summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Fredrik Steen <fredrik@ppo2.se>2013-02-08 10:54:48 +0100
committerGravatar Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>2013-02-08 21:21:17 +1100
commitb119f7fcd49d7ed1b45b699aecf96ed6f7cb0e42 (patch)
tree39fb807897c7be0f6069fb2c7c06936b10fb1996 /po
parent9750b0ce06670de658ae5357ef44303f64e7de2b (diff)
downloadsubsurface-b119f7fcd49d7ed1b45b699aecf96ed6f7cb0e42.tar.gz
Updated Swedish translation
Some updates to the Swedish translation. Signed-off-by: Fredrik Steen <fredrik@ppo2.se> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv_SE.po104
1 files changed, 53 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/sv_SE.po b/po/sv_SE.po
index 2c6452c72..9d65e54ff 100644
--- a/po/sv_SE.po
+++ b/po/sv_SE.po
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
"%s\n"
-"Deco:%umin @ %.0f %s"
+"Deko:%umin @ %.0f %s"
#: profile.c:2131
#, c-format
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
"%s\n"
-"Deco:okänd tid @ %.0f %s"
+"Deko:okänd tid @ %.0f %s"
#: profile.c:2168
#, c-format
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "0.7 ft³/min"
#: print.c:907
msgid "1 dive per page"
-msgstr "1 dykning per sida"
+msgstr "1 dyk per sida"
#: planner.c:1231
msgid "17 l/min"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "beräknat tak i 3m steg"
#: print.c:903
msgid "6 dives per page"
-msgstr "6 dykningar per sida"
+msgstr "6 dyk per sida"
#: planner.c:1203
msgid ""
@@ -312,8 +312,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<small>Lägg till dyksegment nedan.\n"
"Var rad beskriver en del av den planerade dykningen.\n"
-"En rad med djup, tid och gas-information beskriver ett segment som slutar på det givna djupet, efter den givna tiden (om relative tid, ex '+3:30') eller vid den givna tiden (om absolut), och använder den divna gasen.\n"
-"En tom gas betyder 'samma gas som förra segment'' (eller luft om det inte fanns en tidigare gas).\n"
+"En rad med djup, tid och gas-information beskriver ett segment som slutar på det givna djupet, efter den givna tiden (om relative tid, t.ex. '+3:30') eller vid den givna tiden (om absolut), och använder den divna gasen.\n"
+"En tom gas betyder 'samma gas som tidigare segment'' (eller luft om det inte fanns en tidigare gas).\n"
"En rad som har ett djup och gas men ingen tid är speciell; det informerar pleneringen att den gasen kan användas för planering när planen överskrider det givna djpet.\n"
"CC SetPoint används for CC (rebreather) dykningar, lämna tomt för OC.</small>"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Lufttryck"
#: statistics.c:844
msgid "Air Temp"
-msgstr "Luft-temp"
+msgstr "Lufttemp"
#: info.c:714
#, c-format
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Lufttemp i %s"
#: download-dialog.c:391
msgid "Always prefer downloaded dive"
-msgstr "Preferera nyladdad dykningsinformation"
+msgstr "Föredra alltid nyladdad dykinformation"
#: main.c:71
msgid "Apr"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Medel-SAC"
#: statistics.c:782
msgid "Avg Temp"
-msgstr "Medel-temp."
+msgstr "Medel-temp"
#: statistics.c:789
msgid "Avg Time"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Medel-tid"
#: profile.c:408
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
-msgstr "Byt från sluten till öppen krets"
+msgstr "Bailout till öppet system"
#: gtk-gui.c:634
msgid "Bar"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "bar"
#: info.c:1153
#: print.c:511
msgid "Buddy"
-msgstr "Buddy"
+msgstr "Parkamrat"
#: planner.c:1142
msgid "CC SetPoint"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Sammanslå alla"
#: webservice.c:119
msgid "Connecting..."
-msgstr "Tar kontakt..."
+msgstr "Kontaktar..."
#: webservice.c:23
msgid "Connection Error: "
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "Cyl"
#: equipment.c:1029
#: print.c:205
msgid "Cylinder"
-msgstr "Cylinder"
+msgstr "Flaska"
#: equipment.c:1539
msgid "Cylinders"
-msgstr "Cylindrar"
+msgstr "Flaskor"
#: profile.c:2098
#, c-format
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Djup (%s):"
#: uemis.c:222
msgid "Depth Limit Exceeded"
-msgstr "Maxdjup överskridits"
+msgstr "Maxdjup har överskridits"
#: gtk-gui.c:628
msgid "Depth:"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Dyktidsnot"
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
-msgstr "Dykdator leverantör och produkt"
+msgstr "Dykdatorleverantör och produkt"
#: libdivecomputer.c:680
msgid "Dive data import error"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Divemaster"
#: planner.c:1219
msgid "Dive starts when?"
-msgstr "Dykninen börjar när?"
+msgstr "När börjar dyket?"
#: print.c:510
msgid "Dive#"
@@ -652,19 +652,19 @@ msgstr "Dykplatser"
#: download-dialog.c:366
msgid "Download From Dive Computer"
-msgstr "Ladda ned från dykdator"
+msgstr "Ladda ner från dykdator"
#: gtk-gui.c:1366
msgid "Download From Dive Computer..."
-msgstr "Ladda ned från dykdator..."
+msgstr "Ladda ner från dykdator..."
#: webservice.c:207
msgid "Download From Web Service"
-msgstr "Ladda ned från webservis"
+msgstr "Ladda ner från webbtjänst"
#: gtk-gui.c:1367
msgid "Download From Web Service..."
-msgstr "Ladda ned från webservis..."
+msgstr "Ladda ned från webbtjänst..."
#: webservice.c:29
msgid "Download Success!"
@@ -701,23 +701,23 @@ msgstr "Redigera"
#: gtk-gui.c:1382
msgid "Edit Device Names"
-msgstr "Editera Enhetsnamn"
+msgstr "Ändra Enhetsnamn"
#: gtk-gui.c:1242
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
-msgstr "Editera dykdatorers namn"
+msgstr "Ändra dykdatorers namn"
#: info.c:857
msgid "Edit Trip Info"
-msgstr "Redigera reseinformation"
+msgstr "Ändra reseinformation"
#: divelist.c:2372
msgid "Edit Trip Summary"
-msgstr "Redigera resesammandrag"
+msgstr "Ändra resesammandrag"
#: gtk-gui.c:1302
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
-msgstr "Editera dykdatorns namn genom att dubbel-klicka på namnfältet"
+msgstr "Ändra dykdatorns namn genom att dubbel-klicka på namnfältet"
#: divelist.c:2348
msgid "Edit dive"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Slutdjup"
#: webservice.c:220
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
-msgstr "Ange ditt userid och tryck 'Ladda ner'. När laddningen är färdig kan du trycka på 'Använd' för att använda data"
+msgstr "Ange ditt användarid och tryck 'Ladda ner'. När laddningen är färdig kan du trycka på 'Använd' för att använda data"
#: gtk-gui.c:1603
#: info.c:733
@@ -768,27 +768,27 @@ msgstr "Kunde inte ladda vattnets salthalt"
#: libdivecomputer.c:418
msgid "Error parsing the datetime"
-msgstr "Kunde inte förstå tid och datum"
+msgstr "Kunde inte tolka tid och datum"
#: libdivecomputer.c:440
msgid "Error parsing the divetime"
-msgstr "Kunde inte förstå dyktid"
+msgstr "Kunde inte tolka dyktid"
#: libdivecomputer.c:479
msgid "Error parsing the gas mix"
-msgstr "Kunde inte förstå gasmix"
+msgstr "Kunde inte tolka gasblandning"
#: libdivecomputer.c:460
msgid "Error parsing the gas mix count"
-msgstr "Kunde inte förstå antal gasmixer"
+msgstr "Kunde inte tolka antal gasblandningar"
#: libdivecomputer.c:450
msgid "Error parsing the maxdepth"
-msgstr "Kunde inte förstå maxdjup"
+msgstr "Kunde inte tolka maxdjup"
#: libdivecomputer.c:487
msgid "Error parsing the samples"
-msgstr "Kunde inte förstå sampel"
+msgstr "Kunde inte tolka sampel"
#: libdivecomputer.c:676
msgid "Error registering the cancellation handler."
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Gasanvändning:\n"
#: equipment.c:959
#: print.c:205
msgid "Gasmix"
-msgstr "Gasmix"
+msgstr "Gasblandning"
#: gtk-gui.c:621
msgid "General Settings"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Skriv plan"
#: webservice.c:25
msgid "Invalid user identifier!"
-msgstr "Ogiltig användar id!"
+msgstr "Ogiltigt användarid!"
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
#: main.c:71
@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "Längsta dyk"
#: uemis.c:236
msgid "Low Battery Alert"
-msgstr "Varning: lågt batteri"
+msgstr "Batterivarning"
#: uemis.c:234
msgid "Low Battery Warning"
-msgstr "Varning: lågt batteri"
+msgstr "Batterivarning"
#: main.c:71
msgid "Mar"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Enhetsnamn"
#: uemis.c:232
msgid "No Tank Data"
-msgstr "Ingen tankinformation"
+msgstr "Ingen flaskinformation"
#: info.c:611
#: info.c:725
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Varning: gastid"
#: info.c:705
#: info.c:1158
msgid "Rating"
-msgstr "Ranking"
+msgstr "Rankning"
#: uemis-downloader.c:364
#, c-format
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Uppdatera numrering..."
#: download-dialog.c:141
msgid "Retry"
-msgstr "Pröva igen"
+msgstr "Försök igen"
#: info.c:628
msgid "S"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "SAC"
#: planner.c:1236
msgid "SAC during decostop"
-msgstr "SAC under decostopp"
+msgstr "SAC under dekostopp"
#: planner.c:1235
msgid "SAC during dive"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Start"
#: uemis-downloader.c:774
msgid "Start download"
-msgstr "Börja nedladdningen"
+msgstr "Starta nedladdningen"
#: statistics.c:769
msgid "Statistics"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Tankbyte rekommenderat"
#: uemis.c:214
msgid "Tank Pressure Info"
-msgstr "Info: cylindertryck"
+msgstr "Info: flasktryck"
#: gtk-gui.c:714
msgid "Tec Settings"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Tid"
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
-msgstr "Dubbelklicka på dyklistanför att editera dykinformation"
+msgstr "Dubbelklicka på dyklistan för att ändra dykinformation"
#: gtk-gui.c:1391
msgid "Toggle Zoom"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Vattentemperatur"
#: webservice.c:255
msgid "Webservice"
-msgstr "Webservis"
+msgstr "Webbtjänst"
#: main.c:62
msgid "Wed"
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "uppstigning"
#: equipment.c:829
msgid "backplate weight"
-msgstr "Ryggplatta vikt"
+msgstr "Ryggplattans vikt"
#: dive.c:46
msgid "bar"
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "data"
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
-msgstr "deco stopp"
+msgstr "dekostopp"
#: libdivecomputer.c:152
msgid "deepstop"
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "för dykningar #"
#: statistics.c:676
#, c-format
msgid "for selected dive"
-msgstr "för ut valt dyk"
+msgstr "för valt dyk"
#: statistics.c:640
#, c-format
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "pund"
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
-msgstr "long john"
+msgstr "Långkalsonger"
#: dive.c:112
#: info.c:1078
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "mer än %d dagar"
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
-msgstr "non stop time"
+msgstr "non stop tid"
#: libdivecomputer.c:149
msgid "none"
@@ -2019,7 +2019,9 @@ msgstr "vävnadsnivå"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
#: gtk-gui.c:1062
msgid "translator-credits"
-msgstr "Linus Torvalds"
+msgstr ""
+"Linus Torvalds\n"
+"Fredrik Steen"
#: libdivecomputer.c:150
msgid "transmitter"