\"E\n"
-"\tDegrees and decimal minutes, e.g. N30° 13.49760' , E30° 49.30788'\n"
-"\tDegrees minutes seconds, e.g. N30° 13' 29.8\" , E30° 49' 1.5\"\n"
-"\tDecimal degrees, e.g. 30.22496 , 30.821798\n"
+"ISO 6709 Annex D format e.g. 30°13'28.9\"N 30°49'1.5\"E Degrees and decimal "
+"minutes, e.g. N30° 13.49760' , E30° 49.30788' Degrees minutes seconds, e.g. "
+"N30° 13' 29.8\" , E30° 49' 1.5\" Decimal degrees, e.g. 30.22496 , 30.821798"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1835,32 +1961,27 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:1061
-#, no-wrap
msgid ""
-"The dive log data from Mares Dive Organiser need to be exported to the user's\n"
-"desktop, using\n"
-" a _.sdf_ file name extension. Refer to xref:Mares_Export[Appendix C] for more\n"
-"information.\n"
+"The dive log data from Mares Dive Organiser need to be exported to the "
+"user's desktop, using a _.sdf_ file name extension. Refer to xref:"
+"Mares_Export[Appendix C] for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:1067
-#, no-wrap
msgid ""
-"Data should then be imported into _www.divelogs.de_. One needs to create a user\n"
-"account in\n"
-"_www.divelogs.de_, log into that web site, then\n"
-"select _Import Logbook -> Dive Organiser_ from the menu on the left hand side.\n"
-"The instructions must be carefully followed to transfer the dive information\n"
-"(in _.sdf_ format) from the Dive Organiser database to _www.divelogs.de_.\n"
+"Data should then be imported into _www.divelogs.de_. One needs to create a "
+"user account in _www.divelogs.de_, log into that web site, then select "
+"_Import Logbook -> Dive Organiser_ from the menu on the left hand side. The "
+"instructions must be carefully followed to transfer the dive information (in "
+"_.sdf_ format) from the Dive Organiser database to _www.divelogs.de_."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:1069
-#, no-wrap
msgid ""
-"Finally, import the dives\n"
-"from _divelogs.de_ to _Subsurface_, using the instructions below.\n"
+"Finally, import the dives from _divelogs.de_ to _Subsurface_, using the "
+"instructions below."
msgstr ""
#. type: Title ====
@@ -4242,12 +4363,12 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"** Subsurface Numbers: if this option is checked, the dive(s) are exported with the\n"
-"numbers associated with them in Subsurface, Otherwise the dive(s) will be numbered\n"
-"starting from 1.\n"
+" numbers associated with them in Subsurface, Otherwise the dive(s) will be numbered\n"
+" starting from 1.\n"
"** Export Yearly Statistics: if this option is checked, a yearly statistics table will\n"
-"be attached with the HTML exports.\n"
+" be attached with the HTML exports.\n"
"** Export List only: a list of dives will only be exported and the detailed dive\n"
-"information will not be available.\n"
+" information will not be available.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4518,7 +4639,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" ** *Lists and tables*: Here one can specify the font type and font size of the\n"
-"*Dive Table* panel. By decreasing the font size of the *Dive Table*, users can see more dives on a screen.\n"
+" *Dive Table* panel. By decreasing the font size of the *Dive Table*, users can see more dives on a screen.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4526,9 +4647,9 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" ** *Dives*: For the _Default Dive File_ one need to specify the directory and\n"
-"file name of one's\n"
-"electronic dive log book. This is a file with filename extension .xml. When\n"
-"launched, _Subsurface_ will automatically load the specified dive log book.\n"
+" file name of one's\n"
+" electronic dive log book. This is a file with filename extension .xml. When\n"
+" launched, _Subsurface_ will automatically load the specified dive log book.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4536,9 +4657,9 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" ** *Display invalid*: Dives can be marked as invalid (when a user wishes to hide\n"
-"dives that he/she don't consider valid dives, e.g. pool dives, but still want to\n"
-"keep them in the dive log). This controls whether those dives are displayed in\n"
-"the dive list.\n"
+" dives that he/she don't consider valid dives, e.g. pool dives, but still want to\n"
+" keep them in the dive log). This controls whether those dives are displayed in\n"
+" the dive list.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4546,7 +4667,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" ** *Default cylinder*: Here users can specify the default cylinder listed in\n"
-"the *Equipment* tab of the *Dive Notes* panel.\n"
+" the *Equipment* tab of the *Dive Notes* panel.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4554,30 +4675,30 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" ** *Animations*: Some actions in showing the dive profile are performed using\n"
-"animations. For instance, the axis values for depth and time change from dive to\n"
-"dive. When viewing a different dive, these changes in axis characteristics do not\n"
-"happen instantaneously, but are animated. The _Speed_ of animations can be controlled\n"
-"by setting this slider\n"
-"with faster animation speed to the left, with a 0 value representing no animation\n"
-"at all.\n"
+" animations. For instance, the axis values for depth and time change from dive to\n"
+" dive. When viewing a different dive, these changes in axis characteristics do not\n"
+" happen instantaneously, but are animated. The _Speed_ of animations can be controlled\n"
+" by setting this slider\n"
+" with faster animation speed to the left, with a 0 value representing no animation\n"
+" at all.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2481
#, no-wrap
msgid ""
-" ** *Subsurface web service*: When one subscribes to the <<S_Companion,Subsurface web service>>, a very\n"
-"long and hard-to-remember userID is issued. This is the place to save that userID. By\n"
-"checking the option _Save User ID locally?_, one ensures that a local copy of that userID\n"
-"is saved.\n"
+" ** *Subsurface web service*: When one subscribes to the <<S_Companion,Subsurface web service>>, a very\n"
+" long and hard-to-remember userID is issued. This is the place to save that userID. By\n"
+" checking the option _Save User ID locally?_, one ensures that a local copy of that userID\n"
+" is saved.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2484
#, no-wrap
msgid ""
-" ** *Clear all settings*: As indicated in the button below this heading, all settings are\n"
-"cleared and set to default values.\n"
+" ** *Clear all settings*: As indicated in the button below this heading, all settings are\n"
+" cleared and set to default values.\n"
msgstr ""
#. type: Title ===
@@ -4627,10 +4748,10 @@ msgid ""
"*Show*: Here users can specify the amount of information shown as part of\n"
"the dive profile:\n"
"** Thresholds: _Subsurface_ can display the nitrogen, oxygen and the helium partial pressures during\n"
-"the dive. These are enabled using the toolbar on the left hand side of the *Dive Profile*\n"
-"panel. For each of these graphs users can specify a threshold value on the right-hand side of the\n"
-"Preferences panel. If any of the graphs go above this threshold level, the graph is\n"
-"highlighted in red, indicating that the threshold has been exceeded.\n"
+" the dive. These are enabled using the toolbar on the left hand side of the *Dive Profile*\n"
+" panel. For each of these graphs users can specify a threshold value on the right-hand side of the\n"
+" Preferences panel. If any of the graphs go above this threshold level, the graph is\n"
+" highlighted in red, indicating that the threshold has been exceeded.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4638,9 +4759,9 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"** _Draw dive computer reported ceiling red_: This checkbox allows exactly what it says.\n"
-"Not all dive computers report ceiling values. If the dive computer does report it, it may differ\n"
-"from the ceilings calculated by _Subsurface_. This is because of the different algorithms and gradient factors available for calculating ceilings, as well as the dynamic way that a\n"
-"dive computer can calculate ceilings during a dive.\n"
+" Not all dive computers report ceiling values. If the dive computer does report it, it may differ\n"
+" from the ceilings calculated by _Subsurface_. This is because of the different algorithms and gradient factors available for calculating ceilings, as well as the dynamic way that a\n"
+" dive computer can calculate ceilings during a dive.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4654,7 +4775,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"** _Show average depth_: Activating this checkbox causes _Subsurface_ to draw a red line across\n"
-"the dive profile, indicating the mean depth of the dive.\n"
+" the dive profile, indicating the mean depth of the dive.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4668,16 +4789,16 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"** Gradient Factors:* Here users can set the _gradient factors_ used while diving. GF_Low is\n"
-"the gradient factor at depth and GF_High is used just below the surface.\n"
-"At intermediate depths gradient factors between GF_Low and GF_High are used.\n"
-"Gradient factors add conservatism to the nitrogen exposure during a dive, in a\n"
-"similar way that many dive computers have a conservatism setting. The lower\n"
-"the value of a gradient factor, the more conservative the calculations are with\n"
-"respect to nitrogen loading and the deeper the ascent ceilings are. Gradient\n"
-"factors of 20/60 are considered conservative and values of 60/90 are considered\n"
-"harsh. Checking *GFLow at max depth* box causes GF_Low to be used at the\n"
-"deepest depth of a dive. If this box is not checked, GF_Low is applied at\n"
-"all depths deeper than the first deco stop. For more information see:\n"
+" the gradient factor at depth and GF_High is used just below the surface.\n"
+" At intermediate depths gradient factors between GF_Low and GF_High are used.\n"
+" Gradient factors add conservatism to the nitrogen exposure during a dive, in a\n"
+" similar way that many dive computers have a conservatism setting. The lower\n"
+" the value of a gradient factor, the more conservative the calculations are with\n"
+" respect to nitrogen loading and the deeper the ascent ceilings are. Gradient\n"
+" factors of 20/60 are considered conservative and values of 60/90 are considered\n"
+" harsh. Checking *GFLow at max depth* box causes GF_Low to be used at the\n"
+" deepest depth of a dive. If this box is not checked, GF_Low is applied at\n"
+" all depths deeper than the first deco stop. For more information see:\n"
msgstr ""
#. type: Title ===
@@ -5187,7 +5308,7 @@ msgstr ""
#: user-manual.txt:2804
#, no-wrap
msgid "Configuring a dive computer"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer un ordinateur de plongée"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2812
@@ -5202,6 +5323,15 @@ msgid ""
"<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer,"
"APPENDIX A>> for information on how to do this."
msgstr ""
+"_Subsurface_ permet de configurer son ordinateur de plongée. Actuellement, "
+"les familles d'ordinateurs supportés sont Heinrichs-Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) "
+"et Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko et Zoop). "
+"De nombreux paramètres de ces ordinateurs de plongée peuvent être lues et "
+"modifiées. La première étape est de s'assurer que les pilotes pour votre "
+"ordinateur de plongée sont installés et que le nom de périphérique de "
+"l'ordinateur de plongée est connu. Voir "
+"<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer,"
+"APPENDIX A>> pour plus d'informations sur la manière de procéder."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2817
@@ -5284,7 +5414,7 @@ msgstr ""
#: user-manual.txt:2839
#, no-wrap
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2842
@@ -5412,14 +5542,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:2871
-msgid ""
-"_Paste dive components_ - Paste, into the selected dives in the *Dive List*,"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2872
-msgid "the information copied using the _Copy dive components_ option."
+msgid ""
+"_Paste dive components_ - Paste, into the selected dives in the *Dive List*, "
+"the information copied using the _Copy dive components_ option."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5509,7 +5635,7 @@ msgstr ""
#: user-manual.txt:2892
#, no-wrap
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2895
@@ -5611,7 +5737,7 @@ msgstr ""
#: user-manual.txt:2937 user-manual.txt:3020
#, no-wrap
msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Sur Windows :"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2941
@@ -5619,53 +5745,57 @@ msgid ""
"Simply try COM1, COM2, etc. The drop down list should contain all connected "
"COM devices."
msgstr ""
+"Essayez simplement COM1, COM2, etc. La liste déroulante devrait contenir "
+"tous les périphériques COM connectés."
#. type: Block title
#: user-manual.txt:2942 user-manual.txt:3035
#, no-wrap
msgid "On MacOS:"
-msgstr ""
+msgstr "Sur MacOS :"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2945
msgid "The drop down box should find all connected dive computers."
msgstr ""
+"La liste déroulante devrait contenir tous les ordinateurs de plongée "
+"connectés."
#. type: Block title
#: user-manual.txt:2946
#, no-wrap
msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Sur Linux :"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2949
msgid "There is a definitive way to find the port:"
-msgstr ""
+msgstr "Il existe un moyen sûr de trouver le port :"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2951
msgid "Disconnect the USB cable from the dive computer"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnecter le cable USB de l'ordinateur de plongée"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2952
msgid "Open a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un terminal"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2953 user-manual.txt:2955
msgid "Type the command: 'dmesg' and press enter"
-msgstr ""
+msgstr "Taper la commande 'dmesg' et appuyer sur la touche Entrer"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2954
msgid "Plug in the USB cable of the dive computer"
-msgstr ""
+msgstr "Connecter le cable USB de l'ordinateur de plongée"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2957
msgid "A message similar to this one should appear:"
-msgstr ""
+msgstr "Un message similaire à celui-ci devrait apparaitre :"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2973
@@ -5687,6 +5817,21 @@ msgid ""
"\tusbcore: registered new interface driver ftdi_sio\n"
"\tftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver\n"
msgstr ""
+"\tusb 2-1.1: new full speed USB device number 14 using ehci_hcd\n"
+"\tusbcore: registered new interface driver usbserial\n"
+"\tUSB Serial support registered for generic\n"
+"\tusbcore: registered new interface driver usbserial_generic\n"
+"\tusbserial: USB Serial Driver core\n"
+"\tUSB Serial support registered for FTDI USB Serial Device\n"
+"\tftdi_sio 2-1.1:1.0: FTDI USB Serial Device converter detected\n"
+"\tusb 2-1.1: Detected FT232BM\n"
+"\tusb 2-1.1: Number of endpoints 2\n"
+"\tusb 2-1.1: Endpoint 1 MaxPacketSize 64\n"
+"\tusb 2-1.1: Endpoint 2 MaxPacketSize 64\n"
+"\tusb 2-1.1: Setting MaxPacketSize 64\n"
+"\tusb 2-1.1: FTDI USB Serial Device converter now attached to ttyUSB3\n"
+"\tusbcore: registered new interface driver ftdi_sio\n"
+"\tftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver\n"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2978
@@ -5695,6 +5840,10 @@ msgid ""
"and connected to +ttyUSB3+. This information can now be used in the import "
"settings as +/dev/ttyUSB3+ which directs Subsurface to the correct USB port."
msgstr ""
+"La troisième ligne en partant du bas montre que l'adaptateur FTDI USB est "
+"détecté et connecté sur +ttyUSB3+. Cette information peut à présent être "
+"utilisée pour les paramètres d'importation en tant que +/dev/ttyUSB3+ pour "
+"que Subsurface utilise le bon port USB."
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:2980
@@ -5830,7 +5979,7 @@ msgstr ""
#: user-manual.txt:3045
#, no-wrap
msgid "On Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Sur Linux"
#. type: Plain text
#: user-manual.txt:3053
@@ -6232,10 +6381,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3245
+msgid "Export the foreign dive log data to format that is accessible from"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: user-manual.txt:3246
-msgid ""
-"Export the foreign dive log data to format that is accessible from "
-"_Subsurface_."
+msgid "_Subsurface_."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6309,60 +6461,74 @@ msgid "To select certain dives: hold 'ctrl' and click the dive"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3273
-msgid ""
-"To select all dives: Select the first dive, hold down shift and select the "
-"last dive"
+#: user-manual.txt:3271
+msgid "To select all dives: Select the first dive, hold down shift and"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3274
+#: user-manual.txt:3272
+msgid "select the last dive"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3273
msgid "With the dives marked, use the program menu _File -> Export_"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3275
+#: user-manual.txt:3274
msgid ""
"The export pop-up will show. Within this pop-up, there is one field called "
"'Export Path'."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3276
+#: user-manual.txt:3275
msgid "Click the browse button next to the field Export Path"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3281
+#: user-manual.txt:3277
#, no-wrap
msgid ""
"** A file-manager like window pops up\n"
"** Navigate to the directory for storing the\n"
-"Divelog.SDE file\n"
-"\t\t** Optionally change the name of the file for saving\n"
-"\t\t** Click 'Save'\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3282
+#: user-manual.txt:3278
+#, no-wrap
+msgid "Divelog.SDE file\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** Optionally change the name of the file for saving\n"
+"** Click 'Save'\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3281
#, no-wrap
msgid "Back in the Export pop-up, press the button 'Export'\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3283
+#: user-manual.txt:3282
#, no-wrap
msgid "The dives are now exported to the file Divelog.SDE.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3285
+#: user-manual.txt:3284
#, no-wrap
msgid "*Divemanager 4 (DM4) and Divemanager 5 (DM5):*\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3290
+#: user-manual.txt:3289
msgid ""
"DM4 and DM5 use identical mechanisms for exporting dive logs. To export a "
"divelog from Divemanager one needs to locate the DM4/DM5 database where the "
@@ -6371,81 +6537,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3292
+#: user-manual.txt:3291
msgid "Locating the Suunto DM4 (or DM5) database:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3294 user-manual.txt:3303
+#: user-manual.txt:3293 user-manual.txt:3302
msgid "Start Suunto DM4/DM5"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3295
+#: user-manual.txt:3294
msgid "Select 'Help -> About'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3296
+#: user-manual.txt:3295
msgid "Click 'Copy' after text 'Copy log folder path to clipboard'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3297
+#: user-manual.txt:3296
msgid "Now open Windows Explorer"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3298
+#: user-manual.txt:3297
msgid "Paste the address to the path box at the top of the File Explorer"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3299
+#: user-manual.txt:3298
msgid "The database is called DM4.db or DM5.db"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3301
+#: user-manual.txt:3300
msgid "Making a backup copy of the Suunto DM4/DM5 database:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3304
+#: user-manual.txt:3303
msgid "Select 'File - Create backup'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3306
+#: user-manual.txt:3305
msgid ""
"From the file menu select the location and name for the backup, we'll use "
"DM4 (or DM5) in here with the default extension .bak"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3307
+#: user-manual.txt:3306
msgid "Click 'Save'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3308
+#: user-manual.txt:3307
msgid "The dives are now exported to the file DM4.bak (or DM5.bak)"
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: user-manual.txt:3310
+#: user-manual.txt:3309
#, no-wrap
msgid "Exporting from Mares Dive Organiser V2.1"
msgstr ""
#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
-#: user-manual.txt:3313
+#: user-manual.txt:3312
#, no-wrap
msgid "images/icons/mareslogo.jpg"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3321
+#: user-manual.txt:3320
msgid ""
"Mares Dive Organiser is a Windows application. The dive log is kept as a "
"Microsoft SQL Compact Edition database with a '.sdf' filename extension. The "
@@ -6456,7 +6622,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3326
+#: user-manual.txt:3325
msgid ""
"Within Dive Organiser, select _Database -> Backup_ from the main menu and "
"back up the database to the desk top. This creates a zipped file "
@@ -6464,36 +6630,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3329
+#: user-manual.txt:3328
msgid ""
"Rename the file to DiveOrganiserxxxxx.zip. Inside the zipped directory is a "
"file _DiveOrganiser.sdf_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3330
+#: user-manual.txt:3329
msgid "Extract the _.sdf_ file from the zipped folder to your Desktop."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3331
+#: user-manual.txt:3330
msgid "The password for accessing the .zip file is _mares_."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: user-manual.txt:3333
+#: user-manual.txt:3332
#, no-wrap
msgid "Exporting dives from *DivingLog 5.0*"
msgstr ""
#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
-#: user-manual.txt:3335
+#: user-manual.txt:3334
#, no-wrap
msgid "images/icons/divingloglogo.jpg"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3344
+#: user-manual.txt:3343
msgid ""
"Unfortunately DivingLog XML files give us no indication on the preferences "
"set on one's system. So in order for _Subsurface_ to be able to successfully "
@@ -6504,28 +6670,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3346
+#: user-manual.txt:3345
msgid "In DivingLog open the 'File -> Export -> XML' menu"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3347
+#: user-manual.txt:3346
msgid "Select the dives to export"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3348
+#: user-manual.txt:3347
msgid "Click on the export button and select the filename"
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: user-manual.txt:3350
+#: user-manual.txt:3349
#, no-wrap
msgid "APPENDIX D: Exporting a spreadsheet to CSV format"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3360
+#: user-manual.txt:3359
msgid ""
"Many divers keep a diving log in some form of a digital file, commonly a "
"spreadsheet with various fields of information. These logs can be easily "
@@ -6539,7 +6705,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3366
+#: user-manual.txt:3365
msgid ""
"The first step is to organize the diving data in the spreadsheet, so that "
"the first row contains the names (or titles) of each column and the "
@@ -6550,41 +6716,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3368
+#: user-manual.txt:3367
msgid ""
"Date: use one of the following formats: yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3369
+#: user-manual.txt:3368
msgid "Duration: the format should be minutes:seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3370
+#: user-manual.txt:3369
msgid ""
"Unit system: only one unit system shold be used (i.e., no mixture between "
"imperial and metric units)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3371
+#: user-manual.txt:3370
msgid "Tags and buddies: values should be separated using a comma."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3372
+#: user-manual.txt:3371
msgid "GPS position: users must use decimal degrees, e.g. 30.22496 30.821798"
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: user-manual.txt:3373
+#: user-manual.txt:3372
#, no-wrap
msgid "_LibreOffice Calc_ and _OpenOffice Calc_"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3377
+#: user-manual.txt:3376
msgid ""
"These are open source spreadsheet applications forming parts of larger open "
"source office suite applications. The user interaction with _LibreOffice_ "
@@ -6595,13 +6761,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Target for macro image
-#: user-manual.txt:3378
+#: user-manual.txt:3377
#, no-wrap
msgid "images/LOffice_spreadsheetdata.jpg"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3381
+#: user-manual.txt:3380
msgid ""
"To export the data as a .CSV file from within LibreOffice click _File -> "
"Save As_. On the dialogue that comes up, select the _Text CSV (.csv)_ as the "
@@ -6609,13 +6775,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Target for macro image
-#: user-manual.txt:3382
+#: user-manual.txt:3381
#, no-wrap
msgid "images/LOffice_save_as_options.jpg"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3385
+#: user-manual.txt:3384
msgid ""
"After selecting _Save_, select the appropriate field delimiter (choose _Tab_ "
"to prevent conflicts with the comma when using this as a decimal point), "
@@ -6623,13 +6789,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Target for macro image
-#: user-manual.txt:3386
+#: user-manual.txt:3385
#, no-wrap
msgid "images/LOffice_field_options.jpg"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3389
+#: user-manual.txt:3388
msgid ""
"One can double check the .CSV file by opening it with a text editor, and "
"then import the dive data as explained on the section xref:"
@@ -6637,13 +6803,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: user-manual.txt:3390
+#: user-manual.txt:3389
#, no-wrap
msgid "Microsoft _Excel_"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3396
+#: user-manual.txt:3395
msgid ""
"The field delimiter (called \"_list separator_\" in Microsoft manuals) is "
"not accessible from within _Excel_ and needs to be set through the "
@@ -6654,19 +6820,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3398
+#: user-manual.txt:3397
msgid ""
"In Microsoft Windows, click the *Start* button, and then select _Control "
"Panel_ from the list on the right-hand side."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3399
+#: user-manual.txt:3398
msgid "Open the _Regional and Language Options_ dialog box."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3402
+#: user-manual.txt:3401
msgid ""
"Do one of the following: ** In Windows 7, click the _Formats_ tab, and then "
"click _Customize this format_. ** In Windows XP, click the _Regional "
@@ -6674,48 +6840,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3403
+#: user-manual.txt:3402
msgid ""
"Type a new separator in the _List separator_ box. To use a TAB-delimited "
"file, type the word TAB in the box."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3404
+#: user-manual.txt:3403
msgid "Click _OK_ twice."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3406
+#: user-manual.txt:3405
msgid "Below is an image of the _Control Panel_:"
msgstr ""
#. type: Target for macro image
-#: user-manual.txt:3407
+#: user-manual.txt:3406
#, no-wrap
msgid "images/Win_SaveCSV2.jpg"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3410
+#: user-manual.txt:3409
msgid "To export the dive log in CSV format:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3412
+#: user-manual.txt:3411
msgid ""
"With the dive log opened in _Excel_, select the round Windows button at the "
"top left, then _Save As_."
msgstr ""
#. type: Target for macro image
-#: user-manual.txt:3413
+#: user-manual.txt:3412
#, no-wrap
msgid "images/Win_SaveCSV1.jpg"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3416
+#: user-manual.txt:3415
msgid ""
"Click on the left-hand part of the _Save as_ option, NOT on the arrow on the "
"right-hand. This brings up a dialogue for saving the spreadsheet in an "
@@ -6725,13 +6891,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Target for macro image
-#: user-manual.txt:3417
+#: user-manual.txt:3416
#, no-wrap
msgid "images/Win_SaveCSV3.jpg"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3420
+#: user-manual.txt:3419
msgid ""
"Select the _Save_ button. The CSV-formatted file is saved into the folder "
"that was selected. One can double check the .CSV file by opening it with a "
@@ -6740,19 +6906,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: user-manual.txt:3421
+#: user-manual.txt:3420
#, no-wrap
msgid "APPENDIX E: FAQs."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: user-manual.txt:3423
+#: user-manual.txt:3422
#, no-wrap
msgid "Subsurface appears to miscalculate gas consumption and SAC"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3427
+#: user-manual.txt:3426
msgid ""
"'Question': I dived with a 12.2 l tank, starting with 220 bar and ending "
"with 100 bar, and I calculate a different SAC compared what _Subsurface_ "
@@ -6760,7 +6926,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3433
+#: user-manual.txt:3432
msgid ""
"'Answer': Not really. What happens is that _Subsurface_ actually calculates "
"gas consumption differently - and better - than you expect. In particular, "
@@ -6770,7 +6936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3439
+#: user-manual.txt:3438
msgid ""
"and that's true for an ideal gas, and it's what you get taught in dive "
"theory. But an \"ideal gas\" doesn't actually exist, and real gases "
@@ -6780,12 +6946,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3441
+#: user-manual.txt:3440
msgid "+consumption = (amount_of_air_at_beginning - amount_of_air_at_end)+"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3447
+#: user-manual.txt:3446
msgid ""
"where the amount of air is *not* just \"tank size times pressure in bar\". "
"It's a combination of: \"take compressibility into account\" (which is a "
@@ -6796,12 +6962,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3449
+#: user-manual.txt:3448
msgid "+12.2*((220-100)/1.013)+"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3454
+#: user-manual.txt:3453
msgid ""
"which is about 1445, not 1464. So there was 19 l too much in your simple "
"calculation that ignored the difference between 1 bar and one ATM. The "
@@ -6811,7 +6977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3460
+#: user-manual.txt:3459
msgid ""
"So be happy: your SAC really is better than your calculations indicated. Or "
"be sad: your cylinder contains less air than you thought it did. And as "
@@ -6822,13 +6988,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: user-manual.txt:3461
+#: user-manual.txt:3460
#, no-wrap
msgid "Some dive profiles have time discrepancies with the recorded samples from my dive computer..."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3465
+#: user-manual.txt:3464
msgid ""
"_Subsurface_ ends up ignoring surface time for many things (average depth, "
"divetime, SAC, etc). 'Question': Why do dive durations in my dive computer "
@@ -6836,7 +7002,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: user-manual.txt:3473
+#: user-manual.txt:3472
msgid ""
"'Answer': For example, if you end up doing a weight check (deep enough to "
"trigger the \"dive started\") but then come back up and wait five minutes "