diff options
author | Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com> | 2013-02-13 06:40:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org> | 2013-02-12 21:17:39 -0800 |
commit | 883acc68d13d26b95296b2abc35d1d5d33728326 (patch) | |
tree | fb675e42c26c6a779082950763a67aad335efcdc /ReleaseNotes.txt | |
parent | 5e93469f35106010b427ce24e0a9d0156b49a737 (diff) | |
download | subsurface-883acc68d13d26b95296b2abc35d1d5d33728326.tar.gz |
fi_FI translation
On Tue, Feb 12, 2013 at 9:54 PM, Linus Torvalds
<torvalds@linux-foundation.org> wrote:
> 2013/2/12 Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>:
>> There are a few words that should still be translated properly. I just don't
>> know what would be proper translation for them.
>> msgid "membrane"
>> msgid "Bailing out to OC"
>> msgid "CC SetPoint"
>
> From the Suunto DX Finnish manual at
>
> http://ns.suunto.com/Manuals/DX/Userguides/Suunto_DX_UserGuide_FI.pdf
>
> you can see some of the terms at least Suunto uses for CC/OC (closed
> circuit and open circuit) (and suunto more commonly uses CCR: Closed
> Circuit Rebreather instead of just CC). They talk about bailing out to
> OC on page 100: "... suljetun kierron sukellus muuttuu avoimen kierron
> sukellukseksi. Tämä ominaisuus on käyttökelpoinen
> pelastautumistilanteessa." But I have no idea how to phrase that
> "Bailing out to OC". For "SetPoint" they use "asetuspiste" (see a page
> earlier).
>
> "membrane" is the crazy Uemis suit-thickness selection. Which would be
> about a trilam drysuit with no inherent insulation in itself. I
> suspect the best you can do is "laminaatti", because from looking
> around, I can't find anything better. Sure, it's about the material
> itself rather than the thinness, but whatever. It doesn't really
> matter.
Thanks, the attached patch should now be close enough to proper
translation for these terms. Understanding (more or less) what the
terms mean is a lot easier than actually translating them...
miika
From 96cf543e7464e72212ab26c965f1e8844da5d7b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>
Date: Wed, 13 Feb 2013 06:32:13 +0200
Subject: [PATCH] Tuning up fi_FI translation
Signed-off-by: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Diffstat (limited to 'ReleaseNotes.txt')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions