diff options
author | Salvador Cuñat <salvador.cunat@gmail.com> | 2013-02-16 00:25:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org> | 2013-02-15 22:42:41 -0800 |
commit | 45de270e74d86619bf6fab9d6baea8e8cae4cf7a (patch) | |
tree | 7c9ba7e2c85aff455acd47d614bed6ba0af1f67a /po | |
parent | 41256531b813c811fa416f204cfb3b6eab924450 (diff) | |
download | subsurface-45de270e74d86619bf6fab9d6baea8e8cae4cf7a.tar.gz |
Update es_ES.po
Left some acronyms (SAC, CNS, EADD, MOD ...) untouched because I think
they are used mainly this way, specially by technical divers, while have
translated other like PEA for EAD or PNE for END because they are used
both ways. There are some others I never heard of in spanish, always in
english, even when talking spanish divers, like CC Setpoint.
Signed-off-by: Salvador Cuñat <salvador.cunat@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es_ES.po | 401 |
1 files changed, 212 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 58a04caec..e742f17ab 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-13 23:39-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 07:55-0300\n" -"Last-Translator: Sergio Schvezov <sergiusens@ieee.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-16 00:01+0100\n" +"Last-Translator: Salvador Cuñat <salvador.cunat@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Basepath: ../\n" #: statistics.c:177 msgctxt "Stats" @@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "> Mes" #: webservice.c:237 msgid " Download" -msgstr "" +msgstr "Descargar" #: download-dialog.c:375 msgid " Please select dive computer and device. " @@ -35,26 +37,26 @@ msgstr " Por favor, seleccione el ordenador de buceo y el dispositivo." #: profile.c:413 msgctxt "Starts with space!" msgid " begin" -msgstr "" +msgstr "comienzo" #: profile.c:414 msgctxt "Starts with space!" msgid " end" -msgstr "" +msgstr "fin" #: statistics.c:175 msgid "#" msgstr "#" #: print.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.*f %s" -msgstr "%.*f %s/min" +msgstr "%.*f %s" #: print.c:253 print.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.*f %s\n" -msgstr "%.*f %s/min" +msgstr "%.*f %s\n" #: statistics.c:591 statistics.c:738 statistics.c:740 statistics.c:742 #, c-format @@ -64,31 +66,31 @@ msgstr "%.*f %s/min" #: planner.c:605 #, c-format msgid "%.0f%s of %s\n" -msgstr "" +msgstr "%.0f%s de %s\n" #. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min #: print.c:82 #, c-format msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d" #. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min #: print.c:560 #, c-format msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d" -msgstr "" +msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d" #. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min #: divelist.c:277 #, c-format msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d" -msgstr "" +msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d" #. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min #: statistics.c:549 #, c-format msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d" -msgstr "" +msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d" #: print.c:585 statistics.c:556 #, c-format @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "%dh %dmin" #: print.c:304 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: profile.c:2148 #, c-format @@ -116,6 +118,8 @@ msgid "" "%s\n" "CNS:%u%%" msgstr "" +"%s\n" +"CNS:%u%%" #: profile.c:2116 #, c-format @@ -123,6 +127,8 @@ msgid "" "%s\n" "Calculated ceiling %.0f %s" msgstr "" +"%s\n" +"Techo calculado %.0f %s" #: profile.c:2132 #, c-format @@ -130,6 +136,8 @@ msgid "" "%s\n" "Deco:%umin @ %.0f %s" msgstr "" +"%s\n" +"Deco:%umin @ %.0f %s" #: profile.c:2135 #, c-format @@ -137,6 +145,8 @@ msgid "" "%s\n" "Deco:unkn time @ %.0f %s" msgstr "" +"%s\n" +"Deco:Tiempo desconocido @ %.0f %s" #: profile.c:2172 #, c-format @@ -146,6 +156,10 @@ msgid "" "END:%d%s\n" "EADD:%d%s" msgstr "" +"%s\n" +"PEA:%d%s\n" +"PNE:%d%s\n" +"EADD:%d%s" #: profile.c:2141 #, c-format @@ -153,6 +167,8 @@ msgid "" "%s\n" "In deco" msgstr "" +"%s\n" +"En deco" #: profile.c:2165 #, c-format @@ -160,6 +176,8 @@ msgid "" "%s\n" "MOD:%d%s" msgstr "" +"%s\n" +"MOD:%d%s" #: profile.c:2144 #, c-format @@ -167,6 +185,8 @@ msgid "" "%s\n" "NDL:%umin" msgstr "" +"%s\n" +"NDL:%umin" #: profile.c:2106 #, c-format @@ -174,6 +194,8 @@ msgid "" "%s\n" "P:%d %s" msgstr "" +"%s\n" +"P:%d %s" #: profile.c:2124 #, c-format @@ -181,6 +203,8 @@ msgid "" "%s\n" "Safetystop:%umin @ %.0f %s" msgstr "" +"%s\n" +"Parada de seguridad:%umin @ %.0f %s" #: profile.c:2127 #, c-format @@ -188,6 +212,8 @@ msgid "" "%s\n" "Safetystop:unkn time @ %.0f %s" msgstr "" +"%s\n" +"Parada de seguridad:tiempo desconocido @ %.0f %s" #: planner.c:525 #, c-format @@ -197,6 +223,10 @@ msgid "" "based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n" "\n" msgstr "" +"%s\n" +"Plan de buceo de Subsurface\n" +"basado en GFbajo = %.0f y GFalto = %.0f\n" +"\n" #: profile.c:2111 #, c-format @@ -204,6 +234,8 @@ msgid "" "%s\n" "T:%.1f %s" msgstr "" +"%s\n" +"T:%.1f %s" #: profile.c:2160 #, c-format @@ -211,6 +243,8 @@ msgid "" "%s\n" "pHe:%.2fbar" msgstr "" +"%s\n" +"pHe:%.2fbar" #: profile.c:2156 #, c-format @@ -218,6 +252,8 @@ msgid "" "%s\n" "pN%s:%.2fbar" msgstr "" +"%s\n" +"pN%s:%.2fbar" #: profile.c:2152 #, c-format @@ -225,6 +261,8 @@ msgid "" "%s\n" "pO%s:%.2fbar" msgstr "" +"%s\n" +"pO%s:%.2fbar" #: dive.c:874 #, c-format @@ -232,45 +270,45 @@ msgid "(%s) or (%s)" msgstr "(%s) o (%s)" #: statistics.c:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(no dives)" -msgstr "Editar inmersiones" +msgstr "(ninguna inmersión)" #: gtk-gui.c:1999 msgid "(nothing)" -msgstr "" +msgstr "(nada)" #: planner.c:1315 msgid "0.6 cuft/min" -msgstr "" +msgstr "0.6 pie³/min" #: planner.c:1314 msgid "0.7 cuft/min" -msgstr "" +msgstr "0.7 pie³/min" #: planner.c:1320 msgid "17 l/min" -msgstr "" +msgstr "17 l/min" #: print.c:909 msgid "2 dives per page" -msgstr "" +msgstr "2 inmersiones por página" #: uemis-downloader.c:590 msgid "2 pcs full suit" -msgstr "" +msgstr "traje completo 2 piezas" #: planner.c:1319 msgid "20 l/min" -msgstr "" +msgstr "20 l/min" #: gtk-gui.c:841 msgid "3m increments for calculated ceiling" -msgstr "" +msgstr "Incrementos de 3m para el techo calculado" #: print.c:905 msgid "6 dives per page" -msgstr "" +msgstr "6 inmersiones por página" #: planner.c:1264 msgid "" @@ -281,10 +319,16 @@ msgid "" "An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n" "CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n" msgstr "" +"<small>Añadir segmentos abajo.\n" +"Cada linea describe parte de la inmersión planificada.\n" +"Una entrada con profundidad, tiempo y gas describe un segmento que termina a la profundidad dada, dura el tiempo señalado (si es relativo, por ejemplo '+3:30') o termina en el momento marcado (si es absoluto), y consume el gas indicado.\n" +"Un gas vacío significa 'utilizar el gas anterior' (o AIRE si no se había especificado ninguno).\n" +"Una entrada que tenga profundidad y gas pero no tiempo es especial; informa al planificador de que el gas especificado está disponible para el ascenso una vez que se haya alcanzado la profundidad indicada.\n" +"CC Setpoint especifica inmersiones con CC (rebreather), dejar vacio para circuito abierto.</small>\n" #: planner.c:1190 msgid "AIR" -msgstr "" +msgstr "AIRE" #: gtk-gui.c:1058 gtk-gui.c:1381 msgid "About Subsurface" @@ -304,25 +348,24 @@ msgstr "Añadir al viaje anterior" #: planner.c:1339 msgid "Add waypoint" -msgstr "" +msgstr "Añadir punto de ruta" #: statistics.c:848 msgid "Air Press" -msgstr "" +msgstr "Presión atmosférica" #: statistics.c:847 -#, fuzzy msgid "Air Temp" -msgstr "Temp media" +msgstr "Temperatura del aire" #: info.c:814 #, c-format msgid "Air Temp in %s" -msgstr "" +msgstr "Temperatura del aire en %s" #: download-dialog.c:391 msgid "Always prefer downloaded dive" -msgstr "" +msgstr "Preferir siempre la inmersión descargada" #: main.c:71 msgid "Apr" @@ -358,7 +401,7 @@ msgstr "Media" #: statistics.c:802 statistics.c:839 msgid "Avg Depth" -msgstr "Profundidad media" +msgstr "Prof. media" #: statistics.c:810 msgid "Avg SAC" @@ -375,7 +418,7 @@ msgstr "Media de tiempo" #: profile.c:410 #, c-format msgid "Bailing out to OC" -msgstr "" +msgstr "Cambio de emergencia a OC" #: gtk-gui.c:642 msgid "Bar" @@ -387,24 +430,24 @@ msgstr "Compañero" #: planner.c:1219 msgid "CC SetPoint" -msgstr "" +msgstr "CC SetPoint" #: planner.c:157 #, c-format msgid "Can't find gas %d/%d" -msgstr "" +msgstr "No encuentro el gas %d/%d" #: uemis-downloader.c:932 msgid "Cancelled, exiting cleanly..." -msgstr "" +msgstr "Cancelado, saliendo ..." #: libdivecomputer.c:757 msgid "Cancelled..." -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #: webservice.c:27 msgid "Cannot parse response!" -msgstr "" +msgstr "¡ No puedo analizar la respuesta !" #: gtk-gui.c:652 msgid "Celsius" @@ -428,11 +471,11 @@ msgstr "Contraer todo" #: webservice.c:119 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Conectando ..." #: webservice.c:23 msgid "Connection Error: " -msgstr "" +msgstr "Error de conexión:" #: divelist.c:2489 msgid "Create new trip above" @@ -452,20 +495,20 @@ msgstr "Botella" #: planner.c:219 msgid "Cylinder for planning" -msgstr "" +msgstr "Botella para planificar" #: equipment.c:1539 msgid "Cylinders" msgstr "Botellas" #: profile.c:2102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "D:%.1f %s" -msgstr "%.*f %s/min" +msgstr "D:%.1f %s" #: planner.c:1276 msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE." -msgstr "" +msgstr "DESCARGO DE RESPONSABILIDAD / AVISO: ESTA ES UNA NUEVA IMPLEMENTACIÓN DEL ALGORITMO BUHLMANN Y UNA IMPLEMENTACIÓN DE UN PLANIFICADOR DE INMERSIÓN BASADO EN ÉL QUE SOLO HA SIDO PROBADA DE FORMA LIMITADA. RECOMENDAMOS FIRMEMENTE NO PLANIFICAR INMERSIONES BASADAS SIMPLEMENTE EN LOS RESULTADOS QUE SE OBTENGAN AQUÍ." #: divelist.c:1424 print.c:486 statistics.c:830 msgid "Date" @@ -489,7 +532,7 @@ msgstr "Archivo XML por defecto" #: gtk-gui.c:1314 msgid "Delete a dive computer information entry" -msgstr "" +msgstr "Borrar la información de un ordenador" #: divelist.c:2239 divelist.c:2292 divelist.c:2384 msgid "Delete dive" @@ -517,13 +560,12 @@ msgid "Depth:" msgstr "Profundidad:" #: gtk-gui.c:1273 -#, fuzzy msgid "Device Id" -msgstr "Nombre del dispositivo" +msgstr "Identificador de dispositivo" #: download-dialog.c:330 msgid "Device or mount point" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo o punto de montaje" #. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min #: info.c:105 @@ -542,9 +584,8 @@ msgid "Dive %d: %s %d %04d" msgstr "Inmersión #%d:%s %d %04d" #: gtk-gui.c:1981 -#, fuzzy msgid "Dive Computer Nickname" -msgstr "Ordenador de Buceo" +msgstr "Nombre del ordenador de Buceo" #: gtk-gui.c:1611 info.c:998 statistics.c:821 msgid "Dive Info" @@ -556,7 +597,7 @@ msgstr "Notas de la inmersión" #: planner.c:1286 msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING" -msgstr "" +msgstr "Plan de Inmersión - ESTO ES SOLO UNA SIMULACIÓN; NO UTILIZAR PARA BUCEAR" #: statistics.c:831 msgid "Dive Time" @@ -572,7 +613,7 @@ msgstr "Información sobre la ruración de lainmersión" #: download-dialog.c:288 msgid "Dive computer vendor and product" -msgstr "" +msgstr "Fabricante del ordenador y producto" #: libdivecomputer.c:681 msgid "Dive data import error" @@ -583,9 +624,8 @@ msgid "Dive details" msgstr "Detalles de la inmersión" #: gps.c:219 -#, fuzzy msgid "Dive locations" -msgstr "Notas de la inmersión" +msgstr "Ubicaciones de buceo" #: info.c:799 msgid "Dive master" @@ -593,7 +633,7 @@ msgstr "Guía" #: planner.c:1308 msgid "Dive starts when?" -msgstr "" +msgstr "¿ Cuando comienza la inmersión ?" #: print.c:486 msgid "Dive#" @@ -612,9 +652,8 @@ msgid "Dives" msgstr "Inmersiones" #: gtk-gui.c:1377 -#, fuzzy msgid "Dives Locations" -msgstr "Ubicación" +msgstr "Ubicaciones de buceo" #: download-dialog.c:366 msgid "Download From Dive Computer" @@ -625,18 +664,16 @@ msgid "Download From Dive Computer..." msgstr "Descargar desde el ordenador de Buceo..." #: webservice.c:210 -#, fuzzy msgid "Download From Web Service" -msgstr "Descargar desde el ordenador de Buceo" +msgstr "Descargar desde servicio web" #: gtk-gui.c:1371 -#, fuzzy msgid "Download From Web Service..." -msgstr "Descargar desde el ordenador de Buceo..." +msgstr "Descargar desde servicio web ..." #: webservice.c:29 msgid "Download Success!" -msgstr "" +msgstr "¡ Descarga completa !" #: print.c:486 statistics.c:175 msgid "Duration" @@ -648,33 +685,32 @@ msgstr "Duración (min)" #: info.c:652 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: planner.c:126 #, c-format msgid "EAN%d" -msgstr "" +msgstr "EAN%d" #: planner.c:1191 msgid "EAN32" -msgstr "" +msgstr "EAN32" #: planner.c:1192 msgid "EAN36" -msgstr "" +msgstr "EAN36" #: info.c:222 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: gtk-gui.c:1386 -#, fuzzy msgid "Edit Device Names" -msgstr "Nombre del dispositivo" +msgstr " Editar nombres del dispositivo" #: gtk-gui.c:1246 msgid "Edit Dive Computer Nicknames" -msgstr "" +msgstr "Editar nombres de ordenador de buceo" #: info.c:957 msgid "Edit Trip Info" @@ -686,16 +722,15 @@ msgstr "Editar resumen del viaje" #: gtk-gui.c:1306 msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field" -msgstr "" +msgstr "Edita el nombre de un ordenador de buceo haciendo doble-clic en el campo del nombre correspondiente." #: divelist.c:2381 msgid "Edit dive" msgstr "Editar inmersión" #: divelist.c:2438 divelist.c:2461 -#, fuzzy msgid "Edit dive date/time" -msgstr "Editar inmersión" +msgstr "Editar fecha y hora de la inmersión" #: divelist.c:2380 msgid "Edit dives" @@ -724,16 +759,15 @@ msgstr "Profundidad mínima" #: webservice.c:223 msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Introduce un identificador de usuario y pulsa \"Descargar\". Cuando la descarga esté completa puedes pulsar \"Aplicar\" si deseas aplicar los cambios." #: gtk-gui.c:1607 info.c:833 msgid "Equipment" msgstr "Equipo" #: libdivecomputer.c:471 -#, fuzzy msgid "Error obtaining water salinity" -msgstr "Error al analizar las muestras" +msgstr "Error al obtener salinidad del agua" #: libdivecomputer.c:419 msgid "Error parsing the datetime" @@ -774,7 +808,7 @@ msgstr "Error al registrar el manejador de eventos" #: libdivecomputer.c:645 #, c-format msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Evento: Hora de sistema=%<PRId64>, Hora del dispositivo=%u\n" #: libdivecomputer.c:622 msgid "Event: waiting for user action" @@ -831,7 +865,7 @@ msgstr "Filtros" #: download-dialog.c:385 msgid "Force download of all dives" -msgstr "" +msgstr "Forzar descarga de todas las inmersiones" #: main.c:62 msgid "Fri" @@ -839,23 +873,23 @@ msgstr "Vi" #: gtk-gui.c:859 msgid "GFhigh" -msgstr "" +msgstr "GFAlto" #: planner.c:1331 msgid "GFhigh for plan" -msgstr "" +msgstr "GFalto para planificar" #: gtk-gui.c:849 msgid "GFlow" -msgstr "" +msgstr "GFbajo" #: planner.c:1330 msgid "GFlow for plan" -msgstr "" +msgstr "GFbajo para planificar" #: info.c:777 msgid "GPS (WGS84 or GPS format)" -msgstr "" +msgstr "GPS(formato WGS84 o GPS)" #. ++GETTEXT Gas Used is amount used #: print.c:197 @@ -863,13 +897,11 @@ msgid "Gas Used" msgstr "Gas usado" #: statistics.c:857 -#, fuzzy msgctxt "Amount" msgid "Gas Used" msgstr "Gas usado" #: planner.c:1218 -#, fuzzy msgctxt "Type of" msgid "Gas Used" msgstr "Gas usado" @@ -877,7 +909,7 @@ msgstr "Gas usado" #: planner.c:594 #, c-format msgid "Gas consumption:\n" -msgstr "" +msgstr "Consumo de gas:\n" #: equipment.c:959 print.c:195 msgid "Gasmix" @@ -885,7 +917,7 @@ msgstr "Mezcla de gas" #: gtk-gui.c:629 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Opciones generales" #: gtk-gui.c:1362 msgid "Help" @@ -893,7 +925,7 @@ msgstr "Ayuda" #: webservice.c:244 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "parado" #: gtk-gui.c:1369 msgid "Import XML File(s)..." @@ -905,33 +937,33 @@ msgstr "Info" #: uemis-downloader.c:769 msgid "Init Communication" -msgstr "" +msgstr "Iniciar comunicación" #: gtk-gui.c:1389 msgid "Input Plan" -msgstr "" +msgstr "Entrar Plan" #: planner.c:1079 #, c-format msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Profundidad no valida - No puede analizarse \"%s\"" #: planner.c:1081 msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported" -msgstr "" +msgstr "Profundidad no valida - No están soportadas profundidades superiores a 400m" #: planner.c:1057 #, c-format msgid "Invalid gas for row %d" -msgstr "" +msgstr "Gas no válido en columna %d" #: planner.c:1145 msgid "Invalid starttime" -msgstr "" +msgstr "Hora de inicio no valida" #: webservice.c:25 msgid "Invalid user identifier!" -msgstr "" +msgstr "¡ Identificador de usuario no válido !" #. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes #: main.c:71 @@ -947,9 +979,8 @@ msgid "Jun" msgstr "Jun" #: gtk-gui.c:1064 -#, fuzzy msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013" -msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel y otros, 2011, 2012" +msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel y otros, 2011, 2012, 2013" #: gtk-gui.c:1382 msgid "List" @@ -990,7 +1021,7 @@ msgstr "Mar" #: gps.c:59 msgid "Mark location here" -msgstr "" +msgstr "Marcar ubicación aquí" #: uemis.c:230 msgid "Marker" @@ -1030,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: print.c:359 #, c-format msgid "Max. CNS" -msgstr "" +msgstr "Max. CNS" #: equipment.c:1454 msgid "MaxPress" @@ -1056,9 +1087,8 @@ msgid "May" msgstr "Mayo" #: divelist.c:2372 -#, fuzzy msgid "Merge dives" -msgstr "Eliminar inmersiones" +msgstr "Mezclar inmersiones" #: divelist.c:2413 msgid "Merge trip with trip above" @@ -1105,7 +1135,7 @@ msgstr "Opciones Varias" #: gtk-gui.c:1268 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #: main.c:62 msgid "Mon" @@ -1117,7 +1147,7 @@ msgstr "Software multi-plataforma escrito en C para DiveLog" #: info.c:651 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: gtk-gui.c:1363 msgid "New" @@ -1129,12 +1159,11 @@ msgstr "Nuevo número de partida" #: gtk-gui.c:1388 msgid "Next DC" -msgstr "" +msgstr "Siguiente DC" #: gtk-gui.c:1278 gtk-gui.c:2003 -#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "Nombre del dispositivo" +msgstr "Nombre" #: uemis.c:232 msgid "No Tank Data" @@ -1167,7 +1196,7 @@ msgstr "Error de lectura" #: gtk-gui.c:1325 msgid "Ok to delete the selected entry?" -msgstr "" +msgstr "¿ OK a borrar la entrada seleccionada ?" #: gtk-gui.c:276 msgid "Open File" @@ -1180,11 +1209,11 @@ msgstr "Abrir..." #: print.c:167 #, c-format msgid "Oxygen" -msgstr "" +msgstr "Oxigeno" #: libdivecomputer.c:153 msgid "PO2" -msgstr "" +msgstr "PO2" #: uemis.c:210 msgid "PO2 Ascend Alarm" @@ -1204,11 +1233,11 @@ msgstr "PSI" #: info.c:788 msgid "Pick on map" -msgstr "" +msgstr "Elegir en el mapa" #: gtk-gui.c:1361 msgid "Planner" -msgstr "" +msgstr "Planificador" #: gtk-gui.c:614 msgid "Preferences" @@ -1228,7 +1257,7 @@ msgstr "Presión:" #: gtk-gui.c:1387 msgid "Prev DC" -msgstr "" +msgstr "Anterior DC" #: print.c:932 msgid "Print only selected dives" @@ -1251,9 +1280,8 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: gtk-gui.c:740 -#, fuzzy msgid "Profile Settings" -msgstr "Perfil" +msgstr "Ajustes de perfil" #: gtk-gui.c:1380 msgid "Quit" @@ -1272,9 +1300,9 @@ msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: uemis-downloader.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading %s %s" -msgstr "Leyendo inmersiones %s" +msgstr "Leyendo %s %s" #: divelist.c:2084 divelist.c:2428 msgid "Remove Trip" @@ -1302,7 +1330,7 @@ msgstr "Intentar de nuevo" #: info.c:651 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: divelist.c:1433 gtk-gui.c:682 print.c:377 statistics.c:175 statistics.c:854 #, c-format @@ -1311,12 +1339,11 @@ msgstr "SAC" #: planner.c:1325 msgid "SAC during decostop" -msgstr "" +msgstr "SAC en parada deco" #: planner.c:1324 -#, fuzzy msgid "SAC during dive" -msgstr "Añadir inmersión" +msgstr "SAC en fondo" #: file.c:75 msgid "SDE file" @@ -1343,7 +1370,6 @@ msgid "Save File As" msgstr "Guardar Archivo Como" #: divelist.c:2445 -#, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Guardar como..." @@ -1352,17 +1378,14 @@ msgid "Save..." msgstr "Guardar..." #: planner.c:1217 -#, fuzzy msgid "Segment Time" -msgstr "Media de tiempo" +msgstr "Duración del segmento" #: gtk-gui.c:952 -#, fuzzy msgid "Select Events" msgstr "Seleccionar eventos" #: gtk-gui.c:1379 -#, fuzzy msgid "Select Events..." msgstr "Seleccionar eventos..." @@ -1393,42 +1416,41 @@ msgstr "Mostrar Columnas" #: gtk-gui.c:820 msgid "Show EAD, END, EADD" -msgstr "" +msgstr "Mostrar PEA, PNE, EADD" #: gtk-gui.c:803 msgid "Show MOD" -msgstr "" +msgstr "Mostrar MOD" #: gtk-gui.c:836 msgid "Show calculated ceiling" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el techo calculado" #: gtk-gui.c:828 msgid "Show dc reported ceiling in red" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en rojo el techo informado por el dc" #: divelist.c:2478 msgid "Show in map" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en el mapa" #: gtk-gui.c:786 msgid "Show pHe graph" -msgstr "" +msgstr "Mostrar gráfico de pHe" #: gtk-gui.c:767 #, c-format msgid "Show pN%s graph" -msgstr "" +msgstr "Mostrar gráfico de pN%s" #: gtk-gui.c:748 #, c-format msgid "Show pO%s graph" -msgstr "" +msgstr "Mostrar gráfico de pO%s" #: planner.c:243 -#, fuzzy msgid "Simulated Dive" -msgstr "Eliminar inmersión" +msgstr "Inmersión simulada" #: equipment.c:935 equipment.c:1453 msgid "Size" @@ -1448,30 +1470,29 @@ msgstr "Inicio" #: uemis-downloader.c:782 msgid "Start download" -msgstr "" +msgstr "Comenzar descarga" #: statistics.c:772 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: statistics.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Statistics %s" -msgstr "Estadísticas" +msgstr "Estadísticas %s" #: gtk-gui.c:1615 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: webservice.c:243 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Estadísticas" +msgstr "Estado" #: planner.c:575 #, c-format msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n" -msgstr "" +msgstr "Permanecer a %.*f %s durante %d:%02d min - runtime %d:%02u en %s\n" #: divelist.c:1430 gtk-gui.c:692 info.c:806 info.c:1259 msgid "Suit" @@ -1488,12 +1509,12 @@ msgstr "Interv. Superf." #: planner.c:1309 msgid "Surface Pressure (mbar)" -msgstr "" +msgstr "Presión atmosférica (mbar)" #: planner.c:586 #, c-format msgid "Switch gas to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Cambio de gas a %s\n" #: print.c:913 msgid "Table print" @@ -1509,7 +1530,7 @@ msgstr "Información sobre presión de botella" #: gtk-gui.c:722 msgid "Tec Settings" -msgstr "" +msgstr "Opciones técnicas" #: gtk-gui.c:667 msgid "Temp" @@ -1540,6 +1561,8 @@ msgid "" "To edit dive information\n" "double click on it in the dive list" msgstr "" +"Para editar la información de la inmersión\n" +"haz doble-clic sobre ella en la lista." #: gtk-gui.c:1395 msgid "Toggle Zoom" @@ -1547,11 +1570,11 @@ msgstr "Activar / Desactivar Zoom" #: planner.c:212 msgid "Too many gas mixes" -msgstr "" +msgstr "Demasiadas mezclas de gas" #: planner.c:1245 msgid "Too many waypoints" -msgstr "" +msgstr "Demasiados puntos de ruta" #: statistics.c:179 msgctxt "Duration" @@ -1563,14 +1586,14 @@ msgid "Total Time" msgstr "Tiempo total" #: print.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total Weight:" -msgstr "Peso:" +msgstr "Peso total:" #: planner.c:566 #, c-format msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ascenso a %.*f %s en %d:%02d min - runtime %d:%02u con %s\n" #. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives #: divelist.c:268 @@ -1589,14 +1612,13 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: uemis-downloader.c:28 -#, fuzzy msgid "" "Uemis Zurich: File System is almost full\n" "Disconnect/reconnect the dive computer\n" "and click 'Retry'" msgstr "" -"Uemis Zurich: sistema de archivos esta casi lleno \n" -"Desconectar / conectar el ordenador de buceo \n" +"Uemis Zurich: El sistema de archivos esta casi lleno \n" +"Desconecte / conecte el ordenador de buceo \n" "e inténtelo de nuevo" #: uemis-downloader.c:29 @@ -1633,11 +1655,11 @@ msgstr "Unidades" #: gps.c:217 msgid "Use right click to mark dive location at cursor" -msgstr "" +msgstr "Hacer clic-derecho para marcar la ubicación con el cursor" #: webservice.c:230 msgid "User Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador de usuario" #: gtk-gui.c:1359 msgid "View" @@ -1645,7 +1667,7 @@ msgstr "Ver" #: info.c:811 statistics.c:840 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidad" #: gtk-gui.c:646 msgid "Volume:" @@ -1653,15 +1675,15 @@ msgstr "Volumen:" #: info.c:652 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #: planner.c:367 msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time" -msgstr "" +msgstr "Aviso - Inmersiones extremadamente largas pueden provocar tiempos de cálculo muy largos" #: planner.c:1073 msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time" -msgstr "" +msgstr "Aviso - Planificar inmersiones muy profundas puede costar cantidades de tiempo excesivas" #: statistics.c:846 msgid "Water Temp" @@ -1669,7 +1691,7 @@ msgstr "Temp. de Agua" #: webservice.c:258 msgid "Webservice" -msgstr "" +msgstr "Servicio web" #: main.c:62 msgid "Wed" @@ -1708,6 +1730,9 @@ msgid "" "Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n" "If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)." msgstr "" +"Ya tienes un ordenador de buceo de este modelo\n" +"llamado %s\n" +"Subsurface puede conservar otro nombre de este dispositivo para distinguirlo del que ya existe. Por defecto sería el modelo y el identificador tal como se muestran abajo.Si no quieres poner nombre a este ordenador haz clic en \"Cancelar\" y Subsurface, simplemente, mostrará como nombre su modelo (lo que podría suponer que no pudieras distinguir entre los ordenadores en los diarios)." #: gtk-gui.c:216 msgid "" @@ -1778,12 +1803,11 @@ msgstr "pie^3" #: uemis-downloader.c:384 msgid "data" -msgstr "" +msgstr "datos" #: libdivecomputer.c:149 -#, fuzzy msgid "deco stop" -msgstr "parada de profundidad" +msgstr "parada deco" #: libdivecomputer.c:152 msgid "deepstop" @@ -1803,37 +1827,36 @@ msgstr "duración de inmersión" #: uemis-downloader.c:589 msgid "drysuit" -msgstr "" +msgstr "traje seco" #: planner.c:792 -#, fuzzy msgid "ean" -msgstr "Ene" +msgstr "ean" #: statistics.c:681 #, c-format msgid "for all dives" -msgstr "" +msgstr "Todas las inmersiones" #: statistics.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "for dive #%d" msgstr "Inmersión #%d -" #: statistics.c:636 #, c-format msgid "for dives #" -msgstr "" +msgstr "Inmersiones #" #: statistics.c:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "for selected dive" -msgstr "Imprimir sólo inmersiones seleccionadas" +msgstr "inmersión seleccionada" #: statistics.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "for selected dives" -msgstr "Imprimir sólo inmersiones seleccionadas" +msgstr "inmersiones seleccionadas" #: dive.c:117 divelist.c:1426 info.c:1178 planner.c:896 msgid "ft" @@ -1841,7 +1864,7 @@ msgstr "pies" #: uemis-downloader.c:590 msgid "full suit" -msgstr "" +msgstr "traje completo" #: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154 msgid "gaschange" @@ -1861,7 +1884,7 @@ msgstr "Número de evento inválido" #: uemis-downloader.c:590 msgid "jacket" -msgstr "" +msgstr "chaleco" #: dive.c:141 equipment.c:1004 gtk-gui.c:657 msgid "kg" @@ -1877,7 +1900,7 @@ msgstr "libra" #: uemis-downloader.c:590 msgid "long john" -msgstr "" +msgstr "long john" #: dive.c:112 info.c:1178 msgid "m" @@ -1885,11 +1908,11 @@ msgstr "m" #: gtk-gui.c:808 msgid "max ppO2" -msgstr "" +msgstr "max ppO2" #: divelist.c:1435 gtk-gui.c:735 msgid "maxCNS" -msgstr "" +msgstr "maxCNS" #: libdivecomputer.c:153 msgid "maxdepth" @@ -1897,7 +1920,7 @@ msgstr "Profundidad Max" #: uemis-downloader.c:591 msgid "membrane" -msgstr "" +msgstr "membrana" #: divelist.c:1427 planner.c:964 msgid "min" @@ -1920,7 +1943,7 @@ msgstr "más de %d días" #: libdivecomputer.c:154 msgid "non stop time" -msgstr "" +msgstr "tiempo sin parada" #: libdivecomputer.c:149 msgid "none" @@ -1928,17 +1951,17 @@ msgstr "ninguno" #: gtk-gui.c:791 msgid "pHe threshold" -msgstr "" +msgstr "umbral de pHe" #: gtk-gui.c:773 #, c-format msgid "pN%s threshold" -msgstr "" +msgstr "umbral de pN%s" #: gtk-gui.c:754 #, c-format msgid "pO%s threshold" -msgstr "" +msgstr "umbral de pO%s" #: dive.c:42 msgid "pascal" @@ -1950,11 +1973,11 @@ msgstr "psi" #: libdivecomputer.c:149 msgid "rbt" -msgstr "" +msgstr "rbt" #: libdivecomputer.c:153 msgid "rgbm" -msgstr "" +msgstr "rgbm" #: libdivecomputer.c:150 msgid "safety stop" @@ -1970,11 +1993,11 @@ msgstr "parada de seguridad (voluntaria)" #: uemis-downloader.c:589 msgid "semidry" -msgstr "" +msgstr "semiseco" #: uemis-downloader.c:590 msgid "shorty" -msgstr "" +msgstr "shorty" #: libdivecomputer.c:150 msgid "surface" @@ -2013,7 +2036,7 @@ msgstr "no especificado" #: uemis-downloader.c:590 msgid "vest" -msgstr "" +msgstr "chaleco" #: libdivecomputer.c:150 msgid "violation" @@ -2025,7 +2048,7 @@ msgstr "peso" #: uemis-downloader.c:589 msgid "wetsuit" -msgstr "" +msgstr "traje húmedo" #: libdivecomputer.c:149 msgid "workload" |