diff options
author | Philippe Massart <philippe@philmassart.net> | 2017-07-11 09:34:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org> | 2017-07-11 22:18:00 +0900 |
commit | 987fadcfb5fedf7b40ed0e8d457fb4a92d8f0aad (patch) | |
tree | 2f0cebd6b50edb61e61e180e007903e928ed6a2d /Documentation | |
parent | 271a57b2ff61057e71ddb923bccc0b0ec9e8c591 (diff) | |
download | subsurface-987fadcfb5fedf7b40ed0e8d457fb4a92d8f0aad.tar.gz |
French documentation translation
Mostly documentation about manually added dive.
Signet-off-by: Philippe Massart <philippe@philmassart.net>
Diffstat (limited to 'Documentation')
-rw-r--r-- | Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po | 634 |
1 files changed, 333 insertions, 301 deletions
diff --git a/Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po b/Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po index f2911b996..632f3d7b1 100644 --- a/Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po +++ b/Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po @@ -86,10 +86,11 @@ msgstr "" msgid "" "Do you use two different dive computer brands, each with its own proprietary " "software for downloading dive logs? Do you dive with rebreathers as well as " -"open circuit or recreational equipment? Do you use a Reefnet Sensus time-" -"depth recorder along with a dive computer? _Subsurface_ offers a standard " -"interface for downloading dive logs from all of these different pieces of " -"equipment, storing and analyzing the dive logs within a unified system." +"open circuit or recreational equipment? Do you use a Reefnet Sensus " +"time-depth recorder along with a dive computer? _Subsurface_ offers a " +"standard interface for downloading dive logs from all of these different " +"pieces of equipment, storing and analyzing the dive logs within a unified " +"system." msgstr "" "Utilisez-vous deux marques différentes d'ordinateurs de plongée, chacun avec " "son propre logiciel propriétaire pour télécharger les enregistrements des " @@ -170,22 +171,23 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:64 msgid "" "This manual explains how to use the _Subsurface_ program. To install the " -"software, consult the _Downloads_ page on the https://subsurface-divelog.org/" -"[_Subsurface_ web site]. Please discuss issues with this program by sending " -"an email to mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[our mailing list] and " -"report bugs at https://github.com/Subsurface-divelog/subsurface/issues[our " -"bugtracker]. For instructions on how to build the software and (if needed) " -"its dependencies please consult the INSTALL file included with the source " -"code." +"software, consult the _Downloads_ page on the " +"https://subsurface-divelog.org/[_Subsurface_ web site]. Please discuss " +"issues with this program by sending an email to " +"mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[our mailing list] and report bugs " +"at https://github.com/Subsurface-divelog/subsurface/issues[our bugtracker]. " +"For instructions on how to build the software and (if needed) its " +"dependencies please consult the INSTALL file included with the source code." msgstr "" "Ce manuel explique comment utiliser le programme _Subsurface_. Pour " -"installer le logiciel, consultez la page _Téléchargement_ sur le https://" -"subsurface-divelog.org/[site web de _Subsurface_]. En cas de problème, vous " -"pouvez envoyer un e-mail sur mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[notre " -"liste de diffusion] et rapportez les bogues sur http://trac.hohndel." -"org[notre bugtracker]. Pour des instructions de compilation du logiciel et " -"(si besoin) de ses dépendances, merci de consulter le fichier INSTALL inclus " -"dans les sources logicielles." +"installer le logiciel, consultez la page _Téléchargement_ sur le " +"https://subsurface-divelog.org/[site web de _Subsurface_]. En cas de " +"problème, vous pouvez envoyer un e-mail sur " +"mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[notre liste de diffusion] et " +"rapportez les bogues sur http://trac.hohndel.org[notre bugtracker]. Pour " +"des instructions de compilation du logiciel et (si besoin) de ses " +"dépendances, merci de consulter le fichier INSTALL inclus dans les sources " +"logicielles." #. type: Plain text #: user-manual.txt:67 @@ -305,8 +307,8 @@ msgstr "" "ou cliquez sur l'option pour ne plus être sondé, cela devrait être la " "dernière communication de ce type que vous recevrez. Cependant, si vos " "habitudes de plongées ou d'utilisation de Subsurface changent, vous pouvez " -"envoyer un nouveau sondage en démarrant _Subsurface_ avec l'option _--" -"survey_ sur la ligne de commande." +"envoyer un nouveau sondage en démarrant _Subsurface_ avec l'option " +"_--survey_ sur la ligne de commande." #. type: Title - #: user-manual.txt:115 @@ -550,8 +552,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:198 msgid "" -"use a dive computer and dives were recorded in a written logbook. See: xref:" -"S_EnterData[Entering dive information by hand]" +"use a dive computer and dives were recorded in a written logbook. See: " +"xref:S_EnterData[Entering dive information by hand]" msgstr "" "utilisé d'ordinateur de plongée et que les plongées sont inscrites dans un " "carnet manuscrit. Voir xref:S_EnterData[Entrer les informations de plongée " @@ -573,8 +575,8 @@ msgid "" "in CSV format]." msgstr "" "soit dans un fichier CSV. Se reporter à : xref:S_Appendix_D[ANNEXE D : " -"Exporter un tableur vers le format CSV] et à xref:" -"S_ImportingCSVDives[Importer des plongées au format CSV]." +"Exporter un tableur vers le format CSV] et à " +"xref:S_ImportingCSVDives[Importer des plongées au format CSV]." #. type: Plain text #: user-manual.txt:206 @@ -790,8 +792,8 @@ msgstr "images/DiveProfile3_f20.jpg" msgid "" "With the profile now defined, more details must be added to have a fuller " "record of the dive. To do this, the *Notes* and the *Equipment* tabs on the " -"top left hand of the _Subsurface_ window should be used. Click on xref:" -"S_Notes_dc[*this link*] for instructions on how to use these tabs." +"top left hand of the _Subsurface_ window should be used. Click on " +"xref:S_Notes_dc[*this link*] for instructions on how to use these tabs." msgstr "" #. type: Title === @@ -813,9 +815,9 @@ msgid "" "information about each dive, e.g. a detailed record of depth, duration, " "rates of ascent/descent and of gas partial pressures. _Subsurface_ can " "capture this information, using dive details from a wide range of dive " -"computers. The latest list of supported dive computers can be found at: link:" -"https://subsurface-divelog.org/documentation/supported-dive-computers/" -"[ Supported dive computers]." +"computers. The latest list of supported dive computers can be found at: " +"link:https://subsurface-divelog.org/documentation/supported-dive-computers/[ " +"Supported dive computers]." msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' @@ -841,15 +843,15 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:335 msgid "" "To import dive information from a dive computer to a computer with " -"_Subsurface_, the two pieces of equipment must communicate with one " -"another. This involves setting up the communications port (or mount point) " -"of the computer with _Subsurface_ that communicates with the dive computer. " -"To set up this communication, users need to find the appropriate information " -"to instruct _Subsurface_ where and how to import the dive information. xref:" -"_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix " +"_Subsurface_, the two pieces of equipment must communicate with one another. " +" This involves setting up the communications port (or mount point) of the " +"computer with _Subsurface_ that communicates with the dive computer. To set " +"up this communication, users need to find the appropriate information to " +"instruct _Subsurface_ where and how to import the dive information. " +"xref:_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix " "A] provides the technical information to help the user achieve this for " -"different operating systems and xref:" -"_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information[Appendix " +"different operating systems and " +"xref:_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information[Appendix " "B] has dive computer specific information." msgstr "" @@ -928,10 +930,10 @@ msgstr "" msgid "" "The *Device or Mount Point* drop-down list contains the USB or Bluetooth " "port name that _Subsurface_ needs in order to communicate with the dive " -"computer. The appropriate port name must be selected. Consult xref:" -"_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix " -"A] and xref:" -"_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information[Appendix " +"computer. The appropriate port name must be selected. Consult " +"xref:_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix " +"A] and " +"xref:_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information[Appendix " "B] for technical details on how to find the appropriate port information for " "a specific dive computer and, in some cases, how to do the correct settings " "to the operating system of the computer on which _Subsurface_ is running." @@ -1053,8 +1055,8 @@ msgstr "" #. type: delimited block * #: user-manual.txt:441 msgid "" -"Consult xref:" -"_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix " +"Consult " +"xref:_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix " "A] to be sure the correct Mount Point was specified (see above)." msgstr "" @@ -1062,8 +1064,8 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:445 msgid "" "On Unix-like operating systems, does the user have write permission to the " -"USB port? If not, consult xref:" -"_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix " +"USB port? If not, consult " +"xref:_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix " "A]" msgstr "" @@ -1407,8 +1409,8 @@ msgstr "Notes" #: user-manual.txt:644 msgid "" "To have a more complete dive record, the user needs to add additional " -"information by hand. The procedure below is virtually identical for hand-" -"entered dives and for dives downloaded from a dive computer." +"information by hand. The procedure below is virtually identical for " +"hand-entered dives and for dives downloaded from a dive computer." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1681,9 +1683,9 @@ msgstr "*Notes*: toute unformation supplémentaire concernant une plongée peut msgid "" "The _Apply changes_ and _Discard changes_ buttons are used to save all the " "information for tabs in the *Info* panel and in the *Dive Profile* panel. " -"Use them when *ALL* other information has been added. The image xref:" -"S_Notes_dc[at the beginning of this section] shows an example of a *Notes " -"tab* after completing the dive information." +"Use them when *ALL* other information has been added. The image " +"xref:S_Notes_dc[at the beginning of this section] shows an example of a " +"*Notes tab* after completing the dive information." msgstr "" #. type: Title ===== @@ -1732,8 +1734,8 @@ msgid "" "dive. The dark dustbin icon on the left allows you to delete information for " "a cylinder. Note that it is not possible to delete a cylinder if it is used " "during the dive. A cylinder might be implicitly used in the dive, even " -"without a gas change event. Start by selecting a cylinder type on the left-" -"hand side of the table. To select a cylinder, the _Type_ box should be " +"without a gas change event. Start by selecting a cylinder type on the " +"left-hand side of the table. To select a cylinder, the _Type_ box should be " "clicked. This brings up a list button that can be used to display a dropdown " "list of cylinders:" msgstr "" @@ -2177,9 +2179,9 @@ msgstr "Importation depuis Mares Dive Organizer V2.1" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1047 msgid "" -"Since Mares uses proprietary Windows software not compatible with multi-" -"platform applications, these dive logs cannot be directly imported into " -"_Subsurface_. Mares dive logs need to be imported using a three-step " +"Since Mares uses proprietary Windows software not compatible with " +"multi-platform applications, these dive logs cannot be directly imported " +"into _Subsurface_. Mares dive logs need to be imported using a three-step " "process, using _www.divelogs.de_ as a gateway to extract the dive log " "information." msgstr "" @@ -2240,8 +2242,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1078 msgid "" -"Feel free to contact the _Subsurface_ development team on mailto:" -"subsurface@subsurface-divelog.org[our mailing list] for assistance in " +"Feel free to contact the _Subsurface_ development team on " +"mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[our mailing list] for assistance in " "importing _SmartTrak_ dive logs." msgstr "" @@ -2358,8 +2360,8 @@ msgid "" "Import log file_ and choose the _.xml_ file containing the imported dives: " "these will show in the *Dive List*, time ordered, along with the existing " "dives. The new dives, although time ordered, will keep the numbering system " -"from _SmartTrak_, so a renumbering action is needed. See the section on xref:" -"S_Renumber[Renumbering the dives] for instructions on this topic." +"from _SmartTrak_, so a renumbering action is needed. See the section on " +"xref:S_Renumber[Renumbering the dives] for instructions on this topic." msgstr "" #. type: Title ==== @@ -2404,8 +2406,8 @@ msgid "" "allows easy information exchange between different computers or software " "packages. For an introduction to CSV-formatted files see xref:S_CSV_Intro[A " "Diver's Introduction To CSV Files]. _Subsurface_ dive logs can also be " -"exported in _CSV_ format to other software that reads this format. See xref:" -"S_Appendix_D[APPENDIX D: Exporting a spreadsheet to CSV format] for " +"exported in _CSV_ format to other software that reads this format. See " +"xref:S_Appendix_D[APPENDIX D: Exporting a spreadsheet to CSV format] for " "information that may be helpful for importing spreadsheet-based data into " "_Subsurface_." msgstr "" @@ -2453,8 +2455,8 @@ msgid "" "in time during the dive, 30 seconds after that of the previous instant. Many " "lines are required to complete the depth profile information for a single " "dive. This is a common export format used by closed-circuit rebreather (CCR) " -"dive equipment and many software packages that handle dive computer data and/" -"or dive logs." +"dive equipment and many software packages that handle dive computer data " +"and/or dive logs." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2472,8 +2474,8 @@ msgid "" "TAB character. This can be determined by opening the file with a text " "editor. If it is comma-delimited or semicolon-delimited, the comma or " "semicolon characters between the values are clearly visible. If these are " -"not evident and the numbers are aligned in columns, the file is probably TAB-" -"delimited (i.e. it uses a TAB as a field separator)." +"not evident and the numbers are aligned in columns, the file is probably " +"TAB-delimited (i.e. it uses a TAB as a field separator)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2624,8 +2626,8 @@ msgstr "" #. type: delimited block * #: user-manual.txt:1289 msgid "" -"It is clear why many people prefer the TAB-delimited format to the comma-" -"delimited format. The disadvantage is that you cannot see the TAB " +"It is clear why many people prefer the TAB-delimited format to the " +"comma-delimited format. The disadvantage is that you cannot see the TAB " "characters. For instance, the space between _Dive_ and _date_ in the top " "line may be a SPACE character or a TAB character (in this case it is a SPACE " "character: the tabs are before and after _Dive date_). If the field names in " @@ -2743,8 +2745,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1349 msgid "" -"For information on using the _Subsurface Companion App_, click xref:" -"S_Companion[_here_]." +"For information on using the _Subsurface Companion App_, click " +"xref:S_Companion[_here_]." msgstr "" #. type: Title ==== @@ -2763,9 +2765,10 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:1358 msgid "" "Find _Subsurface-mobile_ on Google Play and install it on an Android device. " -"The app is free. The iOS version is currently experimental. _Subsurface-" -"mobile_ has an extensive https://subsurface-divelog.org/documentation/" -"subsurface-mobile-user-manual[user manual] accessible from within that app." +"The app is free. The iOS version is currently experimental. " +"_Subsurface-mobile_ has an extensive " +"https://subsurface-divelog.org/documentation/subsurface-mobile-user-manual[user " +"manual] accessible from within that app." msgstr "" #. type: Title ===== @@ -2920,10 +2923,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1431 msgid "" -"The https://subsurface-divelog.org/documentation/subsurface-mobile-user-" -"manual[user manual for _Subsurface-mobile_] (accessible from within that " -"app) contains detailed instructions for performing the collection of GPS " -"data and for managing, uploading and synchronising this information." +"The " +"https://subsurface-divelog.org/documentation/subsurface-mobile-user-manual[user " +"manual for _Subsurface-mobile_] (accessible from within that app) contains " +"detailed instructions for performing the collection of GPS data and for " +"managing, uploading and synchronising this information." msgstr "" #. type: Title ==== @@ -2963,9 +2967,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1454 msgid "" -"Download the app from https://play.google.com/store/apps/details?id=org." -"subsurface[Google Play Store] or from https://f-droid.org/repository/browse/?" -"fdfilter=subsurface&fdid=org.subsurface[F-Droid]." +"Download the app from " +"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.subsurface[Google Play " +"Store] or from " +"https://f-droid.org/repository/browse/?fdfilter=subsurface&fdid=org.subsurface[F-Droid]." msgstr "" #. type: Title ===== @@ -3535,6 +3540,8 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:1739 msgid "_Subsurface_ synchronizes camera with dive computer in three ways:" msgstr "" +"_Subsurface_ synchronise l'appareil photo avec l'ordinateur de plongée de " +"trois façons:" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1742 @@ -3609,12 +3616,12 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:1778 #, no-wrap msgid "Viewing the photos" -msgstr "" +msgstr "Visualiser les photos" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1781 msgid "After the images have been loaded, they appear in two places:" -msgstr "" +msgstr "Après avoir été chargées, les images apparaissent à deux endroits:" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1783 @@ -3681,7 +3688,7 @@ msgstr "images/LoadImage6_f20.jpg" #: user-manual.txt:1809 #, no-wrap msgid "The _Photos_ tab" -msgstr "" +msgstr "L'onglet _Photos_" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1819 @@ -3692,18 +3699,18 @@ msgid "" "accessed in the _Photos_ tab. This tab serves as a tool for individually " "accessing the photos of a dive, while the stubs on the dive profile show " "when during a dive a photo was taken. Single-click a thumbnail in the " -"_Photos_ panel to select a photo. Double-click a thumbnail to view the full-" -"sized image, overlaying the _Subsurface_ window. Deleted a photo from the " -"_Photos_ panel by selecting it (single-click) and then by pressing the _Del_ " -"key on the keyboard. This removes the photo BOTH from the _Photos_ tab as " -"well as the dive profile." +"_Photos_ panel to select a photo. Double-click a thumbnail to view the " +"full-sized image, overlaying the _Subsurface_ window. Deleted a photo from " +"the _Photos_ panel by selecting it (single-click) and then by pressing the " +"_Del_ key on the keyboard. This removes the photo BOTH from the _Photos_ tab " +"as well as the dive profile." msgstr "" #. type: Title ==== #: user-manual.txt:1820 #, no-wrap msgid "Photos on an external hard disk" -msgstr "" +msgstr "Photos stockées sur un disque dur externe" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1830 @@ -3726,7 +3733,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:1831 #, no-wrap msgid "Finding out which dives have associated photos." -msgstr "" +msgstr "Trouver quelles plongées ont des photos associées." #. type: Plain text #: user-manual.txt:1836 @@ -3746,7 +3753,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:1838 #, no-wrap msgid "Moving photographs among directories, hard disks or computers" -msgstr "" +msgstr "Déplacer des photos entre dossiers, disques durs ou ordinateurs" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1847 @@ -3858,13 +3865,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1894 msgid "" -"_Subsurface_ easily handles dives involving more than one cylinder. Multi-" -"cylinder diving usually happens (a) if a diver doesn’t have enough gas for " -"the complete dive in a single cylinder; (b) if a diver needs more than one " -"gas mixture because of the depth or the decompression needs of the dive. For " -"this reason multi-cylinder dives are often used by technical divers who dive " -"deep or long. As far as _Subsurface_ is concerned, there are only two types " -"of information that need to be provided:" +"_Subsurface_ easily handles dives involving more than one cylinder. " +"Multi-cylinder diving usually happens (a) if a diver doesn’t have enough gas " +"for the complete dive in a single cylinder; (b) if a diver needs more than " +"one gas mixture because of the depth or the decompression needs of the dive. " +"For this reason multi-cylinder dives are often used by technical divers who " +"dive deep or long. As far as _Subsurface_ is concerned, there are only two " +"types of information that need to be provided:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -3919,7 +3926,7 @@ msgstr "images/multicylinder_dive.jpg" #: user-manual.txt:1919 #, no-wrap msgid "Sidemount dives" -msgstr "" +msgstr "Plongées Sidemount" #. type: Plain text #: user-manual.txt:1925 @@ -4020,8 +4027,8 @@ msgstr "" msgid "" "pSCR diving often involves gas changes, requiring an additional cylinder. " "Define all the appropriate cylinders as described above and indicate the " -"cylinder/gas changes as described above in the section on xref:" -"S_MulticylinderDives[multicylinder dives]." +"cylinder/gas changes as described above in the section on " +"xref:S_MulticylinderDives[multicylinder dives]." msgstr "" #. type: Plain text @@ -4044,7 +4051,7 @@ msgstr "images/pSCR_profile.jpg" #: user-manual.txt:1982 #, no-wrap msgid "Closed circuit rebreather (CCR) dives" -msgstr "" +msgstr "Plongées en recycleur circuit fermé (CCR)" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' #: user-manual.txt:1984 @@ -4070,20 +4077,21 @@ msgstr "" msgid "" "regulate the oxygen concentration to remain within safe diving limits. The " "CCR interface of _Subsurface_ is currently experimental and under active " -"development. Subsurface currently supports Poseidon MkVI and APD Discovery/" -"Evolution dive computers. In contrast to a conventional recreational dive " -"computer, a CCR system computer does not allow the download of a log " -"containing multiple dives. Rather, each dive is stored independently. This " -"means that _Subsurface_ cannot download a dive log directly from a CCR dive " -"computer, but that it imports individual CCR dive profiles in the same way " -"it imports dive log data from other digital databases: one dive at a time." +"development. Subsurface currently supports Poseidon MkVI and APD " +"Discovery/Evolution dive computers. In contrast to a conventional " +"recreational dive computer, a CCR system computer does not allow the " +"download of a log containing multiple dives. Rather, each dive is stored " +"independently. This means that _Subsurface_ cannot download a dive log " +"directly from a CCR dive computer, but that it imports individual CCR dive " +"profiles in the same way it imports dive log data from other digital " +"databases: one dive at a time." msgstr "" #. type: Title ===== #: user-manual.txt:2000 #, no-wrap msgid "Import a CCR dive" -msgstr "" +msgstr "Importer une plongée CCR" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2017 @@ -4092,20 +4100,20 @@ msgid "" "information from other digital sources]. CCR dive data are currently " "obtained from the proprietary software provided when purchasing CCR dice " "equipment. See " -"<<_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information," -"Appendix B>> for more complete information. Use that software to download " -"the dive data into a known directory. From the main menu of _Subsurface_, " -"select _Import -> Import log files_ to bring up the xref:" -"Unified_import[universal import dialogue]. As explained in that section, the " -"bottom right hand of the import dialogue contains a dropdown list (labled " -"_Filter:_) of appropriate devices that currently include (Poseidon) MkVI or " -"APD log viewer files. Import for other CCR equipment is under active " -"development. Having selected the appropriate CCR format and the directory " -"where the original dive logs have been stored from the CCR dive computer, " -"select a particular dive log file (in the case of the MkVI it is a file with " -"a .txt extension). After selecting the appropriate dive log, click the " -"_Open_ button at the bottom right hand of the universal import dialogue. " -"The selected dive is imported to the _Subsurface_ dive list." +"<<_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information,Appendix " +"B>> for more complete information. Use that software to download the dive " +"data into a known directory. From the main menu of _Subsurface_, select " +"_Import -> Import log files_ to bring up the xref:Unified_import[universal " +"import dialogue]. As explained in that section, the bottom right hand of the " +"import dialogue contains a dropdown list (labled _Filter:_) of appropriate " +"devices that currently include (Poseidon) MkVI or APD log viewer files. " +"Import for other CCR equipment is under active development. Having selected " +"the appropriate CCR format and the directory where the original dive logs " +"have been stored from the CCR dive computer, select a particular dive log " +"file (in the case of the MkVI it is a file with a .txt extension). After " +"selecting the appropriate dive log, click the _Open_ button at the bottom " +"right hand of the universal import dialogue. The selected dive is imported " +"to the _Subsurface_ dive list." msgstr "" #. type: Title ===== @@ -4307,8 +4315,8 @@ msgstr "images/CCR_dive_ceilingF22.jpg" #: user-manual.txt:2108 msgid "" "More equipment-specific information for downloading CCR dive logs for " -"Poseidon MkVI and APD equipment can be found in xref:" -"_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information[Appendix " +"Poseidon MkVI and APD equipment can be found in " +"xref:_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information[Appendix " "B]." msgstr "" @@ -4339,15 +4347,15 @@ msgstr "" msgid "" "Gas consumption and SAC calculations: _Subsurface_ calculates SAC and Gas " "consumption taking in account gas incompressibility, particularly at tank " -"pressures above 200 bar, making them more accurate. Refer to xref:" -"SAC_CALCULATION[Appendix F] for more information." +"pressures above 200 bar, making them more accurate. Refer to " +"xref:SAC_CALCULATION[Appendix F] for more information." msgstr "" #. type: Title === #: user-manual.txt:2127 #, no-wrap msgid "The *Extra Data* tab (usually for individual dives)" -msgstr "" +msgstr "L'onglet *Extra info* (généralement pour des plongées sparées)" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2135 @@ -4371,7 +4379,7 @@ msgstr "images/ExtraDataTab_f20.jpg" #: user-manual.txt:2138 #, no-wrap msgid "The *Stats* tab (for groups of dives)" -msgstr "" +msgstr "L'onglet *Statistiques* (pour un groupe de plongées)" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2149 @@ -4390,7 +4398,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2151 #, no-wrap msgid "The *Dive Profile*" -msgstr "" +msgstr "Le *Profil de plongée*" #. type: Target for macro image #: user-manual.txt:2153 @@ -4460,12 +4468,14 @@ msgid "" "*Water temperature* is shown as a blue line with temperature values\n" "placed adjacent to significant changes.\n" msgstr "" +"La *température de l'eau* est indiquée par une ligne bleue avec des valeurs de\n" +"température placées lors de changements significatifs.\n" #. type: Title ==== #: user-manual.txt:2187 #, no-wrap msgid "The *Information Box*" -msgstr "" +msgstr "La boîte *Information*" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2194 @@ -4495,11 +4505,11 @@ msgid "" "horizontally lets the Information Box show information for any point along " "the dive profile. It gives extensive statistics about depth, gas and ceiling " "characteristics of the particular dive. These include: Time period into the " -"dive (indicated by a @), depth, cylinder pressure (P), temperature, ascent/" -"descent rate, surface air consumption (SAC), oxygen partial pressure, " +"dive (indicated by a @), depth, cylinder pressure (P), temperature, " +"ascent/descent rate, surface air consumption (SAC), oxygen partial pressure, " "maximum operating depth, equivalent air depth (EAD), equivalent narcotic " -"depth (END), equivalent air density depth (EADD, also as gas density in g/" -"l), decompression requirements at that instant in time (Deco), time to " +"depth (END), equivalent air density depth (EADD, also as gas density in " +"g/l), decompression requirements at that instant in time (Deco), time to " "surface (TTS), the calculated ceiling, as well as of the statistics in the " "Information Box, shown as four buttons on the left of the profile panel. " "These are:" @@ -4553,13 +4563,13 @@ msgstr "images/icons/SAC.jpg" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2240 msgid "" -"Show the *Surface Air Consumption (SAC)*, an indication of the surface-" -"normalized respiration rate of a diver. The value of SAC is less than the " -"real respiration rate because a diver at 10m uses breathing gas at a rate " -"roughly double that of the equivalent rate at the surface. SAC gives an " -"indication of breathing gas consumption rate independent of the depth of the " -"dive, so the respiratory rates of different dives can be compared. The units " -"for SAC is liters/min or cubic ft/min." +"Show the *Surface Air Consumption (SAC)*, an indication of the " +"surface-normalized respiration rate of a diver. The value of SAC is less " +"than the real respiration rate because a diver at 10m uses breathing gas at " +"a rate roughly double that of the equivalent rate at the surface. SAC gives " +"an indication of breathing gas consumption rate independent of the depth of " +"the dive, so the respiratory rates of different dives can be compared. The " +"units for SAC is liters/min or cubic ft/min." msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' @@ -4590,12 +4600,15 @@ msgid "" "Figure (*B*) above shows an information box with a nearly complete set of " "data." msgstr "" +"La figure (*B*) ci-dessous affiche une boîte d'information avec un ensemble " +"quasiment complet de données." +# "graphique à barres"? #. type: Title ===== #: user-manual.txt:2261 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "The Gas Pressure Bar Graph" -msgstr "" +msgstr "Le graphique de pression gazeuse" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2268 @@ -4721,7 +4734,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2321 #, no-wrap msgid "Computer-reported events during dive" -msgstr "" +msgstr "Événements rapportés par l'ordinateur durant la plongée" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2333 @@ -4771,7 +4784,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2345 #, no-wrap msgid "The Profile Toolbar" -msgstr "" +msgstr "La barre d'outils du profil" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2353 @@ -4796,6 +4809,8 @@ msgid "" "Show the partial pressure of *oxygen* during the dive. This is shown below " "the dive depth and water temperature graphs." msgstr "" +"Affiche la pression partielle d'*oxygène* durant la plongée. Ceci est " +"affiché sous les graphiques de profondeur et de température de l'eau." #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' #: user-manual.txt:2359 @@ -4806,7 +4821,7 @@ msgstr "images/icons/N2.jpg" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2362 msgid "Show the partial pressure of *nitrogen* during the dive." -msgstr "" +msgstr "Affiche la pression partielle d'*azote* durant la plongée." #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' #: user-manual.txt:2363 @@ -4820,6 +4835,9 @@ msgid "" "Display of the partial pressure of *helium* during the dive. This is only " "important to divers using Trimix, Helitrox or similar breathing gasses." msgstr "" +"Affiche la pression partielle d'*hélium* durant la plongée. Ceci n'est " +"important que pour les plongeurs qui utilisent du Trimix, du Triox " +"(Helitrox) ou d'autres mélanges gazeux similaires." #. type: Plain text #: user-manual.txt:2380 @@ -4921,9 +4939,9 @@ msgid "" "(and other factors taken into consideration at the time of the calculation) " "it’s unlikely that ceilings from dive computers and from _Subsurface_ are " "the same, even if the same algorithm and _gradient factors_ (see below) are " -"used. It’s also quite common that _Subsurface_ calculates a ceiling for non-" -"decompression dives when the dive computer stayed in non-deco mode during " -"the whole dive (represented by the [green]#dark green# section in the " +"used. It’s also quite common that _Subsurface_ calculates a ceiling for " +"non-decompression dives when the dive computer stayed in non-deco mode " +"during the whole dive (represented by the [green]#dark green# section in the " "profile at the beginning of this section). This is because _Subsurface’s_ " "calculations describe the deco obligation at each moment during a dive, " "while dive computers usually take the upcoming ascent into account. During " @@ -4940,6 +4958,10 @@ msgid "" "_Subsurface_ during upload of dives, this can be shown as a red area by " "checking *Dive computer reported ceiling* button on the Profile Panel." msgstr "" +"Si l'ordinateur de plongée calcule une palier et le rend disponible à " +"_Subsurface_ durant le chargement des plongées, il peut être affiché sous la " +"forme d'une zone rouge en cochant le bouton \"Commuter le plafond rapporté " +"par l'ordinateur de plongée\" dans le panneau Profil." #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' #: user-manual.txt:2448 @@ -4993,10 +5015,10 @@ msgstr "images/Ceilings2.jpg" #: user-manual.txt:2468 msgid "" "Gradient Factor settings strongly affect the calculated ceilings and their " -"depths. For more information about Gradient factors, see the section on xref:" -"GradientFactors_Ref[Gradient Factor Preference settings]. The currently used " -"gradient factors (e.g. GF 35/75) are shown above the depth profile if the " -"appropriate toolbar buttons are activated. N.B.: The indicated gradient " +"depths. For more information about Gradient factors, see the section on " +"xref:GradientFactors_Ref[Gradient Factor Preference settings]. The currently " +"used gradient factors (e.g. GF 35/75) are shown above the depth profile if " +"the appropriate toolbar buttons are activated. N.B.: The indicated gradient " "factors are NOT the gradient factors in use by the dive computer, but those " "used by Subsurface to calculate deco obligations during the dive. For more " "information external to this manual see:" @@ -5069,9 +5091,9 @@ msgid "" "pressures at a particular point in time during the dive. The inert gas " "pressures of 16 tissue compartments are shown as dark green vertical bars " "with the quick tissue compartments on the left and the slow tissue " -"compartments on the right. Refer to the section on the xref:" -"S_gas_pressure_graph[Gas Pressure Graph] for more details on the different " -"elements of this graph." +"compartments on the right. Refer to the section on the " +"xref:S_gas_pressure_graph[Gas Pressure Graph] for more details on the " +"different elements of this graph." msgstr "" #. type: delimited block = @@ -5124,10 +5146,10 @@ msgid "" "Bühlmann M-value gradient (bottom of red area in *A*). These tissue " "pressures are normally reached while ascending to a shallower depth. Below " "a value of 100%, this range indicates efficient off-gassing of inert gas " -"from the tissue compartment into the environment. Usually, efficient off-" -"gassing is indicated by light green, yellow or orange colours. Above 100% " -"(red to white in *B*) the M-value gradient is exceeded and the probability " -"of decompression sickness increases markedly." +"from the tissue compartment into the environment. Usually, efficient " +"off-gassing is indicated by light green, yellow or orange colours. Above " +"100% (red to white in *B*) the M-value gradient is exceeded and the " +"probability of decompression sickness increases markedly." msgstr "" #. type: delimited block = @@ -5220,7 +5242,7 @@ msgstr "images/tissueHeatmap.jpg" #: user-manual.txt:2576 #, no-wrap msgid "The Dive Profile context menu" -msgstr "" +msgstr "Le menu contextuel du Profil de plongée" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2595 @@ -5235,10 +5257,10 @@ msgid "" "being switched TO. The list of choices is based on the available gases " "defined in the *Equipment* Tab. Setpoint change events open a dialog letting " "you choose the next setpoint value. As in the planner, a setpoint value of " -"zero shows the diver is breathing from an open circuit system while any non-" -"zero value shows the use of a closed circuit rebreather (CCR). By right-" -"clicking while over an existing marker a menu appears, adding options to " -"allow deletion of the marker, or to allow all markers of that type to be " +"zero shows the diver is breathing from an open circuit system while any " +"non-zero value shows the use of a closed circuit rebreather (CCR). By " +"right-clicking while over an existing marker a menu appears, adding options " +"to allow deletion of the marker, or to allow all markers of that type to be " "hidden. Hidden events can be restored to view by selecting Unhide all events " "from the context menu." msgstr "" @@ -5247,13 +5269,13 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2596 #, no-wrap msgid "Organizing the logbook (Manipulating groups of dives)" -msgstr "" +msgstr "Organiser le carnet de plongée (manipuler des groupes de plongées)" #. type: Title === #: user-manual.txt:2599 #, no-wrap msgid "The Dive List context menu" -msgstr "" +msgstr "Le menu contextuel de la Liste des plongées" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2603 @@ -5273,12 +5295,14 @@ msgstr "images/ContextMenu.jpg" #: user-manual.txt:2607 msgid "The context menu is used in many functions described below." msgstr "" +"Le menu contextuel est utilisé pour de nombreuses fonctions décrites " +"ci-dessous." #. type: Title ==== #: user-manual.txt:2609 #, no-wrap msgid "Customizing the columns showed in the *Dive List* panel" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser les colonnes affichées dans le panneau *Liste des plongées*" #. type: Target for macro image #: user-manual.txt:2611 @@ -5293,9 +5317,9 @@ msgid "" "Dive_number, Date, Rating, Dive_depth, Dive_duration and Dive_location. This " "information can be controlled and changed by right-clicking on the header " "bar of the *Dive List*, bringing up a list of columns that can be shown in " -"the dive list (see above). Check an items to be included in the *Dive " -"List*. The list is immediately updated. Preferences for information shown " -"in the *Dive List* are saved and used when _Subsurface_ is re-opened." +"the dive list (see above). Check an items to be included in the *Dive List*. " +" The list is immediately updated. Preferences for information shown in the " +"*Dive List* are saved and used when _Subsurface_ is re-opened." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5318,6 +5342,8 @@ msgid "" "This dive has photographs taken during the dive, typically using an " "underwater camera." msgstr "" +"Cette plongée contient des photos prises durant la plongée, généralement " +"prises avec un appareil ou caméra submersible." #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' #: user-manual.txt:2629 @@ -5329,9 +5355,9 @@ msgstr "images/icons/outsidePhoto.png" #: user-manual.txt:2634 msgid "" "This dive has photographs taken immediately before or immediately after the " -"dive. This is useful for finding photos of dive teams or boats just before/" -"after the dive, whales or other surface animals seen just before or after " -"the dive, or of landscapes as seen from the boat." +"dive. This is useful for finding photos of dive teams or boats just " +"before/after the dive, whales or other surface animals seen just before or " +"after the dive, or of landscapes as seen from the boat." msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' @@ -5351,7 +5377,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2640 #, no-wrap msgid "Renumbering the dives" -msgstr "" +msgstr "Renuméroter les plongées" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2652 @@ -5380,15 +5406,15 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2659 #, no-wrap msgid "Grouping dives into trips and manipulating trips" -msgstr "" +msgstr "Grouper des plongées en voyages et manipuler les voyages" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2667 msgid "" "For regular divers, the dive list can rapidly become very long. _Subsurface_ " -"can group dives into _trips_. It does this by grouping dives that have date/" -"times not separated by more than two days and creating a single heading for " -"each diving trip represented in the dive log. Below is an ungrouped dive " +"can group dives into _trips_. It does this by grouping dives that have " +"date/times not separated by more than two days and creating a single heading " +"for each diving trip represented in the dive log. Below is an ungrouped dive " "list (*A*, on the left) as well as the corresponding grouped dive list of " "five dive trips (*B*, on the right):" msgstr "" @@ -5412,7 +5438,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2675 #, no-wrap msgid "Editing the title and associated information for a particular trip" -msgstr "" +msgstr "Éditer le titre et l'information associée à un voyage déterminé" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2688 @@ -5432,7 +5458,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2689 #, no-wrap msgid "Viewing the dives during a particular trip" -msgstr "" +msgstr "Visualiser les plongées d'un voyage déterminé" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2694 @@ -5446,7 +5472,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2695 #, no-wrap msgid "Merging dives from more than one trip into a single trip" -msgstr "" +msgstr "Fusionner des plongées venant des voyages différents en un seul voyage" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2700 @@ -5460,7 +5486,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2701 #, no-wrap msgid "Splitting a single trip into more than one trip" -msgstr "" +msgstr "Diviser un voyage en plusieurs voyages" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2710 @@ -5484,21 +5510,22 @@ msgstr "images/SplitDive3a.jpg" #: user-manual.txt:2713 #, no-wrap msgid "Manipulating single dives" -msgstr "" +msgstr "Manipuler des plongées uniques" #. type: Title ==== #: user-manual.txt:2715 #, no-wrap msgid "Delete a dive from the dive log" -msgstr "" +msgstr "Effacer une plongée du carnet de plongée" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2722 msgid "" -"Dives can be permanently deleted from the dive log by selecting and right-" -"clicking them to bring up the context menu, then selecting *Delete dive(s)*. " -"Typically this would apply to a case where a user wishes to delete workshop " -"calibration dives of the dive computer or dives of extremely short duration." +"Dives can be permanently deleted from the dive log by selecting and " +"right-clicking them to bring up the context menu, then selecting *Delete " +"dive(s)*. Typically this would apply to a case where a user wishes to delete " +"workshop calibration dives of the dive computer or dives of extremely short " +"duration." msgstr "" #. type: Title ==== @@ -5535,7 +5562,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2737 #, no-wrap msgid "Shift the start time of dive(s)" -msgstr "" +msgstr "Décaler l'heure de début d'une ou plusieurs plongées" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2747 @@ -5553,7 +5580,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2748 #, no-wrap msgid "Merge dives into a single dive" -msgstr "" +msgstr "Fusionner plusieurs plongées en une seule" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2758 @@ -5578,7 +5605,7 @@ msgstr "images/MergedDive.png" #: user-manual.txt:2761 #, no-wrap msgid "Split selected dives" -msgstr "" +msgstr "Diviser les plongées sélectionnées" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2769 @@ -5615,7 +5642,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2776 #, no-wrap msgid "Undo dive manipulations" -msgstr "" +msgstr "Annuler les manipuations sur les plongées" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2782 @@ -5631,7 +5658,7 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2785 #, no-wrap msgid "Filtering the dive list" -msgstr "" +msgstr "Filtrer la liste des plongées" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2791 @@ -5671,9 +5698,9 @@ msgid "" "by a check list with check boxes. Above each check list is a second-level " "filter tool, allowing the listing of only some attributes within that check " "list. For instance, typing \"_ca_\" in the filter text box above the tags " -"check list, results in the list being reduced to \"_cave_\" and \"_cavern_" -"\". Filtering the check list helps to rapidly find search terms for " -"filtering the dive list." +"check list, results in the list being reduced to \"_cave_\" and " +"\"_cavern_\". Filtering the check list helps to rapidly find search terms " +"for filtering the dive list." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5692,12 +5719,13 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:2819 #, no-wrap msgid "Exporting the dive log or parts of the dive log" -msgstr "" +msgstr "Export le carnet de plongée ou des parties de celui-ci" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2822 msgid "There are two ways to export dive information from Subsurface:" msgstr "" +"Il y a deux façons d'exporter des informations de plongée depuis Subsurface:" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2824 @@ -5723,8 +5751,8 @@ msgstr "Export des informations de plongée vers _Facebook_" msgid "" "Export of dives to _Facebook_ is handled differently from other types of " "export because a connection to _Facebook_ is required, needing a _Facebook_ " -"userID and password. From the *Main Menu*, select _Share on -> Connect to -" -"> Facebook_ (image *A* below) A _Facebook_ login screen appears (image *B* " +"userID and password. From the *Main Menu*, select _Share on -> Connect to " +"-> Facebook_ (image *A* below) A _Facebook_ login screen appears (image *B* " "below). Provide a _Facebook_ userID and password. From the _Subsurface_ " "window it’s easy to determine whether _Subsurface_ has a valid connection to " "_Facebook_: from the *Main Menu*, select _Share on_ (image *A*, below). " @@ -5843,6 +5871,8 @@ msgstr "images/Export_f20.jpg" #: user-manual.txt:2875 msgid "A dive log or part of it can be saved in several formats:" msgstr "" +"Un carnet de plongée ou une partie de celui-ci peut être enregistré dans " +"différents formats:" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2877 @@ -5926,13 +5956,15 @@ msgstr "images/mapview_f20.jpg" #. type: Plain text #: user-manual.txt:2925 +#, qt-format msgid "" "_TeX_ format, a file for printing using the TeX typesetting software. Choose " "a filename with a '.tex' extension. You will also need a template file, that " -"can be obtained from link:http://www.atdotde.de/%7erobert/subsurfacetemplate/" -"[http://www.atdotde.de/~robert/subsurfacetemplate/] in the same directory as " -"the '.tex' file. The file can then be processed with plain TeX (not LaTeX), " -"for example by running 'pdftex filename.tex' on the command line." +"can be obtained from " +"link:http://www.atdotde.de/%7erobert/subsurfacetemplate/[http://www.atdotde.de/~robert/subsurfacetemplate/] " +"in the same directory as the '.tex' file. The file can then be processed " +"with plain TeX (not LaTeX), for example by running 'pdftex filename.tex' on " +"the command line." msgstr "" #. type: Target for macro image @@ -6079,10 +6111,10 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:3013 msgid "" "One of the nice side benefits of using _Subsurface cloud storage_ is that " -"you can also access your dive data from any web browser. Simply open https://" -"cloud.subsurface-divelog.org[_https://cloud.subsurface-divelog.org_], log in " -"with the same email and password, and you can see an HTML export of the last " -"dive data that was synced to _Subsurface cloud storage_. The dive " +"you can also access your dive data from any web browser. Simply open " +"https://cloud.subsurface-divelog.org[_https://cloud.subsurface-divelog.org_], " +"log in with the same email and password, and you can see an HTML export of " +"the last dive data that was synced to _Subsurface cloud storage_. The dive " "information shown is only the contents of the recorded dive logs, NOT the " "calculated values shown in the *Profile* panel, including some cylinder " "pressures, deco ceilings and O~2~/He/N~2~ partial pressures." @@ -6404,15 +6436,15 @@ msgstr "Configurer un ordinateur de plongée" #. type: Plain text #: user-manual.txt:3156 msgid "" -"_Subsurface_ lets you configure a dive computer. Currently, the Heinrichs-" -"Weikamp (OSTC 2/2N/2C, OSTC 3, Sport) and Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, " -"D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko and Zoop) family of dive computers are " -"supported. A large number of settings of these dive computers can be read " -"and changed to different values. To begin, be sure the appropriate hardware " -"driver is installed for the dive computer (also required for downloading " -"dives) and the device name of the dive computer is known. See " -"<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer," -"APPENDIX A>> for information on how to do this." +"_Subsurface_ lets you configure a dive computer. Currently, the " +"Heinrichs-Weikamp (OSTC 2/2N/2C, OSTC 3, Sport) and Suunto Vyper (Stinger, " +"Mosquito, D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko and Zoop) family of dive computers " +"are supported. A large number of settings of these dive computers can be " +"read and changed to different values. To begin, be sure the appropriate " +"hardware driver is installed for the dive computer (also required for " +"downloading dives) and the device name of the dive computer is known. See " +"<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer,APPENDIX " +"A>> for information on how to do this." msgstr "" "_Subsurface_ vous permet de configurer un ordinateur de plongée. " "Actuellement, les familles d'ordinateurs supportés sont Heinrichs-Weikamp " @@ -6880,8 +6912,9 @@ msgstr "" msgid "" "This panel facilitates communication between _Subsurface_ and data sources " "on the Internet. This is important, for instance, when _Subsurface_ needs " -"to communicate with web services such as Cloud storage, the <<S_Companion," -"_Subsurface Companion app_>> or when you want to communicate through a proxy." +"to communicate with web services such as Cloud storage, the " +"<<S_Companion,_Subsurface Companion app_>> or when you want to communicate " +"through a proxy." msgstr "" #. type: Target for macro image @@ -7255,11 +7288,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:3513 msgid "" -"The planner calculates whether the specified cylinder contains enough air/" -"gas to complete the planned dive. In order for this to be accurate, under " -"_Gas options_, specify an appropriate surface air consumption (SAC) rate for " -"_Bottom SAC_. Suitable values are between 15 l/min and 30 l/min, with novice " -"divers or difficult dives requiring SAC rates closer to 30l/min." +"The planner calculates whether the specified cylinder contains enough " +"air/gas to complete the planned dive. In order for this to be accurate, " +"under _Gas options_, specify an appropriate surface air consumption (SAC) " +"rate for _Bottom SAC_. Suitable values are between 15 l/min and 30 l/min, " +"with novice divers or difficult dives requiring SAC rates closer to 30l/min." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7382,37 +7415,33 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:3574 msgid "" -"link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-" -"values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]" +"link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding " +"M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]" msgstr "" -"link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-" -"values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]" +"link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding " +"M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]" #. type: Plain text #: user-manual.txt:3575 msgid "" -"link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-" -"articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for " -"dummies, by Kevin Watts]" +"link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient " +"factors for dummies, by Kevin Watts]" msgstr "" -"link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-" -"articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for " -"dummies, by Kevin Watts]" +"link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient " +"factors for dummies, by Kevin Watts]" #. type: Plain text #: user-manual.txt:3577 msgid "" -"link:https://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/" -"dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco" -"+for+divers[_Deco for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-" -"Sea, UK. ISBN 10: 1-905492-07-3. An excellent non-technical review that " -"discusses both the Bühlmann deco model and the VPM-B model." +"link:https://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco+for+divers[_Deco " +"for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-Sea, UK. ISBN 10: " +"1-905492-07-3. An excellent non-technical review that discusses both the " +"Bühlmann deco model and the VPM-B model." msgstr "" -"link:https://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/" -"dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco" -"+for+divers[_Deco for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-" -"Sea, UK. ISBN 10: 1-905492-07-3. Un excellent livre non technique qui " -"traite à la fois des modèles de décompression Bühlmann et VPM-B." +"link:https://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco+for+divers[_Deco " +"for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-Sea, UK. ISBN 10: " +"1-905492-07-3. Un excellent livre non technique qui traite à la fois des " +"modèles de décompression Bühlmann et VPM-B." #. type: Plain text #: user-manual.txt:3585 @@ -7530,8 +7559,8 @@ msgid "" "segment is dived using a closed circuit rebreather (CCR). If the last " "manually entered segment is a CCR segment, the decompression phase is " "computed assuming the diver uses a CCR with the specified set-point. If the " -"last segment (however short) is on open circuit (OC, indicated by a zero set-" -"point) the decompression is computed in OC mode and the planner only " +"last segment (however short) is on open circuit (OC, indicated by a zero " +"set-point) the decompression is computed in OC mode and the planner only " "considers gas changes in OC mode." msgstr "" @@ -7809,8 +7838,8 @@ msgstr "" msgid "" "The text version of the dive plan is appended to the Notes in the _Notes " "Tab_. With this merged dive highlighted in the _Dive List_, switch between " -"the planned profile and the real-life profile using the righ-arrow/left-" -"arrow keyboard keys." +"the planned profile and the real-life profile using the " +"righ-arrow/left-arrow keyboard keys." msgstr "" #. type: Title == @@ -7918,8 +7947,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:3842 msgid "" -"_Save to cloud storage_ - Save the current dive log to <<S_Cloud_storage," -"_Cloud storage_>>." +"_Save to cloud storage_ - Save the current dive log to " +"<<S_Cloud_storage,_Cloud storage_>>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -8084,8 +8113,8 @@ msgid "" "fields of a dive log onto the clipboard." msgstr "" "<<S_CopyComponents,_Copier les composants de la plongée_>> - Copier les " -"informations de plusieurs champs d'un journal de plongée vers le presse-" -"papier." +"informations de plusieurs champs d'un journal de plongée vers le " +"presse-papier." #. type: Plain text #: user-manual.txt:3876 @@ -8186,9 +8215,9 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:3895 msgid "" "_Prev DC_ - Switch to data from previous dive computer, if a single dive was " -"logged from more than one. See the sections on <<S_MultipleDiveComputers," -"using multiple dive computers for the same dive>> and <<S_MergeDivePlan, " -"Saving an uploaded dive with its dive plan>>." +"logged from more than one. See the sections on " +"<<S_MultipleDiveComputers,using multiple dive computers for the same dive>> " +"and <<S_MergeDivePlan, Saving an uploaded dive with its dive plan>>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -8314,21 +8343,22 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:3937 +#, qt-format msgid "" "On a Mac users sometimes have to manually hunt for the correct driver. For " "example the correct driver for the Mares Puck devices or any other dive " "computer using a USB-to-serial interface based on the Silicon Labs CP2101 or " -"similar chip can be found as _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ at the https://www." -"silabs.com/support/pages/document-library.aspx?p=Interface&f=USB" -"%20Bridges&pn=CP2101[Silicon Labs document and software repository]." +"similar chip can be found as _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ at the " +"https://www.silabs.com/support/pages/document-library.aspx?p=Interface&f=USB%20Bridges&pn=CP2101[Silicon " +"Labs document and software repository]." msgstr "" "Sous Mac, les utilisateurs peuvent parfois avoir besoin d'installer " "manuellement le bon pilote. Par exemple, pour le Mares Puck ou n'importe " "quel autre ordinateur de plongée utilisant une interface USB-série basé sur " "le composant Silicon Labs CP2101 ou similaire, le bon pilote est disponible " -"sous _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ sur le https://www.silabs.com/support/pages/" -"document-library.aspx?p=Interface&f=USB%20Bridges&pn=CP2101[dépôt de " -"documents et logiciels Silicon Labs]." +"sous _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ sur le " +"https://www.silabs.com/support/pages/document-library.aspx?p=Interface&f=USB%20Bridges&pn=CP2101[dépôt " +"de documents et logiciels Silicon Labs]." #. type: Title === #: user-manual.txt:3939 @@ -8476,11 +8506,11 @@ msgstr "" msgid "" "On Unix-like operating systems the USB ports can only be accessed by users " "who are members special group that can be e.g. +dialout+ or +uucp+. This " -"can be verified by listing the appropriate device permissions e.g. by +ls -" -"l /dev/ttyUSB0+. Note that the number in the file name depends on how many " -"USB devices you have connected, and must be adjusted appropriately. If you " -"are not root, you may not be a member of that group and won't be able to use " -"the USB port. Let us assume your username is 'johnB'." +"can be verified by listing the appropriate device permissions e.g. by +ls -l " +"/dev/ttyUSB0+. Note that the number in the file name depends on how many USB " +"devices you have connected, and must be adjusted appropriately. If you are " +"not root, you may not be a member of that group and won't be able to use the " +"USB port. Let us assume your username is 'johnB'." msgstr "" "Sur les systèmes similaires à Unix, les ports USB ne peuvent être accédés " "que par des utilisateurs membres d'un groupe spécial qui peut être +dialout+ " @@ -8811,8 +8841,8 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:4159 msgid "" "If the system has Bluez version 4 (e.g. Ubuntu 12.04 through to 15.04), " -"there is probably not a +bluetoothctl+, but a script called +bluez-simple-" -"agent+ or just +simple-agent+." +"there is probably not a +bluetoothctl+, but a script called " +"+bluez-simple-agent+ or just +simple-agent+." msgstr "" #. type: Plain text @@ -8972,10 +9002,10 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:4220 msgid "" "After establishing the RFCOMM connection and while the dive computer's " -"upload mode countdown is still running, go to_Subsurface_, select _Import-" -">Import from dive computer_ and enter appropriate Vendor (e.g. " -"_Shearwater_), Dive Computer (_Petrel_), Device or Mount Point (_/dev/" -"rfcomm0_) and click _Download_." +"upload mode countdown is still running, go to_Subsurface_, select " +"_Import->Import from dive computer_ and enter appropriate Vendor (e.g. " +"_Shearwater_), Dive Computer (_Petrel_), Device or Mount Point " +"(_/dev/rfcomm0_) and click _Download_." msgstr "" #. type: Title == @@ -9051,10 +9081,10 @@ msgid "" "companies. Under Linux, the kernel already provides for communication using " "the IrDA protocol. However, the user additionally needs to load a driver for " "the IrDA interface with the dive computer. The easiest way is to load the " -"*irda-tools* package from the http://irda.sourceforge.net/docs/startirda." -"html[Linux IrDA Project]. After the installation of the irda-tools, the " -"*root user* can specify a device name from the console as follows: +irattach " -"irda0+" +"*irda-tools* package from the " +"http://irda.sourceforge.net/docs/startirda.html[Linux IrDA Project]. After " +"the installation of the irda-tools, the *root user* can specify a device " +"name from the console as follows: +irattach irda0+" msgstr "" #. type: Plain text @@ -9068,10 +9098,11 @@ msgstr "" #: user-manual.txt:4290 msgid "" "Under Windows, a similar situation exists. Drivers for the MCS7780 are " -"available from some Internet web sites e.g. http://www.drivers-download.com/" -"Drv/MosChip/MCS7780/[www.drivers-download.com]. Windows-based IrDA drivers " -"for the Uwatec can also be downloaded from the ScubaPro web site, with " -"drivers located on the download page for the ScubaPro SmartTrak software." +"available from some Internet web sites e.g. " +"http://www.drivers-download.com/Drv/MosChip/MCS7780/[www.drivers-download.com]. " +"Windows-based IrDA drivers for the Uwatec can also be downloaded from the " +"ScubaPro web site, with drivers located on the download page for the " +"ScubaPro SmartTrak software." msgstr "" #. type: Plain text @@ -9244,8 +9275,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:4365 msgid "" -"With the raw dive log data show on the screen, click on \"_Copy to Clipboard_" -"\"." +"With the raw dive log data show on the screen, click on \"_Copy to " +"Clipboard_\"." msgstr "" #. type: Plain text @@ -9263,8 +9294,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:4369 msgid "" -"Within _Subsurface_, select _Import -> Import log files_ to open the xref:" -"Unified_import[universal import dialogue]." +"Within _Subsurface_, select _Import -> Import log files_ to open the " +"xref:Unified_import[universal import dialogue]." msgstr "" #. type: Plain text @@ -9565,8 +9596,9 @@ msgstr "images/icons/atomiclogo.jpg" msgid "" "Atomic Logbook is Windows software by Atomic Aquatics. It allows downloading " "of dive information from Cobalt and Cobalt 2 dive computers. The divelog is " -"kept in a SQLite database at C:\\ProgramData\\AtomicsAquatics\\Cobalt-Logbook" -"\\Cobalt.db. This file can be directly imported to Subsurface." +"kept in a SQLite database at " +"C:\\ProgramData\\AtomicsAquatics\\Cobalt-Logbook\\Cobalt.db. This file can " +"be directly imported to Subsurface." msgstr "" #. type: Title === @@ -9909,8 +9941,8 @@ msgstr "images/Win_SaveCSV3.jpg" msgid "" "Select the _Save_ button. The CSV-formatted file is saved into the folder " "that was selected. You can double check the .CSV file by opening it with a " -"text editor, then import the dive data as explained on the section xref:" -"S_ImportingCSVDives[Importing CSV dives]." +"text editor, then import the dive data as explained on the section " +"xref:S_ImportingCSVDives[Importing CSV dives]." msgstr "" #. type: Title == @@ -10057,8 +10089,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: user-manual.txt:4658 msgid "" -"Additional information about _Grantlee_ can be found http://www.grantlee.org/" -"apidox/for_themers.html[here]" +"Additional information about _Grantlee_ can be found " +"http://www.grantlee.org/apidox/for_themers.html[here]" msgstr "" #. type: Title === @@ -10420,13 +10452,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "images/LoadImage1_f20.jpg" #~ msgid "" -#~ " ** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-" -#~ "articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for " -#~ "dummies, by Kevin Watts]\n" +#~ " ** " +#~ "link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient " +#~ "factors for dummies, by Kevin Watts]\n" #~ msgstr "" -#~ " ** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-" -#~ "articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for " -#~ "dummies, by Kevin Watts]\n" +#~ " ** " +#~ "link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient " +#~ "factors for dummies, by Kevin Watts]\n" #~ msgid "Facebook Access" #~ msgstr "Accès Facebook" @@ -10445,8 +10477,8 @@ msgstr "" #~ "If you provide a valid Facebook userID and password, a connection to " #~ "Facebook is created. That connection is closed when one closing down " #~ "Subsurface. Currently the checkbox labelled \"Keep me logged in to " -#~ "Subsurface\", on the login screen has no effect. See the section xref:" -#~ "S_facebook[Exporting dive profiles to Facebook] for more information." +#~ "Subsurface\", on the login screen has no effect. See the section " +#~ "xref:S_facebook[Exporting dive profiles to Facebook] for more information." #~ msgstr "" #~ "Si un identifiant Facebook et un mot de passe valides ont été fournis, " #~ "une connexion vers Facebook est créée. Cette connexion est fermée lorsque " @@ -10486,8 +10518,8 @@ msgstr "" #~ "image::images/ContextMenu.jpg[\"Figure: Context Menu\",align=\"center\"] " #~ "# NEEDS REPLACEMENT" #~ msgstr "" -#~ "image::images/ContextMenu.jpg[\"Figure : Menu contextuel\",align=\"center" -#~ "\"] # NEEDS REPLACEMENT" +#~ "image::images/ContextMenu.jpg[\"Figure : Menu " +#~ "contextuel\",align=\"center\"] # NEEDS REPLACEMENT" #~ msgid "images/AddDive2_f20.jpg" #~ msgstr "images/AddDive2_f20.jpg" |