diff options
author | Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org> | 2013-05-08 08:04:11 -0700 |
---|---|---|
committer | Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org> | 2013-05-08 08:08:29 -0700 |
commit | 1f8ac19718b832eeb39b482800a0038660e45769 (patch) | |
tree | 6e68d51e48924745a477de5120c590ed8e5d559e /po/pl_PL.po | |
parent | 935af9e8af58a58e3ae61731d1de452d67e82a49 (diff) | |
download | subsurface-1f8ac19718b832eeb39b482800a0038660e45769.tar.gz |
Update translations from Transifex
Slovak, Polish and Russian are now complete.
Danish made nice progress and is slowly getting there.
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Diffstat (limited to 'po/pl_PL.po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 140 |
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index e11fb0677..137af0d0f 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subsurface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-30 11:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 17:51+0000\n" -"Last-Translator: dirkhh <dirk@hohndel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-02 08:37-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-07 20:50+0000\n" +"Last-Translator: karent <karent.bug@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/pl_PL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "No Events\n" -msgstr "\nbrak znaczników\n" +msgstr "\nbrak zdarzeń\n" #: statistics-gtk.c:94 msgctxt "Stats" @@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "%s\npO%s:%.2fbar" #: gtk-gui.c:2120 #, c-format msgid "%s event at %d:%02u" -msgstr "" +msgstr "%s w %d:%02u" #: divelist-gtk.c:1378 #, c-format msgid "%s: Response from divelogs.de" -msgstr "" +msgstr "%s: odpowiedź z divelogs.de" #: dive.c:921 #, c-format @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" "An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n" "An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n" "CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n" -msgstr "" +msgstr "<small>Dodaj segmenty nurkowania poniżej.\nKażda linia opisuje fragment planowanego nurkowania.\nWpis z podaniem głębokości, czasu i rodzaju gazu oznacza fragment nurkowania kończący się na danej głębokości, trwający dany czas (gdy czas podano względem poprzedniego, np.'+3:30') lub kończący o podanym czasie (gdy podano czas bezwzględny, np.'@5:00') i z użyciem podanego gazu. \nJeśli nie podasz rodzaju gazu dla danego segmentu oznacza to użycie tego samego rodzaju gazu, co w poprzednim segmencie (jeśli w ogóle nie określisz gazu, domyślnie przyjmowane jest powietrze).\nWpis z podaniem głębokości i rodzaju gazu ale bez podania czasu ma specjalne znaczenie; informuje to Planer, że dany gaz jest dostępny podczas wynurzania po osiągnięciu danej głębokości. \nCC SetPoint dotyczy nurkowań na obiegu zamkniętym (rebreather) - pole należy pozostawić puste dla nurkowania na obiegu otwartym</small> \n" #: planner-gtk.c:262 msgid "AIR" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "O Subsurface" #: gtk-gui.c:2135 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: gtk-gui.c:1631 msgid "Add Dive..." @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Dodaj nurkowanie..." #: gtk-gui.c:2189 msgid "Add bookmark event here" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zakładkę" #: divelist-gtk.c:1672 msgid "Add dive" @@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "Dodaj nurkowanie" #: gtk-gui.c:2184 msgid "Add gas change event here" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zmianę gazu" #: equipment.c:633 #, c-format msgid "Add gaschange event at %d:%02u" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zmianę gazu w %d:%02u" #: divelist-gtk.c:1797 msgid "Add to trip above" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Automatyczne grupowanie" #: equipment.c:642 msgid "Available gases" -msgstr "" +msgstr "Dostępne gazy" #: statistics-gtk.c:100 msgctxt "Depth" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Anulowano..." #: equipment.c:621 msgid "Cannot add gas change" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać zmiany gazu" #: webservice.c:29 msgid "Cannot parse response!" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Zwiń wszystkie" #: divelist-gtk.c:1481 msgid "Communication error with divelogs.de" -msgstr "" +msgstr "Błąd komunikacji z divelogs.de" #: webservice.c:121 msgid "Connecting..." @@ -538,17 +538,17 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: TEN PLANER POSŁUGUJE SIĘ IMPLEMENTACJĄ ALGORYTMU BUHLMA #: parse-xml.c:1835 #, c-format msgid "Database connection failed '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd połączenia z bazą danych '%s'.⏎\n" #: parse-xml.c:1842 #, c-format msgid "Database query failed '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd komunikacji z bazą danych '%s'.\n" #: parse-xml.c:1800 #, c-format msgid "Database query get_events failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Zapytanie bazy danych get_events nie powiodło się.⏎\n" #: divelist-gtk.c:817 print.c:502 statistics-gtk.c:590 msgid "Date" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Urządzenie lub punkt montowania" #: gtk-gui.c:857 msgid "Display invalid dives" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj niepoprawne nurkowania" #. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min #. <trailing text> @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Plan nurkowania - SYMULACJA; NIE UŻYWAĆ DO NURKOWANIA." #: info-gtk.c:603 statistics-gtk.c:623 msgid "Dive Tags" -msgstr "" +msgstr "Etykiety" #: statistics-gtk.c:591 msgid "Dive Time" @@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Edytuj podsumowanie grupy nurkowań" #: gtk-gui.c:1183 msgid "Enable / Disable Events" -msgstr "Pokazuj znaczniki dla:" +msgstr "Pokazuj zdarzenia:" #: gtk-gui.c:1147 msgid "Enable / Disable Tags" -msgstr "" +msgstr "Wybór etykiet" #: equipment.c:1013 equipment.c:1520 msgid "End" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Wyposażenie" #: divelist-gtk.c:1378 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd" #: libdivecomputer.c:471 msgid "Error obtaining water salinity" @@ -871,15 +871,15 @@ msgstr "Rozwiń wszystkie" #: divelist-gtk.c:1529 msgid "Export As UDDF File" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj jako plik UDDF" #: gtk-gui.c:1625 msgid "Export UDDF..." -msgstr "" +msgstr "Eksportuj UDDF..." #: divelist-gtk.c:1656 msgid "Export dive(s) to UDDF" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj nurkowania do UDDF" #: gtk-gui.c:801 msgid "Fahrenheit" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Bezczynny" #: gtk-gui.c:1624 msgid "Import File(s)..." -msgstr "" +msgstr "Importuj plik(i)..." #: divelist-gtk.c:1378 gtk-gui.c:1645 msgid "Info" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Cze" #: print.c:985 msgid "Layout Options" -msgstr "" +msgstr "Układ" #: gtk-gui.c:1290 msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Mar" #: divelist-gtk.c:1728 divelist-gtk.c:1730 msgid "Mark invalid" -msgstr "" +msgstr "Oznacz jak nieprawidłowe" #: gps.c:53 msgid "Mark location here" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Zaznacz położenie" #: divelist-gtk.c:1726 msgid "Mark valid" -msgstr "" +msgstr "Oznacz jak prawidłowe" #: uemis.c:230 msgid "Marker" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Brak danych o butli" #: equipment.c:627 msgid "No cylinders listed for this dive." -msgstr "" +msgstr "Nie podano butli dla tego nurkowania." #: info-gtk.c:379 info-gtk.c:639 info-gtk.c:1010 msgid "Notes" @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "Notatki" #: print.c:1025 #, c-format msgid "Notes height (%d%% - %d%%)" -msgstr "" +msgstr "wysokość notatek (%d%% - %d%%)" #: print.c:1003 msgid "Notes on top" -msgstr "" +msgstr "Notatki na górze" #: main.c:78 msgid "Nov" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony wpis?" #: gtk-gui.c:1138 msgid "Only display dives with these tags:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj tylko nurkowania z tymi etykietami:" #: gtk-gui.c:297 msgid "Open File" @@ -1306,12 +1306,12 @@ msgstr "Otwórz..." #: print.c:995 msgid "Ordering" -msgstr "" +msgstr "Kolejność" #: print.c:1024 #, c-format msgid "Other data height (%d%% - %d%%)" -msgstr "" +msgstr "wysokość pozostałych danych (%d%% - %d%%)" #: print.c:173 #, c-format @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "PSI" #: webservice.c:341 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" #: info-gtk.c:570 msgid "Pick on map" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Planowanie" msgid "" "Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives " "will be added to your account" -msgstr "" +msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika i hasło dla divelogs.de. Zaznaczone nurkowania zostaną dodane do Twojego konta. " #: gtk-gui.c:762 msgid "Preferences" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Poprzedni komputer" #: print.c:989 msgid "Print in color" -msgstr "" +msgstr "Drukuj w kolorze" #: print.c:978 msgid "Print only selected dives" @@ -1407,11 +1407,11 @@ msgstr "Konfiguracja profilu" #: print.c:1023 #, c-format msgid "Profile height (%d%% - %d%%)" -msgstr "" +msgstr "wysokość profilu (%d%% - %d%%)" #: print.c:1000 msgid "Profile on top" -msgstr "" +msgstr "Profil na górze" #: gtk-gui.c:1640 msgid "Quit" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Czytanie %s %s" #: gtk-gui.c:2161 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: divelist-gtk.c:1213 divelist-gtk.c:1703 msgid "Remove Trip" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Usuń nurkowanie z grupy" #: gtk-gui.c:2195 msgid "Remove event here" -msgstr "" +msgstr "Usuń to wydarzenie" #: divelist-gtk.c:1803 msgid "Remove selected dives from trip" @@ -1518,15 +1518,15 @@ msgstr "Czas segmentu" #: gtk-gui.c:1174 msgid "Select Events" -msgstr "Wybór znaczników" +msgstr "Wybór zdarzeń" #: gtk-gui.c:1638 msgid "Select Events..." -msgstr "Wybór znaczników..." +msgstr "Wybór zdarzeń..." #: gtk-gui.c:1639 msgid "Select Tags..." -msgstr "" +msgstr "Wybór etykiet..." #: main.c:78 msgid "Sep" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Pojemność" #: print.c:1012 #, c-format msgid "Sizing heights (%% of layout)" -msgstr "" +msgstr "Wysokości (%% strony)" #: uemis.c:200 msgid "Speed Alarm" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Tabela" #: info-gtk.c:632 msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives" -msgstr "" +msgstr "Etykiety są pokazywane tylko gdy są takie same dla wszystkich edytowanych nurkowań" #: uemis.c:220 msgid "Tank Change Suggested" @@ -1799,15 +1799,15 @@ msgstr "Jednostki" #: divelist-gtk.c:1659 msgid "Upload dive(s) to divelogs.de" -msgstr "" +msgstr "Wyślij nurkowania do divelogs.de" #: webservice.c:318 msgid "Upload to divelogs.de" -msgstr "" +msgstr "Wyślij do divelogs.de" #: gtk-gui.c:1627 msgid "Upload to divelogs.de..." -msgstr "" +msgstr "Wyślij do divelogs.de..." #: gps.c:212 msgid "Use right click to mark dive location at cursor" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Pozostały czas oddychania" #: statistics.c:21 msgid "altitude" -msgstr "" +msgstr "wysokość" #: equipment.c:892 msgid "ankle" @@ -1940,19 +1940,19 @@ msgstr "pas balastowy" #: statistics.c:20 msgid "boat" -msgstr "" +msgstr "z łodzi" #: gtk-gui.c:2135 libdivecomputer.c:150 msgid "bookmark" -msgstr "znacznik" +msgstr "zakładka" #: statistics.c:21 msgid "cave" -msgstr "" +msgstr "jaskiniowe" #: statistics.c:20 msgid "cavern" -msgstr "" +msgstr "kawerna" #: libdivecomputer.c:149 msgid "ceiling" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "przystanek deco" #: statistics.c:20 msgid "deep" -msgstr "" +msgstr "głębokie" #: libdivecomputer.c:152 msgid "deepstop" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "czas nurkowania" #: statistics.c:20 msgid "drift" -msgstr "" +msgstr "w dryfie" #: uemis-downloader.c:589 msgid "drysuit" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "dla wybranych nurkowań" #: statistics.c:22 msgid "freshwater" -msgstr "" +msgstr "słodkowodne" #: dive.c:119 divelist-gtk.c:819 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929 planner.c:889 msgid "ft" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "kierunek" #: statistics.c:21 msgid "ice" -msgstr "" +msgstr "podlodowe" #: equipment.c:890 msgid "integrated" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "zintegrowany" #: statistics.c:20 msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "niepoprawne" #: libdivecomputer.c:171 msgid "invalid event number" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "l" #: statistics.c:21 msgid "lake" -msgstr "" +msgstr "jezioro" #: dive.c:139 divelist-gtk.c:822 equipment.c:1070 gtk-gui.c:806 msgid "lbs" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "więcej niż %d dni" #: statistics.c:22 msgid "night" -msgstr "" +msgstr "nocne" #: libdivecomputer.c:154 msgid "non stop time" @@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr "pascal" #: statistics.c:23 msgid "photo" -msgstr "" +msgstr "fotografia" #: statistics.c:21 msgid "pool" -msgstr "" +msgstr "basen" #: dive.c:52 msgid "psi" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "rgbm" #: statistics.c:22 msgid "river" -msgstr "" +msgstr "rzeka" #: libdivecomputer.c:150 msgid "safety stop" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "półsuchy" #: statistics.c:20 msgid "shore" -msgstr "" +msgstr "z brzegu" #: uemis-downloader.c:590 msgid "shorty" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "powierzchnia" #: statistics.c:22 msgid "teaching" -msgstr "" +msgstr "nauczanie" #: libdivecomputer.c:154 msgid "tissue level warning" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: poziom nasycenia tkanek" #: statistics.c:22 msgid "training" -msgstr "" +msgstr "szkolenie" #. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the #. tranlators here @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "kamizelka" #: statistics.c:23 msgid "video" -msgstr "" +msgstr "video" #: libdivecomputer.c:150 msgid "violation" @@ -2276,4 +2276,4 @@ msgstr "wysiłek" #: statistics.c:21 msgid "wreck" -msgstr "" +msgstr "wrakowe" |