diff options
author | Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr> | 2015-01-20 14:28:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org> | 2015-01-25 07:25:48 -0800 |
commit | 55d6f63820302a9052baf77bdc445754b4091323 (patch) | |
tree | 2d96c2a6d7ca6233f7d9e324d14489bfcfb912d1 /Documentation/fr | |
parent | d57ffa8e580a6a29341fa7c4d22f4b1359156c4a (diff) | |
download | subsurface-55d6f63820302a9052baf77bdc445754b4091323.tar.gz |
Documentation: Update french (fr) translation
Update french (fr) translation and POT file.
Signed-off-by: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Diffstat (limited to 'Documentation/fr')
-rw-r--r-- | Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po | 540 |
1 files changed, 353 insertions, 187 deletions
diff --git a/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po b/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po index a4582ba13..d4c4bb947 100644 --- a/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po +++ b/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: subsurface@subsurface-divelog.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-14 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-14 16:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 13:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:22+0100\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n" "Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "Language: fr\n" @@ -65,6 +65,8 @@ msgid "" "Do you need a flexible way of logging dives using recreational equipment, " "even not using a dive computer?" msgstr "" +"Avez-vous besoin d'une façon d'enregistrer vos plongées utilisant des " +"équipements loisirs, même sans utiliser d'ordinateur de plongée ?" #. type: Plain text #: user-manual.txt:37 @@ -76,6 +78,14 @@ msgid "" "standard interface for downloading dive logs from all these different pieces " "of equipment and to store and analyse the dive logs within a unified system." msgstr "" +"Utilisez-vous deux marques différentes d'ordinateurs de plongée, chacun avec " +"son propre logiciel propriétaire pour télécharger les enregistrements des " +"plongées ? Plongez-vous avec un recycleur ou un équipement en circuit ouvert " +"ou de loisir ? Utilisez-vous un enregistreur de profondeur et de durée " +"Reefnet Sensus avec un ordinateur de plongée ? _Subsurface_ offre une " +"interface standard pour télécharger les enregistrements des plongées à " +"partir de tous ces équipements de plongée et pour enregistrer et analyser " +"ces enregistrements dans un système unique." #. type: Plain text #: user-manual.txt:40 @@ -84,6 +94,10 @@ msgid "" "with Mac, Linux and Windows, allowing you to access your dive log on each of " "your operating systems using a single application." msgstr "" +"Utilisez-vous plus d'un système d'exploitation ? _Subsurface_ est " +"intégralement compatible avec Mac, Linux et Windows, ce qui vous permet " +"d'accéder à vos enregistrements de plongées sur chaque système " +"d'exploitation en utilisant une application unique." #. type: Plain text #: user-manual.txt:43 @@ -93,6 +107,10 @@ msgid "" "provides a way of downloading and analysing your dive logs on other " "operating systems." msgstr "" +"Utilisez-vous Linux ou Mac et votre ordinateur de plongée n'a que des " +"logiciels pour Windows pour télécharger les informations de plongées (par " +"exemple Mares) ? _Subsurface_ fournit un moyen de télécharger et d'analyser " +"vos enregistrements de plongées sur d'autres systèmes d'exploitation." #. type: Plain text #: user-manual.txt:45 @@ -100,6 +118,8 @@ msgid "" "Do you need an intuitive graphical dive planner that integrates with and " "takes into account the dives that have already been logged?" msgstr "" +"Avez-vous besoin d'un planificateur de plongée graphique intuitif qui " +"intègre et prend en compte les plongées qui ont déjà été enregistrées ?" #. type: Plain text #: user-manual.txt:50 @@ -109,6 +129,10 @@ msgid "" "for many more hardware platforms and software environments where Qt and " "libdivecomputer are available." msgstr "" +"_Subsurface_ est disponible pour Windows (Win XP ou plus récent), les Macs " +"basés sur processeurs Intel (OS/X) et de nombreuses distributions Linux. " +"_Subsurface_ peut être compilé pour bien plus de plateformes matérielles et " +"d'environnements logiciels où Qt et libdivecomputer sont disponibles." #. type: Plain text #: user-manual.txt:59 @@ -121,6 +145,14 @@ msgid "" "For instructions on how to build the software and (if needed) its " "dependencies please consult the INSTALL file included with the source code." msgstr "" +"Le but de ce document est l'utilisation du programme Subsurface. Pour " +"installer le logiciel, consultez la page _Téléchargement_ sur le http://" +"subsurface-divelog.org/[site web de _Subsurface_]. En cas de problème, vous " +"pouvez envoyer un e-mail sur mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[notre " +"liste de diffusion] et rapportez les bogues sur http://trac.hohndel." +"org[notre bugtracker]. Pour des instructions de compilation du logiciel et " +"(si besoin) de ses dépendances, merci de consulter le fichier INSTALL inclus " +"dans les sources logicielles." #. type: Plain text #: user-manual.txt:62 @@ -129,6 +161,8 @@ msgid "" "*Audience*: Recreational Scuba Divers, Free Divers, Tec Divers, Professional\n" "Divers\n" msgstr "" +"*Public* : Plongeurs loisirs, apnéistes, plongeurs Tek et plongeurs \n" +"professionnels\n" #. type: Plain text #: user-manual.txt:64 @@ -157,12 +191,27 @@ msgid "" "wishes to provide another survey, this can be done by launching _Subsurface_ " "with the _--survey_ option on the command line." msgstr "" +"Dans le but de développer _Subsurface_ d'une manière qui serve ses " +"utilisateurs de la meilleur manière qu'il soit, il est important d'avoir des " +"informations sur les utilisateurs. À l'ouverture de _Subsurface_ après avoir " +"utilisé le logiciel pendant une semaine environ, une fenêtre de sondage " +"apparait. Cela est complètement optionnel et l'utilisateur contrôle quelles " +"informations sont envoyées ou non à l'équipe de développement de " +"_Subsurface_. Toutes les données que l'utilisateur choisit d'envoyer sont " +"extrêmement utiles et ne seront utilisées que pour les futures " +"développements et modifications du logiciel pour coller au mieux aux besoins " +"des utilisateurs de _Subsurface_. Si vous complétez le sondage ou cliquez " +"sur l'option pour ne plus être sondé, cela devrait être la dernière " +"communication de ce type que vous recevrez. Cependant, si vos habitudes de " +"plongées ou d'utilisation de Subsurface changent, vous pouvez envoyer un " +"nouveau sondage en démarrant _Subsurface_ avec l'option _--survey_ sur la " +"ligne de commande." #. type: Title - #: user-manual.txt:83 #, no-wrap msgid "Start Using the Program" -msgstr "" +msgstr "Commencer à utiliser le programme" #. type: Plain text #: user-manual.txt:88 @@ -172,6 +221,10 @@ msgid "" "Windows and Linux) or the top of the screen (for Mac and Ubuntu Unity). The " "four panels are:" msgstr "" +"La fenêtre _Subsurface_ est généralement divisée en 4 panneaux avec un *Menu " +"principal* (Fichier Importer Journal Vue Aide) en haut de la fenêtre (pour " +"Windows et Linux) ou en haut de l'écran (pour Mac et Ubuntu Unity). Les " +"quatre panneaux sont :" #. type: Plain text #: user-manual.txt:94 @@ -182,6 +235,12 @@ msgid "" "between dives. The *Dive List* is an important tool for manipulating a dive " "log." msgstr "" +"La *liste des plongées* en bas à gauche, contenant une liste de toutes les " +"plongées du journal (carnet) de plongées de l'utilisateur. Une plongée peut " +"être sélectionnée et mise en surbrillance dans la liste en cliquant dessus. " +"Dans la plupart des cas, les touches haut/bas peuvent être utilisée pour " +"passer d'une plongée à l'autre. La *liste des plongées* est un outil " +"important pour manipuler un journal (carnet) de plongée." #. type: Plain text #: user-manual.txt:98 @@ -189,6 +248,9 @@ msgid "" "The *Dive Map* to the bottom right, showing the user's dive sites on a world " "map and centred on the site of the last dive selected in the *Dive List*." msgstr "" +"La *carte de plongée* en bas à droite, affiche les sites de plongées de " +"l'utilisateur, sur une carte mondiale et centrée sur le site de la dernière " +"plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*." #. type: Plain text #: user-manual.txt:102 @@ -197,6 +259,10 @@ msgid "" "dive selected in the *Dive List*, including some statistics for the selected " "dive or for all highlighted dive(s)." msgstr "" +"Les *informations de plongée* en haut à gauche, fournissent des informations " +"détaillées sur la plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*, dont " +"des statistiques pour la plongée sélectionnée ou pour toutes les plongées " +"mises en surbrillance." #. type: Plain text #: user-manual.txt:105 @@ -204,6 +270,8 @@ msgid "" "The *Dive Profile* to the top right, showing a graphical dive profile of the " "selected dive in the *Dive List*." msgstr "" +"Le *profil de plongée* en haut à droite, affiche un profil de plongée " +"graphique de la plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*." #. type: Plain text #: user-manual.txt:110 @@ -213,6 +281,10 @@ msgid "" "the next time _Subsurface_ starts it uses the positions of the dividers from " "when the program was last used." msgstr "" +"Les séparateurs entre ces panneaux peuvent être déplacés pour modifier la " +"taille de chaque panneau. _Subsurface_ mémorise la position de ces " +"séparateurs, pour qu'au prochain lancement _Subsurface_ utilise ces " +"positions." #. type: Plain text #: user-manual.txt:118 @@ -225,12 +297,21 @@ msgid "" "(maximum, minimum and average depths, durations, water temperatures and SAC; " "total time and number of dives selected)." msgstr "" +"Si une plongée est sélectionnée dans la *liste des plongées*, l'emplacement " +"de la plongée, les informations détaillées et le profil de la _plongée " +"sélectionnée_ sont affichées dans les panneaux respectifs. D'autre part, si " +"plus d'une plongée est mise en surbrillance seule la dernière mise en " +"surbrillance est la _plongée sélectionnée_, mais les données de _toutes les " +"plongées mises en surbrillances_ sont affichées dans l'onglet *Stats* du " +"panneau *informations de plongée* (profondeur maximale, minimale et moyenne, " +"les durées, les températures de l'eau et le SAC (air consommé); temps total " +"et nombre de plongées sélectionnées)." #. type: Target for macro image #: user-manual.txt:121 #, no-wrap msgid "images/main_window_f20.jpg" -msgstr "" +msgstr "images/main_window_f20.jpg" #. type: Plain text #: user-manual.txt:126 @@ -239,24 +320,27 @@ msgid "" "the *View* option on the main menu. This feature gives the user several " "choices of display:" msgstr "" +"L'utilisateur peut déterminer si lesquels des quatre panneaux sont affichés " +"en sélectionnant l'option *Vue* dans le menu principal. Cette fonctionnalité " +"permet plusieurs choix d'affichage :" #. type: Plain text #: user-manual.txt:128 #, no-wrap msgid "*All*: show all four of the panels as in the screenshot above.\n" -msgstr "" +msgstr "*Tout* : affiche les quatre panneaux tels que sur la capture d'écran ci-dessus.\n" #. type: Plain text #: user-manual.txt:130 #, no-wrap msgid "*Divelist*: Show only the Dive List.\n" -msgstr "" +msgstr "*Liste des plongées* : affiche uniquement la liste des plongées.\n" #. type: Plain text #: user-manual.txt:132 #, no-wrap msgid "*Profile*: Show only the Dive Profile of the selected dive.\n" -msgstr "" +msgstr "*Profil* : affiche uniquement le profile de plongée de la plongée sélectionnée.\n" #. type: Plain text #: user-manual.txt:135 @@ -265,12 +349,14 @@ msgid "" "*Info*: Show only the Dive Notes about the last selected dive and statistics for\n" "all highlighted dives.\n" msgstr "" +"*Info* : affiche uniquement les notes de plongées de la dernière plongée sélectionnée et les statistiques pour\n" +"toutes les plongées mises en surbrillance.\n" #. type: Plain text #: user-manual.txt:137 #, no-wrap msgid "*Globe*: Show only the world map, centred on the last selected dive.\n" -msgstr "" +msgstr "*Globe* : affiche uniquement la carte mondiale, centrée sur la dernière plongée sélectionnée.\n" #. type: Plain text #: user-manual.txt:143 @@ -282,6 +368,12 @@ msgid "" "_Subsurface_ to use different shortcut keys they are not listed here in the " "user manual." msgstr "" +"Comme la plupart des autre fonctions qui peuvent être accédée via le menu " +"principal, ces options peuvent être utilisées par des raccourcis clavier. " +"Les raccourcis pour un système particulier sont affichés avec un souligné " +"des les entrées de menu. À cause des différents systèmes d'exploitation et " +"des divers langues, _Subsurface_ peut utiliser différentes touches de " +"raccourcis et ne sont donc pas détaillées ici." #. type: Plain text #: user-manual.txt:147 @@ -291,12 +383,16 @@ msgid "" "available. In the following sections, the procedures to create a new logbook " "will be described." msgstr "" +"Lorsque le programme est lancé pour la première fois, il n'affiche aucune " +"information. Ceci parce que le programme n'a aucune information de plongée " +"disponible. Dans les sections suivantes, le procédure pour créer a nouveau " +"carnet de plongée sera détaillée." #. type: Title - #: user-manual.txt:150 #, no-wrap msgid "Creating a new logbook" -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau carnet de plongée" #. type: Plain text #: user-manual.txt:155 @@ -306,6 +402,11 @@ msgid "" "an open logbook, the user is asked whether the open logbook should be saved " "before a new logbook is created." msgstr "" +"Sélectionner _Fichier -> Nouveau carnet de plongée_ à partir du menu " +"principal. Toutes les données de plongées sont effacées pour que de " +"nouvelles puissent être ajoutées. S'il existe des données non encore " +"enregistrées dans le carnet ouvert, l'utilisateur devra sélectionner s'il " +"faut les enregistrer ou non avant de créer le nouveau carnet." #. type: Title == #: user-manual.txt:157 @@ -322,34 +423,52 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#: user-manual.txt:164 +msgid "If the user has a handwritten divelog, a spreadsheet or another form of" +msgstr "" + +#. type: Plain text #: user-manual.txt:166 msgid "" -"If the user has a handwritten divelog, a spreadsheet or another form of " "manually maintained divelog, dive data can be added to the logbook using one " "of these approaches:" msgstr "" #. type: Plain text +#: user-manual.txt:168 +msgid "Enter dive information by hand. This is useful if the diver did not" +msgstr "" + +#. type: Plain text #: user-manual.txt:170 msgid "" -"Enter dive information by hand. This is useful if the diver did not use a " -"dive computer and dives were recorded in a written logbook. See: xref:" +"use a dive computer and dives were recorded in a written logbook. See: xref:" "S_EnterData[Entering dive information by hand]" msgstr "" #. type: Plain text +#: user-manual.txt:172 +msgid "" +"Import dive log information that has been maintained either as a spreadsheet" +msgstr "" + +#. type: Plain text #: user-manual.txt:174 msgid "" -"Import dive log information that has been maintained either as a spreadsheet " "or as a CSV file. Refer to: xref:S_Appendix_D[APPENDIX D: Exporting a " "spreadsheet to CSV format] and the text about xref:" "S_ImportingManualCSV[Importing dives from manually created CSV files] and" msgstr "" #. type: Plain text +#: user-manual.txt:176 +msgid "" +"If one has dives recorded using a dive computer, the depth profile of the" +msgstr "" + +#. type: Plain text #: user-manual.txt:178 msgid "" -"If one has dives recorded using a dive computer, the depth profile of the " "dive and a large amount of additional information can be accessed. These " "dives can be imported from:" msgstr "" @@ -362,19 +481,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#: user-manual.txt:182 +msgid "" +"Proprietary software distributed by manufacturers of dive computers. Refer" +msgstr "" + +#. type: Plain text #: user-manual.txt:183 msgid "" -"Proprietary software distributed by manufacturers of dive computers. Refer " "to: xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Importing dive information from other " "digital data sources or other data formats]." msgstr "" #. type: Plain text +#: user-manual.txt:185 +msgid "Import from spreadsheet or CSV files containing dive profiles." +msgstr "" + +#. type: Plain text #: user-manual.txt:186 msgid "" -"Import from spreadsheet or CSV files containing dive profiles. See: xref:" -"S_ImportingCSVDives[Importing dives in CSV format from dive computers or " -"other dive log software]" +"See: xref:S_ImportingCSVDives[Importing dives in CSV format from dive " +"computers or other dive log software]" msgstr "" #. type: Title === @@ -523,12 +651,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:269 user-manual.txt:730 -#, no-wrap msgid "" -"\tISO 6709 Annex D format e.g. 30°13'28.9\"N 30°49'1.5\"E\n" -"\tDegrees and decimal minutes, e.g. N30° 13.49760' , E30° 49.30788'\n" -"\tDegrees minutes seconds, e.g. N30° 13' 29.8\" , E30° 49' 1.5\"\n" -"\tDecimal degrees, e.g. 30.22496 , 30.821798\n" +"ISO 6709 Annex D format e.g. 30°13'28.9\"N 30°49'1.5\"E Degrees and decimal " +"minutes, e.g. N30° 13.49760' , E30° 49.30788' Degrees minutes seconds, e.g. " +"N30° 13' 29.8\" , E30° 49' 1.5\" Decimal degrees, e.g. 30.22496 , 30.821798" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1835,32 +1961,27 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1061 -#, no-wrap msgid "" -"The dive log data from Mares Dive Organiser need to be exported to the user's\n" -"desktop, using\n" -" a _.sdf_ file name extension. Refer to xref:Mares_Export[Appendix C] for more\n" -"information.\n" +"The dive log data from Mares Dive Organiser need to be exported to the " +"user's desktop, using a _.sdf_ file name extension. Refer to xref:" +"Mares_Export[Appendix C] for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1067 -#, no-wrap msgid "" -"Data should then be imported into _www.divelogs.de_. One needs to create a user\n" -"account in\n" -"_www.divelogs.de_, log into that web site, then\n" -"select _Import Logbook -> Dive Organiser_ from the menu on the left hand side.\n" -"The instructions must be carefully followed to transfer the dive information\n" -"(in _.sdf_ format) from the Dive Organiser database to _www.divelogs.de_.\n" +"Data should then be imported into _www.divelogs.de_. One needs to create a " +"user account in _www.divelogs.de_, log into that web site, then select " +"_Import Logbook -> Dive Organiser_ from the menu on the left hand side. The " +"instructions must be carefully followed to transfer the dive information (in " +"_.sdf_ format) from the Dive Organiser database to _www.divelogs.de_." msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1069 -#, no-wrap msgid "" -"Finally, import the dives\n" -"from _divelogs.de_ to _Subsurface_, using the instructions below.\n" +"Finally, import the dives from _divelogs.de_ to _Subsurface_, using the " +"instructions below." msgstr "" #. type: Title ==== @@ -4242,12 +4363,12 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "** Subsurface Numbers: if this option is checked, the dive(s) are exported with the\n" -"numbers associated with them in Subsurface, Otherwise the dive(s) will be numbered\n" -"starting from 1.\n" +" numbers associated with them in Subsurface, Otherwise the dive(s) will be numbered\n" +" starting from 1.\n" "** Export Yearly Statistics: if this option is checked, a yearly statistics table will\n" -"be attached with the HTML exports.\n" +" be attached with the HTML exports.\n" "** Export List only: a list of dives will only be exported and the detailed dive\n" -"information will not be available.\n" +" information will not be available.\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4518,7 +4639,7 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" " ** *Lists and tables*: Here one can specify the font type and font size of the\n" -"*Dive Table* panel. By decreasing the font size of the *Dive Table*, users can see more dives on a screen.\n" +" *Dive Table* panel. By decreasing the font size of the *Dive Table*, users can see more dives on a screen.\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4526,9 +4647,9 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" " ** *Dives*: For the _Default Dive File_ one need to specify the directory and\n" -"file name of one's\n" -"electronic dive log book. This is a file with filename extension .xml. When\n" -"launched, _Subsurface_ will automatically load the specified dive log book.\n" +" file name of one's\n" +" electronic dive log book. This is a file with filename extension .xml. When\n" +" launched, _Subsurface_ will automatically load the specified dive log book.\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4536,9 +4657,9 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" " ** *Display invalid*: Dives can be marked as invalid (when a user wishes to hide\n" -"dives that he/she don't consider valid dives, e.g. pool dives, but still want to\n" -"keep them in the dive log). This controls whether those dives are displayed in\n" -"the dive list.\n" +" dives that he/she don't consider valid dives, e.g. pool dives, but still want to\n" +" keep them in the dive log). This controls whether those dives are displayed in\n" +" the dive list.\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4546,7 +4667,7 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" " ** *Default cylinder*: Here users can specify the default cylinder listed in\n" -"the *Equipment* tab of the *Dive Notes* panel.\n" +" the *Equipment* tab of the *Dive Notes* panel.\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4554,30 +4675,30 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" " ** *Animations*: Some actions in showing the dive profile are performed using\n" -"animations. For instance, the axis values for depth and time change from dive to\n" -"dive. When viewing a different dive, these changes in axis characteristics do not\n" -"happen instantaneously, but are animated. The _Speed_ of animations can be controlled\n" -"by setting this slider\n" -"with faster animation speed to the left, with a 0 value representing no animation\n" -"at all.\n" +" animations. For instance, the axis values for depth and time change from dive to\n" +" dive. When viewing a different dive, these changes in axis characteristics do not\n" +" happen instantaneously, but are animated. The _Speed_ of animations can be controlled\n" +" by setting this slider\n" +" with faster animation speed to the left, with a 0 value representing no animation\n" +" at all.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2481 #, no-wrap msgid "" -" ** *Subsurface web service*: When one subscribes to the <<S_Companion,Subsurface web service>>, a very\n" -"long and hard-to-remember userID is issued. This is the place to save that userID. By\n" -"checking the option _Save User ID locally?_, one ensures that a local copy of that userID\n" -"is saved.\n" +" ** *Subsurface web service*: When one subscribes to the <<S_Companion,Subsurface web service>>, a very\n" +" long and hard-to-remember userID is issued. This is the place to save that userID. By\n" +" checking the option _Save User ID locally?_, one ensures that a local copy of that userID\n" +" is saved.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2484 #, no-wrap msgid "" -" ** *Clear all settings*: As indicated in the button below this heading, all settings are\n" -"cleared and set to default values.\n" +" ** *Clear all settings*: As indicated in the button below this heading, all settings are\n" +" cleared and set to default values.\n" msgstr "" #. type: Title === @@ -4627,10 +4748,10 @@ msgid "" "*Show*: Here users can specify the amount of information shown as part of\n" "the dive profile:\n" "** Thresholds: _Subsurface_ can display the nitrogen, oxygen and the helium partial pressures during\n" -"the dive. These are enabled using the toolbar on the left hand side of the *Dive Profile*\n" -"panel. For each of these graphs users can specify a threshold value on the right-hand side of the\n" -"Preferences panel. If any of the graphs go above this threshold level, the graph is\n" -"highlighted in red, indicating that the threshold has been exceeded.\n" +" the dive. These are enabled using the toolbar on the left hand side of the *Dive Profile*\n" +" panel. For each of these graphs users can specify a threshold value on the right-hand side of the\n" +" Preferences panel. If any of the graphs go above this threshold level, the graph is\n" +" highlighted in red, indicating that the threshold has been exceeded.\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4638,9 +4759,9 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "** _Draw dive computer reported ceiling red_: This checkbox allows exactly what it says.\n" -"Not all dive computers report ceiling values. If the dive computer does report it, it may differ\n" -"from the ceilings calculated by _Subsurface_. This is because of the different algorithms and gradient factors available for calculating ceilings, as well as the dynamic way that a\n" -"dive computer can calculate ceilings during a dive.\n" +" Not all dive computers report ceiling values. If the dive computer does report it, it may differ\n" +" from the ceilings calculated by _Subsurface_. This is because of the different algorithms and gradient factors available for calculating ceilings, as well as the dynamic way that a\n" +" dive computer can calculate ceilings during a dive.\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4654,7 +4775,7 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "** _Show average depth_: Activating this checkbox causes _Subsurface_ to draw a red line across\n" -"the dive profile, indicating the mean depth of the dive.\n" +" the dive profile, indicating the mean depth of the dive.\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4668,16 +4789,16 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "** Gradient Factors:* Here users can set the _gradient factors_ used while diving. GF_Low is\n" -"the gradient factor at depth and GF_High is used just below the surface.\n" -"At intermediate depths gradient factors between GF_Low and GF_High are used.\n" -"Gradient factors add conservatism to the nitrogen exposure during a dive, in a\n" -"similar way that many dive computers have a conservatism setting. The lower\n" -"the value of a gradient factor, the more conservative the calculations are with\n" -"respect to nitrogen loading and the deeper the ascent ceilings are. Gradient\n" -"factors of 20/60 are considered conservative and values of 60/90 are considered\n" -"harsh. Checking *GFLow at max depth* box causes GF_Low to be used at the\n" -"deepest depth of a dive. If this box is not checked, GF_Low is applied at\n" -"all depths deeper than the first deco stop. For more information see:\n" +" the gradient factor at depth and GF_High is used just below the surface.\n" +" At intermediate depths gradient factors between GF_Low and GF_High are used.\n" +" Gradient factors add conservatism to the nitrogen exposure during a dive, in a\n" +" similar way that many dive computers have a conservatism setting. The lower\n" +" the value of a gradient factor, the more conservative the calculations are with\n" +" respect to nitrogen loading and the deeper the ascent ceilings are. Gradient\n" +" factors of 20/60 are considered conservative and values of 60/90 are considered\n" +" harsh. Checking *GFLow at max depth* box causes GF_Low to be used at the\n" +" deepest depth of a dive. If this box is not checked, GF_Low is applied at\n" +" all depths deeper than the first deco stop. For more information see:\n" msgstr "" #. type: Title === @@ -5187,7 +5308,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2804 #, no-wrap msgid "Configuring a dive computer" -msgstr "" +msgstr "Configurer un ordinateur de plongée" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2812 @@ -5202,6 +5323,15 @@ msgid "" "<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer," "APPENDIX A>> for information on how to do this." msgstr "" +"_Subsurface_ permet de configurer son ordinateur de plongée. Actuellement, " +"les familles d'ordinateurs supportés sont Heinrichs-Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) " +"et Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko et Zoop). " +"De nombreux paramètres de ces ordinateurs de plongée peuvent être lues et " +"modifiées. La première étape est de s'assurer que les pilotes pour votre " +"ordinateur de plongée sont installés et que le nom de périphérique de " +"l'ordinateur de plongée est connu. Voir " +"<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer," +"APPENDIX A>> pour plus d'informations sur la manière de procéder." #. type: Plain text #: user-manual.txt:2817 @@ -5284,7 +5414,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2839 #, no-wrap msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fichier" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2842 @@ -5412,14 +5542,10 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2871 -msgid "" -"_Paste dive components_ - Paste, into the selected dives in the *Dive List*," -msgstr "" - -#. type: Plain text #: user-manual.txt:2872 -msgid "the information copied using the _Copy dive components_ option." +msgid "" +"_Paste dive components_ - Paste, into the selected dives in the *Dive List*, " +"the information copied using the _Copy dive components_ option." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5509,7 +5635,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2892 #, no-wrap msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2895 @@ -5611,7 +5737,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2937 user-manual.txt:3020 #, no-wrap msgid "On Windows:" -msgstr "" +msgstr "Sur Windows :" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2941 @@ -5619,53 +5745,57 @@ msgid "" "Simply try COM1, COM2, etc. The drop down list should contain all connected " "COM devices." msgstr "" +"Essayez simplement COM1, COM2, etc. La liste déroulante devrait contenir " +"tous les périphériques COM connectés." #. type: Block title #: user-manual.txt:2942 user-manual.txt:3035 #, no-wrap msgid "On MacOS:" -msgstr "" +msgstr "Sur MacOS :" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2945 msgid "The drop down box should find all connected dive computers." msgstr "" +"La liste déroulante devrait contenir tous les ordinateurs de plongée " +"connectés." #. type: Block title #: user-manual.txt:2946 #, no-wrap msgid "On Linux:" -msgstr "" +msgstr "Sur Linux :" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2949 msgid "There is a definitive way to find the port:" -msgstr "" +msgstr "Il existe un moyen sûr de trouver le port :" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2951 msgid "Disconnect the USB cable from the dive computer" -msgstr "" +msgstr "Déconnecter le cable USB de l'ordinateur de plongée" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2952 msgid "Open a terminal" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un terminal" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2953 user-manual.txt:2955 msgid "Type the command: 'dmesg' and press enter" -msgstr "" +msgstr "Taper la commande 'dmesg' et appuyer sur la touche Entrer" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2954 msgid "Plug in the USB cable of the dive computer" -msgstr "" +msgstr "Connecter le cable USB de l'ordinateur de plongée" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2957 msgid "A message similar to this one should appear:" -msgstr "" +msgstr "Un message similaire à celui-ci devrait apparaitre :" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2973 @@ -5687,6 +5817,21 @@ msgid "" "\tusbcore: registered new interface driver ftdi_sio\n" "\tftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver\n" msgstr "" +"\tusb 2-1.1: new full speed USB device number 14 using ehci_hcd\n" +"\tusbcore: registered new interface driver usbserial\n" +"\tUSB Serial support registered for generic\n" +"\tusbcore: registered new interface driver usbserial_generic\n" +"\tusbserial: USB Serial Driver core\n" +"\tUSB Serial support registered for FTDI USB Serial Device\n" +"\tftdi_sio 2-1.1:1.0: FTDI USB Serial Device converter detected\n" +"\tusb 2-1.1: Detected FT232BM\n" +"\tusb 2-1.1: Number of endpoints 2\n" +"\tusb 2-1.1: Endpoint 1 MaxPacketSize 64\n" +"\tusb 2-1.1: Endpoint 2 MaxPacketSize 64\n" +"\tusb 2-1.1: Setting MaxPacketSize 64\n" +"\tusb 2-1.1: FTDI USB Serial Device converter now attached to ttyUSB3\n" +"\tusbcore: registered new interface driver ftdi_sio\n" +"\tftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver\n" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2978 @@ -5695,6 +5840,10 @@ msgid "" "and connected to +ttyUSB3+. This information can now be used in the import " "settings as +/dev/ttyUSB3+ which directs Subsurface to the correct USB port." msgstr "" +"La troisième ligne en partant du bas montre que l'adaptateur FTDI USB est " +"détecté et connecté sur +ttyUSB3+. Cette information peut à présent être " +"utilisée pour les paramètres d'importation en tant que +/dev/ttyUSB3+ pour " +"que Subsurface utilise le bon port USB." #. type: Plain text #: user-manual.txt:2980 @@ -5830,7 +5979,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:3045 #, no-wrap msgid "On Linux" -msgstr "" +msgstr "Sur Linux" #. type: Plain text #: user-manual.txt:3053 @@ -6232,10 +6381,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#: user-manual.txt:3245 +msgid "Export the foreign dive log data to format that is accessible from" +msgstr "" + +#. type: Plain text #: user-manual.txt:3246 -msgid "" -"Export the foreign dive log data to format that is accessible from " -"_Subsurface_." +msgid "_Subsurface_." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6309,60 +6461,74 @@ msgid "To select certain dives: hold 'ctrl' and click the dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3273 -msgid "" -"To select all dives: Select the first dive, hold down shift and select the " -"last dive" +#: user-manual.txt:3271 +msgid "To select all dives: Select the first dive, hold down shift and" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3274 +#: user-manual.txt:3272 +msgid "select the last dive" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:3273 msgid "With the dives marked, use the program menu _File -> Export_" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3275 +#: user-manual.txt:3274 msgid "" "The export pop-up will show. Within this pop-up, there is one field called " "'Export Path'." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3276 +#: user-manual.txt:3275 msgid "Click the browse button next to the field Export Path" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3281 +#: user-manual.txt:3277 #, no-wrap msgid "" "** A file-manager like window pops up\n" "** Navigate to the directory for storing the\n" -"Divelog.SDE file\n" -"\t\t** Optionally change the name of the file for saving\n" -"\t\t** Click 'Save'\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3282 +#: user-manual.txt:3278 +#, no-wrap +msgid "Divelog.SDE file\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:3280 +#, no-wrap +msgid "" +"** Optionally change the name of the file for saving\n" +"** Click 'Save'\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:3281 #, no-wrap msgid "Back in the Export pop-up, press the button 'Export'\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3283 +#: user-manual.txt:3282 #, no-wrap msgid "The dives are now exported to the file Divelog.SDE.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3285 +#: user-manual.txt:3284 #, no-wrap msgid "*Divemanager 4 (DM4) and Divemanager 5 (DM5):*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3290 +#: user-manual.txt:3289 msgid "" "DM4 and DM5 use identical mechanisms for exporting dive logs. To export a " "divelog from Divemanager one needs to locate the DM4/DM5 database where the " @@ -6371,81 +6537,81 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3292 +#: user-manual.txt:3291 msgid "Locating the Suunto DM4 (or DM5) database:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3294 user-manual.txt:3303 +#: user-manual.txt:3293 user-manual.txt:3302 msgid "Start Suunto DM4/DM5" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3295 +#: user-manual.txt:3294 msgid "Select 'Help -> About'" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3296 +#: user-manual.txt:3295 msgid "Click 'Copy' after text 'Copy log folder path to clipboard'" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3297 +#: user-manual.txt:3296 msgid "Now open Windows Explorer" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3298 +#: user-manual.txt:3297 msgid "Paste the address to the path box at the top of the File Explorer" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3299 +#: user-manual.txt:3298 msgid "The database is called DM4.db or DM5.db" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3301 +#: user-manual.txt:3300 msgid "Making a backup copy of the Suunto DM4/DM5 database:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3304 +#: user-manual.txt:3303 msgid "Select 'File - Create backup'" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3306 +#: user-manual.txt:3305 msgid "" "From the file menu select the location and name for the backup, we'll use " "DM4 (or DM5) in here with the default extension .bak" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3307 +#: user-manual.txt:3306 msgid "Click 'Save'" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3308 +#: user-manual.txt:3307 msgid "The dives are now exported to the file DM4.bak (or DM5.bak)" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3310 +#: user-manual.txt:3309 #, no-wrap msgid "Exporting from Mares Dive Organiser V2.1" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3313 +#: user-manual.txt:3312 #, no-wrap msgid "images/icons/mareslogo.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3321 +#: user-manual.txt:3320 msgid "" "Mares Dive Organiser is a Windows application. The dive log is kept as a " "Microsoft SQL Compact Edition database with a '.sdf' filename extension. The " @@ -6456,7 +6622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3326 +#: user-manual.txt:3325 msgid "" "Within Dive Organiser, select _Database -> Backup_ from the main menu and " "back up the database to the desk top. This creates a zipped file " @@ -6464,36 +6630,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3329 +#: user-manual.txt:3328 msgid "" "Rename the file to DiveOrganiserxxxxx.zip. Inside the zipped directory is a " "file _DiveOrganiser.sdf_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3330 +#: user-manual.txt:3329 msgid "Extract the _.sdf_ file from the zipped folder to your Desktop." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3331 +#: user-manual.txt:3330 msgid "The password for accessing the .zip file is _mares_." msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3333 +#: user-manual.txt:3332 #, no-wrap msgid "Exporting dives from *DivingLog 5.0*" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3335 +#: user-manual.txt:3334 #, no-wrap msgid "images/icons/divingloglogo.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3344 +#: user-manual.txt:3343 msgid "" "Unfortunately DivingLog XML files give us no indication on the preferences " "set on one's system. So in order for _Subsurface_ to be able to successfully " @@ -6504,28 +6670,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3346 +#: user-manual.txt:3345 msgid "In DivingLog open the 'File -> Export -> XML' menu" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3347 +#: user-manual.txt:3346 msgid "Select the dives to export" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3348 +#: user-manual.txt:3347 msgid "Click on the export button and select the filename" msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:3350 +#: user-manual.txt:3349 #, no-wrap msgid "APPENDIX D: Exporting a spreadsheet to CSV format" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3360 +#: user-manual.txt:3359 msgid "" "Many divers keep a diving log in some form of a digital file, commonly a " "spreadsheet with various fields of information. These logs can be easily " @@ -6539,7 +6705,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3366 +#: user-manual.txt:3365 msgid "" "The first step is to organize the diving data in the spreadsheet, so that " "the first row contains the names (or titles) of each column and the " @@ -6550,41 +6716,41 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3368 +#: user-manual.txt:3367 msgid "" "Date: use one of the following formats: yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3369 +#: user-manual.txt:3368 msgid "Duration: the format should be minutes:seconds." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3370 +#: user-manual.txt:3369 msgid "" "Unit system: only one unit system shold be used (i.e., no mixture between " "imperial and metric units)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3371 +#: user-manual.txt:3370 msgid "Tags and buddies: values should be separated using a comma." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3372 +#: user-manual.txt:3371 msgid "GPS position: users must use decimal degrees, e.g. 30.22496 30.821798" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3373 +#: user-manual.txt:3372 #, no-wrap msgid "_LibreOffice Calc_ and _OpenOffice Calc_" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3377 +#: user-manual.txt:3376 msgid "" "These are open source spreadsheet applications forming parts of larger open " "source office suite applications. The user interaction with _LibreOffice_ " @@ -6595,13 +6761,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3378 +#: user-manual.txt:3377 #, no-wrap msgid "images/LOffice_spreadsheetdata.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3381 +#: user-manual.txt:3380 msgid "" "To export the data as a .CSV file from within LibreOffice click _File -> " "Save As_. On the dialogue that comes up, select the _Text CSV (.csv)_ as the " @@ -6609,13 +6775,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3382 +#: user-manual.txt:3381 #, no-wrap msgid "images/LOffice_save_as_options.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3385 +#: user-manual.txt:3384 msgid "" "After selecting _Save_, select the appropriate field delimiter (choose _Tab_ " "to prevent conflicts with the comma when using this as a decimal point), " @@ -6623,13 +6789,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3386 +#: user-manual.txt:3385 #, no-wrap msgid "images/LOffice_field_options.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3389 +#: user-manual.txt:3388 msgid "" "One can double check the .CSV file by opening it with a text editor, and " "then import the dive data as explained on the section xref:" @@ -6637,13 +6803,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3390 +#: user-manual.txt:3389 #, no-wrap msgid "Microsoft _Excel_" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3396 +#: user-manual.txt:3395 msgid "" "The field delimiter (called \"_list separator_\" in Microsoft manuals) is " "not accessible from within _Excel_ and needs to be set through the " @@ -6654,19 +6820,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3398 +#: user-manual.txt:3397 msgid "" "In Microsoft Windows, click the *Start* button, and then select _Control " "Panel_ from the list on the right-hand side." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3399 +#: user-manual.txt:3398 msgid "Open the _Regional and Language Options_ dialog box." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3402 +#: user-manual.txt:3401 msgid "" "Do one of the following: ** In Windows 7, click the _Formats_ tab, and then " "click _Customize this format_. ** In Windows XP, click the _Regional " @@ -6674,48 +6840,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3403 +#: user-manual.txt:3402 msgid "" "Type a new separator in the _List separator_ box. To use a TAB-delimited " "file, type the word TAB in the box." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3404 +#: user-manual.txt:3403 msgid "Click _OK_ twice." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3406 +#: user-manual.txt:3405 msgid "Below is an image of the _Control Panel_:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3407 +#: user-manual.txt:3406 #, no-wrap msgid "images/Win_SaveCSV2.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3410 +#: user-manual.txt:3409 msgid "To export the dive log in CSV format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3412 +#: user-manual.txt:3411 msgid "" "With the dive log opened in _Excel_, select the round Windows button at the " "top left, then _Save As_." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3413 +#: user-manual.txt:3412 #, no-wrap msgid "images/Win_SaveCSV1.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3416 +#: user-manual.txt:3415 msgid "" "Click on the left-hand part of the _Save as_ option, NOT on the arrow on the " "right-hand. This brings up a dialogue for saving the spreadsheet in an " @@ -6725,13 +6891,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3417 +#: user-manual.txt:3416 #, no-wrap msgid "images/Win_SaveCSV3.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3420 +#: user-manual.txt:3419 msgid "" "Select the _Save_ button. The CSV-formatted file is saved into the folder " "that was selected. One can double check the .CSV file by opening it with a " @@ -6740,19 +6906,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:3421 +#: user-manual.txt:3420 #, no-wrap msgid "APPENDIX E: FAQs." msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3423 +#: user-manual.txt:3422 #, no-wrap msgid "Subsurface appears to miscalculate gas consumption and SAC" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3427 +#: user-manual.txt:3426 msgid "" "'Question': I dived with a 12.2 l tank, starting with 220 bar and ending " "with 100 bar, and I calculate a different SAC compared what _Subsurface_ " @@ -6760,7 +6926,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3433 +#: user-manual.txt:3432 msgid "" "'Answer': Not really. What happens is that _Subsurface_ actually calculates " "gas consumption differently - and better - than you expect. In particular, " @@ -6770,7 +6936,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3439 +#: user-manual.txt:3438 msgid "" "and that's true for an ideal gas, and it's what you get taught in dive " "theory. But an \"ideal gas\" doesn't actually exist, and real gases " @@ -6780,12 +6946,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3441 +#: user-manual.txt:3440 msgid "+consumption = (amount_of_air_at_beginning - amount_of_air_at_end)+" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3447 +#: user-manual.txt:3446 msgid "" "where the amount of air is *not* just \"tank size times pressure in bar\". " "It's a combination of: \"take compressibility into account\" (which is a " @@ -6796,12 +6962,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3449 +#: user-manual.txt:3448 msgid "+12.2*((220-100)/1.013)+" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3454 +#: user-manual.txt:3453 msgid "" "which is about 1445, not 1464. So there was 19 l too much in your simple " "calculation that ignored the difference between 1 bar and one ATM. The " @@ -6811,7 +6977,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3460 +#: user-manual.txt:3459 msgid "" "So be happy: your SAC really is better than your calculations indicated. Or " "be sad: your cylinder contains less air than you thought it did. And as " @@ -6822,13 +6988,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3461 +#: user-manual.txt:3460 #, no-wrap msgid "Some dive profiles have time discrepancies with the recorded samples from my dive computer..." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3465 +#: user-manual.txt:3464 msgid "" "_Subsurface_ ends up ignoring surface time for many things (average depth, " "divetime, SAC, etc). 'Question': Why do dive durations in my dive computer " @@ -6836,7 +7002,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3473 +#: user-manual.txt:3472 msgid "" "'Answer': For example, if you end up doing a weight check (deep enough to " "trigger the \"dive started\") but then come back up and wait five minutes " |