summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po')
-rw-r--r--Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po9606
1 files changed, 9606 insertions, 0 deletions
diff --git a/Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po b/Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..19365e01c
--- /dev/null
+++ b/Documentation/fr/po/subsurface-user-manual.fr.po
@@ -0,0 +1,9606 @@
+# French translations for PACKAGE package
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>, 2015, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: subsurface@subsurface-divelog.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-12 13:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 13:55+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. :website: http://subsurface-divelog.org
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:14
+#, no-wrap
+msgid "images/Subsurface4Banner.jpg"
+msgstr "images/Subsurface4Banner.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:17
+msgid "[big]#USER MANUAL#"
+msgstr "[big]#MANUEL UTILISATEUR#"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:20
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Manual authors*: Willem Ferguson, Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg,\n"
+"Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat, Pedro Neves\n"
+msgstr ""
+"*Auteurs du manuel* : Willem Ferguson, Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg,\n"
+"Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat, Pedro Neves\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:22
+msgid "[blue]#_Version 4.5, October 2015_#"
+msgstr "[blue]#_Version 4.5, Octobre 2015_#"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:28
+msgid ""
+"Welcome as a user of _Subsurface_, an advanced dive logging program with "
+"extensive infrastructure to describe, organize, interpret and print scuba "
+"and free dives. _Subsurface_ offers many advantages over other similar "
+"software solutions:"
+msgstr ""
+"Bienvenue en tant qu'utilisateur de _Subsurface_, un programme avancé "
+"d'enregistrement de plongées (carnet de plongées) avec une bonne "
+"infrastructure pour décrire, organiser, interpréter et imprimer des plongées "
+"en scaphandre et en apnée. _Subsurface_ offre de nombreux avantages par "
+"rapport à d'autres solutions logicielles similaires :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:31
+msgid ""
+"Do you need a flexible way of logging dives using recreational equipment, "
+"even without a dive computer?"
+msgstr ""
+"Avez-vous besoin d'une façon d'enregistrer vos plongées utilisant des "
+"équipements loisirs, même sans utiliser d'ordinateur de plongée ?"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:37
+msgid ""
+"Do you use two different dive computer brands, each with its own proprietary "
+"software for downloading dive logs? Do you dive with rebreathers as well as "
+"open circuit or recreational equipment? Do you use a Reefnet Sensus time-"
+"depth recorder along with a dive computer? _Subsurface_ offers a standard "
+"interface for downloading dive logs from all of these different pieces of "
+"equipment, storing and analyzing the dive logs within a unified system."
+msgstr ""
+"Utilisez-vous deux marques différentes d'ordinateurs de plongée, chacun avec "
+"son propre logiciel propriétaire pour télécharger les enregistrements des "
+"plongées ? Plongez-vous avec un recycleur ou un équipement en circuit ouvert "
+"ou de loisir ? Utilisez-vous un enregistreur de profondeur et de durée "
+"Reefnet Sensus avec un ordinateur de plongée ? _Subsurface_ offre une "
+"interface standard pour télécharger les enregistrements des plongées à "
+"partir de tous ces équipements de plongée, en enregistrant et en analysant "
+"ces enregistrements dans un système unique."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:40
+msgid ""
+"Do you use more than one operating system? _Subsurface_ is fully compatible "
+"with Mac, Linux and Windows, letting you access your dive log on each "
+"operating system using a single application."
+msgstr ""
+"Utilisez-vous plus d'un système d'exploitation ? _Subsurface_ est "
+"intégralement compatible avec Mac, Linux et Windows, ce qui vous permet "
+"d'accéder à vos enregistrements de plongées sur chaque système "
+"d'exploitation en utilisant une application unique."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:43
+msgid ""
+"Do you use Linux or Mac, but your dive computer has only Windows- based "
+"software for downloading dive information (e.g. Mares)? _Subsurface_ "
+"provides a way of downloading and analyzing your dive logs on other "
+"operating systems."
+msgstr ""
+"Utilisez-vous Linux ou Mac mais votre ordinateur de plongée n'a que des "
+"logiciels pour Windows pour télécharger les informations de plongées (par "
+"exemple Mares) ? _Subsurface_ fournit un moyen de télécharger et d'analyser "
+"vos enregistrements de plongées sur d'autres systèmes d'exploitation."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:45
+msgid ""
+"Do you need an intuitive graphical dive planner that integrates with, and "
+"takes into account, dives you’ve already logged?"
+msgstr ""
+"Avez-vous besoin d'un planificateur de plongée graphique intuitif qui "
+"intègre et prend en compte les plongées qui ont déjà été enregistrées ?"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:51
+msgid ""
+"Do you need a way of storing or backing up your dive log on the Internet, "
+"letting you view your dive log from anywhere using an Internet browser? "
+"_Subsurface_ binaries are available for Windows PCs (Win XP or later), Intel "
+"based Macs (OS/X) and many Linux distributions. _Subsurface_ can be built "
+"for many more hardware platforms and software environments where Qt and "
+"libdivecomputer are available."
+msgstr ""
+"Avez-vous besoin d'un moyen d'nregistrer et de sauvegarder vos plongées sur "
+"Internet, vous permettant de les voir depuis n'importe où en utilisant un "
+"navigateur Internet ? _Subsurface_ est disponible pour Windows (Win XP ou "
+"plus récent), les Macs basés sur processeurs Intel (OS/X) et de nombreuses "
+"distributions Linux. _Subsurface_ peut être compilé pour bien plus de "
+"plateformes matérielles et d'environnements logiciels où Qt et "
+"libdivecomputer sont disponibles."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:60
+msgid ""
+"This manual explains how to use the _Subsurface_ program. To install the "
+"software, consult the _Downloads_ page on the http://subsurface-divelog.org/"
+"[_Subsurface_ web site]. Please discuss issues with this program by sending "
+"an email to mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[our mailing list] and "
+"report bugs at http://trac.hohndel.org[our bugtracker]. For instructions on "
+"how to build the software and (if needed) its dependencies please consult "
+"the INSTALL file included with the source code."
+msgstr ""
+"Ce manuel explique comment utiliser le programme _Subsurface_. Pour "
+"installer le logiciel, consultez la page _Téléchargement_ sur le http://"
+"subsurface-divelog.org/[site web de _Subsurface_]. En cas de problème, vous "
+"pouvez envoyer un e-mail sur mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[notre "
+"liste de diffusion] et rapportez les bogues sur http://trac.hohndel."
+"org[notre bugtracker]. Pour des instructions de compilation du logiciel et "
+"(si besoin) de ses dépendances, merci de consulter le fichier INSTALL inclus "
+"dans les sources logicielles."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:63
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Audience*: Recreational Scuba Divers, Free Divers, Tec Divers, Professional\n"
+"Divers\n"
+msgstr ""
+"*Public* : Plongeurs loisirs, apnéistes, plongeurs Tek et plongeurs \n"
+"professionnels\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:65
+msgid "toc::[]"
+msgstr "toc::[]"
+
+#. type: Title -
+#: user-manual.txt:68
+#, no-wrap
+msgid "Using this manual"
+msgstr "Utilisation de ce manuel"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:71
+msgid ""
+"When opened from within _Subsurface_, this manual does not have external "
+"controls for paging or selecting previous pages. However, two facilities are "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:78
+msgid ""
+"The _SEARCH_ function is activated by pressing control-F or command-F on the "
+"keyboard. A text box appears at the bottom right-hand of the window (see "
+"image below). For instance, typing the word \"_weights_\" into the search "
+"text box, searches throughout the user manual. To the right of the search "
+"text box are two arrows pointing up and down. These find the previous and "
+"the next occurrence of the search term."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:78
+#, no-wrap
+msgid "images/usermanualfunctions.jpg"
+msgstr "images/usermanualfunctions.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:90
+msgid ""
+"_PREVIOUS/NEXT LINK_. Move between links (underlined words that jump to "
+"specific sections in the user manual) by right-clicking on the text of the "
+"manual. This brings up a context menu to previous links selected. (see "
+"image above). For instance if a link has been selected, then the option to "
+"_Go Back_ shows the text at the last link selected (similar to the Previous "
+"Page button in a browser). Conversely the _Go Forward_ option jumps to the "
+"text seen before selecting the _Go Back_ option. The _Reload_ option reloads "
+"the complete user manual into the window."
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#: user-manual.txt:92
+#, no-wrap
+msgid "The user survey"
+msgstr "Le sondage utilisateur"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order to develop _Subsurface_ in a way that serves its users in the "
+#| "best possible way, it is important to have some user information. Upon "
+#| "launching _Subsurface_ after using this software for a week or so, a one-"
+#| "box user survey pops up. It is entirely optional and the user controls "
+#| "what, if any, data are sent to the _Subsurface_ development team. Any "
+#| "data that the user chooses to send is extremely useful, and will only be "
+#| "used to steer future development and to customise the software to fit the "
+#| "needs of the _Subsurface_ users. If one completes the survey, or clicks "
+#| "the option not to be asked again, that should be the last communication "
+#| "of this nature one receives. However, if one's diving and/or subsurface "
+#| "habits change and one wishes to provide another survey, this can be done "
+#| "by launching _Subsurface_ with the _--survey_ option on the command line."
+msgid ""
+"In order to develop _Subsurface_ to serve its users in the best possible "
+"way, it’s important to have user information. Upon launching _Subsurface_ "
+"and using the software for a week or so, a one-box user survey pops up. It "
+"is entirely optional and the user controls what, if any, data are sent to "
+"the _Subsurface_ development team. All data the user sends is useful, and "
+"will only be used to steer future development and to customize the software "
+"to fit the needs of the _Subsurface_ users. If you complete the survey, or "
+"click the option not to be asked again, that should be the last "
+"communication of this type you receive. However, if your diving and/or "
+"subsurface habits change and you wish to fill in another survey, just launch "
+"_Subsurface_ with the _--survey_ option on the command line."
+msgstr ""
+"Dans le but de développer _Subsurface_ d'une manière qui serve ses "
+"utilisateurs de la meilleur manière qu'il soit, il est important d'avoir des "
+"informations sur les utilisateurs. À l'ouverture de _Subsurface_ après avoir "
+"utilisé le logiciel pendant une semaine environ, une fenêtre de sondage "
+"apparait. Cela est complètement optionnel et l'utilisateur contrôle quelles "
+"informations sont envoyées ou non à l'équipe de développement de "
+"_Subsurface_. Toutes les données que l'utilisateur choisit d'envoyer sont "
+"extrêmement utiles et ne seront utilisées que pour les futures "
+"développements et modifications du logiciel pour coller au mieux aux besoins "
+"des utilisateurs de _Subsurface_. Si vous complétez le sondage ou cliquez "
+"sur l'option pour ne plus être sondé, cela devrait être la dernière "
+"communication de ce type que vous recevrez. Cependant, si vos habitudes de "
+"plongées ou d'utilisation de Subsurface changent, vous pouvez envoyer un "
+"nouveau sondage en démarrant _Subsurface_ avec l'option _--survey_ sur la "
+"ligne de commande."
+
+#. type: Title -
+#: user-manual.txt:106
+#, no-wrap
+msgid "Start Using the Program"
+msgstr "Commencer à utiliser le programme"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:111
+msgid ""
+"The _Subsurface_ window is usually divided into four panels with a *Main "
+"Menu* (File Import Log View Help) at the top of the window (for Windows and "
+"Linux) or the top of the screen (for Mac and Ubuntu Unity). The four panels "
+"are:"
+msgstr ""
+"La fenêtre _Subsurface_ est généralement divisée en 4 panneaux avec un *Menu "
+"principal* (Fichier Importer Journal Vue Aide) en haut de la fenêtre (pour "
+"Windows et Linux) ou en haut de l'écran (pour Mac et Ubuntu Unity). Les "
+"quatre panneaux sont :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The *Dive List* to the bottom left containing a list of all the dives in "
+#| "the user's dive log. A dive can be selected and highlighted on the dive "
+#| "list by clicking on it. In most situations the up/down keys can be used "
+#| "to switch between dives. The *Dive List* is an important tool for "
+#| "manipulating a dive log."
+msgid ""
+"The *Dive List* on the bottom left, showing all the dives in the user's dive "
+"log. A dive can be selected and highlighted on the dive list by clicking on "
+"it. In most situations the up/down keys can be used to switch between dives. "
+"The *Dive List* is an important tool for manipulating a dive log."
+msgstr ""
+"La *liste des plongées* en bas à gauche, contenant une liste de toutes les "
+"plongées du journal (carnet) de plongées de l'utilisateur. Une plongée peut "
+"être sélectionnée et mise en surbrillance dans la liste en cliquant dessus. "
+"Dans la plupart des cas, les touches haut/bas peuvent être utilisée pour "
+"passer d'une plongée à l'autre. La *liste des plongées* est un outil "
+"important pour manipuler un journal (carnet) de plongée."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The *Dive Map* to the bottom right, showing the user's dive sites on a "
+#| "world map and centred on the site of the last dive selected in the *Dive "
+#| "List*."
+msgid ""
+"The *Dive Map* on the bottom right, showing the user's dive sites on a world "
+"map and centered on the site of the last dive selected in the *Dive List*."
+msgstr ""
+"La *carte de plongée* en bas à droite, affiche les sites de plongées de "
+"l'utilisateur, sur une carte mondiale et centrée sur le site de la dernière "
+"plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:124
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The *Info* to the top left, giving more detailed information on the dive "
+#| "selected in the *Dive List*, including some statistics for the selected "
+#| "dive or for all highlighted dive(s)."
+msgid ""
+"The *Info* on the top left, giving more detailed information on the dive "
+"selected in the *Dive List*, including some statistics for the selected dive "
+"or for all highlighted dive(s)."
+msgstr ""
+"Les *informations* en haut à gauche, fournissent des informations détaillées "
+"sur la plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*, dont des "
+"statistiques pour la plongée sélectionnée ou pour toutes les plongées mises "
+"en surbrillance."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:127
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The *Dive Profile* to the top right, showing a graphical dive profile of "
+#| "the selected dive in the *Dive List*."
+msgid ""
+"The *Dive Profile* on the top right, showing a graphical dive profile of the "
+"selected dive in the *Dive List*."
+msgstr ""
+"Le *profil de plongée* en haut à droite, affiche un profil de plongée "
+"graphique de la plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The dividers between panels can be dragged in order to change the size of "
+#| "any of the panels. _Subsurface_ remembers the position of the dividers, "
+#| "so the next time _Subsurface_ starts it uses the positions of the "
+#| "dividers from when the program was last used."
+msgid ""
+"The dividers between panels can be dragged to change the size of any of the "
+"panels. _Subsurface_ remembers the position of the dividers, so the next "
+"time _Subsurface_ starts it uses the positions of the dividers from the last "
+"time the program was used."
+msgstr ""
+"Les séparateurs entre ces panneaux peuvent être déplacés pour modifier la "
+"taille de chaque panneau. _Subsurface_ mémorise la position de ces "
+"séparateurs, pour qu'au prochain lancement _Subsurface_ utilise ces "
+"positions."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:139
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a single dive is selected in the *Dive List*, the dive location, "
+#| "detailed information and profile of the _selected dive_ are shown in the "
+#| "respective panels. On the other hand, if several dives are selected, the "
+#| "last highlighted dive is the _selected dive_, but summary data of all "
+#| "_highlighted dives_ are shown in the *Stats* tab of the *Info* panel "
+#| "(maximum, minimum and average depths, durations, water temperatures and "
+#| "SAC; total time and number of dives selected)."
+msgid ""
+"If a single dive is selected in the *Dive List*, the dive location, detailed "
+"information and profile of the _selected dive_ are shown in the respective "
+"panels. If several dives are selected, the last highlighted dive is the "
+"_selected dive_, but summary data of all _highlighted dives_ is shown in the "
+"*Stats* tab of the *Info* panel (maximum, minimum and average depths, "
+"durations, water temperatures and SAC; total time and number of dives "
+"selected)."
+msgstr ""
+"Si une unique plongée est sélectionnée dans la *liste des plongées*, "
+"l'emplacement de la plongée, les informations détaillées et le profil de la "
+"_plongée sélectionnée_ sont affichées dans les panneaux respectifs. D'autre "
+"part, si plusieurs plongées sont sélectionnées, la dernière mise en "
+"surbrillance est la _plongée sélectionnée_, mais les données de _toutes les "
+"plongées mises en surbrillances_ sont affichées dans l'onglet *Stats* du "
+"panneau *informations* (profondeur maximale, minimale et moyenne, les "
+"durées, les températures de l'eau et le SAC (air consommé); temps total et "
+"nombre de plongées sélectionnées)."
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:142
+#, no-wrap
+msgid "images/main_window_f22.jpg"
+msgstr "images/main_window_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:146
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The user can determine which of the four panels are displayed by "
+#| "selecting the *View* option on the main menu. This feature gives the user "
+#| "several choices of display:"
+msgid ""
+"The user decides which of the four panels are displayed by selecting the "
+"*View* option on the main menu. This feature has several choices of display:"
+msgstr ""
+"L'utilisateur peut déterminer si lesquels des quatre panneaux sont affichés "
+"en sélectionnant l'option *Vue* dans le menu principal. Cette fonctionnalité "
+"permet plusieurs choix d'affichage :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:148
+#, no-wrap
+msgid "*All*: show all four of the panels as in the screenshot above.\n"
+msgstr "*Tout* : affiche les quatre panneaux tels que sur la capture d'écran ci-dessus.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:150
+#, no-wrap
+msgid "*Divelist*: Show only the Dive List.\n"
+msgstr "*Liste des plongées* : affiche uniquement la liste des plongées.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:152
+#, no-wrap
+msgid "*Profile*: Show only the Dive Profile of the selected dive.\n"
+msgstr "*Profil* : affiche uniquement le profile de plongée de la plongée sélectionnée.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:155
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Info*: Show only the Notes about the last selected dive and statistics for\n"
+"all highlighted dives.\n"
+msgstr ""
+"*Info* : affiche uniquement les notes de plongées de la dernière plongée sélectionnée et les statistiques pour\n"
+"toutes les plongées mises en surbrillance.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:157
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "*Globe*: Show only the world map, centred on the last selected dive.\n"
+msgid "*Globe*: Show only the world map, centered on the last selected dive.\n"
+msgstr "*Globe* : affiche uniquement la carte mondiale, centrée sur la dernière plongée sélectionnée.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Like many other functions that can be accessed via the Main Menu, these "
+#| "options can be triggered using keyboard shortcuts. The shortcuts for a "
+#| "particular system are shown with an underline in the main menu entries. "
+#| "Since different Operating Systems and the user chosen language may cause "
+#| "_Subsurface_ to use different shortcut keys they are not listed here in "
+#| "the user manual."
+msgid ""
+"Like other functions that can be accessed via the Main Menu, these options "
+"can also be triggered using keyboard shortcuts. The shortcuts for a "
+"particular system are shown with an underline in the main menu entries. "
+"Since different Operating Systems and the user’s chosen language may cause "
+"_Subsurface_ to use different shortcut keys, they are not listed in this "
+"user manual."
+msgstr ""
+"Comme la plupart des autre fonctions qui peuvent être accédée via le menu "
+"principal, ces options peuvent être utilisées par des raccourcis clavier. "
+"Les raccourcis pour un système particulier sont affichés avec un souligné "
+"des les entrées de menu. À cause des différents systèmes d'exploitation et "
+"des divers langues, _Subsurface_ peut utiliser différentes touches de "
+"raccourcis et ne sont donc pas détaillées ici."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:167
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the program is started for the first time, it shows no information "
+#| "at all. This is because the program doesn't have any dive information "
+#| "available. In the following sections, the procedures to create a new "
+#| "logbook will be described."
+msgid ""
+"When the program is started for the first time, it shows no information at "
+"all, because it does not have any dive information available. In the "
+"following sections, the procedures to create a new logbook will be explained."
+msgstr ""
+"Lorsque le programme est lancé pour la première fois, il n'affiche aucune "
+"information. Ceci parce que le programme n'a aucune information de plongée "
+"disponible. Dans les sections suivantes, le procédure pour créer a nouveau "
+"carnet de plongée sera détaillée."
+
+#. type: Title -
+#: user-manual.txt:170
+#, no-wrap
+msgid "Creating a new logbook"
+msgstr "Créer un nouveau carnet de plongée"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:175
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select _File -> New Logbook_ from the main menu. All existing dive data "
+#| "are cleared so that new information can be added. If there are unsaved "
+#| "data in an open logbook, the user is asked whether the open logbook "
+#| "should be saved before a new logbook is created."
+msgid ""
+"Select _File -> New Logbook_ from the main menu. All existing dive data are "
+"cleared so new information can be added. If there are unsaved data in an "
+"open logbook, the user is asked whether the open logbook should be saved "
+"before a new logbook is created."
+msgstr ""
+"Sélectionner _Fichier -> Nouveau carnet de plongée_ à partir du menu "
+"principal. Toutes les données de plongées sont effacées pour que de "
+"nouvelles puissent être ajoutées. S'il existe des données non encore "
+"enregistrées dans le carnet ouvert, l'utilisateur devra sélectionner s'il "
+"faut les enregistrer ou non avant de créer le nouveau carnet."
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:177
+#, no-wrap
+msgid "Storing dive information in the logbook"
+msgstr "Enregistrement des informations de plongée dans le carnet"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now that a new logbook was created, it is simple to add dive data to it. "
+#| "_Subsurface_ allows several ways of adding dive data to a logbook, "
+#| "detailed in the following sections."
+msgid ""
+"Now that a new logbook is created, it is simple to add dive data it. "
+"_Subsurface_ allows several ways of adding dive data to a logbook."
+msgstr ""
+"Maintenant qu'un nouveau carnet de plongée a été créé, il est simple de lui "
+"ajouter des données. _Subsurface_ permet plusieurs façons pour ajouter des "
+"données de plongée au carnet. Plus de détails dans les sections suivantes."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:181
+msgid "If the user has a handwritten divelog, a spreadsheet or another form of"
+msgstr ""
+"Si l'utilisateur possède un carnet manuscrit, un tableur ou une autre forme "
+"de "
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:183
+msgid ""
+"manually maintained divelog, dive data can be added to the logbook using one "
+"of these approaches:"
+msgstr ""
+"carnet maintenu manuellement, les données de plongée peuvent être ajoutées "
+"au carnet en utilisant une des approches suivantes :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter dive information by hand. This is useful if the diver did not"
+msgid "Enter dive information by hand. This is useful if the diver didn’t"
+msgstr ""
+"Entrer les informations de plongée à la main. Cela est utile si le plongeur "
+"n'a pas"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:186
+msgid ""
+"use a dive computer and dives were recorded in a written logbook. See: xref:"
+"S_EnterData[Entering dive information by hand]"
+msgstr ""
+"utilisé d'ordinateur de plongée et que les plongées sont inscrites dans un "
+"carnet manuscrit. Voir xref:S_EnterData[Entrer les informations de plongée "
+"à la main]"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:188
+msgid ""
+"Import dive log information that has been maintained either as a spreadsheet"
+msgstr ""
+"Importer les informations de plongée qui ont été maintenues soit dans un "
+"tableur"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:190
+msgid ""
+"or as a CSV file. Refer to: xref:S_Appendix_D[APPENDIX D: Exporting a "
+"spreadsheet to CSV format] and to xref:S_ImportingCSVDives[Importing dives "
+"in CSV format]."
+msgstr ""
+"soit dans un fichier CSV. Se reporter à : xref:S_Appendix_D[ANNEXE D : "
+"Exporter un tableur vers le format CSV] et à xref:"
+"S_ImportingCSVDives[Importer des plongées au format CSV]."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:193
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dive and a large amount of additional information can be accessed. These "
+#| "dives can be imported from:"
+msgid ""
+"If a dive is recorded using a dive computer, the depth profile and a large "
+"amount of additional information can be accessed. These dives can be "
+"imported from:"
+msgstr ""
+"plongée et de nombreuses informations supplémentaires peuvent être "
+"utilisées. Ces plongées peuvent être importées à partir de :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:194
+msgid ""
+"The dive computer itself. See: xref:S_ImportDiveComputer[Importing new dive "
+"information from a Dive Computer] or"
+msgstr ""
+"L'ordinateur de plongée lui-même. Voir : xref:S_ImportDiveComputer[Importer "
+"de nouvelles informations de plongée à partir de l'ordinateur de plongée] ou"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:196
+msgid ""
+"Proprietary software distributed by manufacturers of dive computers. Refer"
+msgstr ""
+"Logiciels propriétaires fournis par les fabricants d'ordinateurs de plongée. "
+"Voir"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:197
+msgid ""
+"to: xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Importing dive information from other "
+"digital data sources or other data formats]."
+msgstr ""
+"xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Importer les informations à partir d'autres "
+"sources de données numériques ou d'autres formats de données]."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Import from spreadsheet or CSV files containing dive profiles."
+msgid "Spreadsheet or CSV files containing dive profiles."
+msgstr ""
+"Importer à partir d'un tableur ou de fichiers CSV contenant les profils de "
+"plongées."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:199
+msgid ""
+"See: xref:S_ImportingCSVDives[Importing dives in CSV format from dive "
+"computers or other dive log software]"
+msgstr ""
+"Voir : xref:S_ImportingCSVDives[Importer les plongées au format CSV à partir "
+"des ordinateurs de plongées ou d'autres logiciels de carnet de plongée]"
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:202
+#, no-wrap
+msgid "Entering dive information by hand"
+msgstr "Entrer les informations de plongée à la main"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:217
+msgid ""
+"This is usually the approach for dives without a dive computer. The basic "
+"record of information within _Subsurface_ is a dive. The most important "
+"information in a simple dive logbook usually includes dive type, date, time, "
+"duration, depth, the names of your dive buddy and the dive master or dive "
+"guide, and some remarks about the dive. _Subsurface_ can store much more "
+"information for each dive. To add a dive to a dive log, select _Log -> Add "
+"Dive_ from the Main Menu. The program then shows three panels on which to "
+"enter information for a dive: two tabs in the *Info* panel (*Notes* and "
+"*Equipment*), as well as the *Dive Profile* panel that displays a graphical "
+"profile of each dive. These panels are respectively marked [red]#A#, "
+"[red]#B# and [red]#C# in the figure below. Each of these tabs will now be "
+"explained for data entry."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:218
+#, no-wrap
+msgid "images/AddDive1_f22.jpg"
+msgstr "images/AddDive1_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:222
+msgid ""
+"When you edit a field in Notes or Equipment panels, _Subsurface_ enters "
+"*Editing Mode*, indicated by the message in the blue box at the top of the "
+"*Notes* panel (see the image below). This message is displayed in all the "
+"panels under Notes and Equipment when in *Editing Mode*."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:223 user-manual.txt:782
+#, no-wrap
+msgid "images/BlueEditBar_f22.jpg"
+msgstr "images/BlueEditBar_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:231
+msgid ""
+"The _Apply changes_ button should only be selected after all the parts of a "
+"dive have been entered. When entering dives by hand, the _Info_, "
+"_Equipment_ and _Profile_ tabs should be completed before saving the "
+"information. By selecting the _Apply changes_ button, a local copy of the "
+"information for this specific dive is saved in memory. The _Apply changes_ "
+"button should ONLY be selected after all parts of a dive have been entered. "
+"When you close Subsurface, the program will ask again, this time whether the "
+"complete dive log should be saved on disk or not."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:233
+#, no-wrap
+msgid "Creating a Dive Profile"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:240
+msgid ""
+"The *Dive Profile* (a graphical representation of the depth of the dive as a "
+"function of time) is shown in the panel on the top right hand of the "
+"_Subsurface_ window. When a dive is manually added to a logbook, "
+"_Subsurface_ presents a default dive profile that needs to be modified to "
+"best represent the dive described:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:241
+#, no-wrap
+msgid "images/DiveProfile1_f20.jpg"
+msgstr "images/DiveProfile1_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:259
+msgid ""
+"_Modifying the dive profile_: When the cursor is moved around the dive "
+"profile, its position is shown by two right-angled red lines as seen below. "
+"The time and depth represented by the cursor are indicated at the top of the "
+"black information box (@ and D). The units (metric/imperial) on the axes are "
+"determined by the *Preference* settings. The dive profile itself comprises "
+"several line segments demarcated by waypoints (white dots on the profile, as "
+"shown above). The default dive depth is 15 m. If the dive depth was 20 m "
+"then you need to drag the appropriate waypoints downward to 20 m. To add a "
+"waypoint, double-click on any line segment. To move an additional waypoint, "
+"drag it. To remove a waypoint, right-click on it and choose \"Remove this "
+"point\" from the context menu. Drag the waypoints to represent an accurate "
+"time duration for the dive. Below is a dive profile for a dive to 20 m for "
+"30 min, followed by a 5 minute safety stop at 5 m."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:260
+#, no-wrap
+msgid "images/DiveProfile2_f20.jpg"
+msgstr "images/DiveProfile2_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:272
+msgid ""
+"_Specifying the gas composition:_ The gas composition used is indicated "
+"along the line segments of the dive profile. This defaults to the first gas "
+"mixture specified in the *Equipment* tab, which was air in the case of the "
+"profile above. The gas mixtures of segments of the dive profile can be "
+"changed by right-clicking on the particular waypoint and selecting the "
+"appropriate gas from the context menu. Changing the gas for a waypoint "
+"affects the gas shown in the segment _to the left_ of that waypoint. Note "
+"that only the gases defined in the *Equipment* tab appear in the context "
+"menu (see image below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:273
+#, no-wrap
+msgid "images/DiveProfile3_f20.jpg"
+msgstr "images/DiveProfile3_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:280
+msgid ""
+"With the profile now defined, more details must be added to have a fuller "
+"record of the dive. To do this, the *Notes* and the *Equipment* tabs on the "
+"top left hand of the _Subsurface_ window should be used. Click on xref:"
+"S_Notes_dc[*this link*] for instructions on how to use these tabs."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:281
+#, no-wrap
+msgid "Importing new dive information from a Dive Computer"
+msgstr "Importer de nouvelles informations de plongée à partir de l'ordinateur de plongée"
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:283
+#, no-wrap
+msgid "Connecting and importing data from a dive computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:293
+msgid ""
+"The use of dive computers allows the collection of a large amount of "
+"information about each dive, e.g. a detailed record of depth, duration, "
+"rates of ascent/descent and of gas partial pressures. _Subsurface_ can "
+"capture this information, using dive details from a wide range of dive "
+"computers. The latest list of supported dive computers can be found at: link:"
+"http://subsurface-divelog.org/documentation/supported-dive-computers/"
+"[ Supported dive computers]."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:294 user-manual.txt:654 user-manual.txt:3026
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/warning2.png"
+msgstr "images/icons/warning2.png"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:304
+msgid ""
+"Several dive computers consume more power when they are in PC-Communication "
+"mode. **This could drain the dive computer's battery**. We recommend the "
+"user checks to be sure the dive computer is charged when connected to the "
+"USB port of a PC. For example, several Suunto and Mares dive computers do "
+"not recharge through the USB connection. Users should refer to the dive "
+"computer's manual if they are unsure whether the dive computer recharges its "
+"batteries while connected to the USB port."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:320
+msgid ""
+"To import dive information from a dive computer to a computer with "
+"_Subsurface_, the two pieces of equipment must communicate with one "
+"another. This involves setting up the communications port (or mount point) "
+"of the computer with _Subsurface_ that communicates with the dive computer. "
+"To set up this communication, users need to find the appropriate information "
+"to instruct _Subsurface_ where and how to import the dive information. xref:"
+"_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix "
+"A] provides the technical information to help the user achieve this for "
+"different operating systems and xref:"
+"_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information[Appendix "
+"B] has dive computer specific information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:322
+msgid ""
+"After this, the dive computer can be hooked up to the user's PC using these "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:324
+msgid ""
+"The interface cable should be connected to a free USB port (or the Infra-red"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:325
+msgid "or Bluetooth connection set up as described later in this manual)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:327
+msgid "The dive computer should be placed into PC Communication mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:328
+msgid "(Refer to the manual of the specific dive computer)"
+msgstr "(Se reporter au manuel de l'ordinateur de plongée)"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:332
+msgid ""
+"In _Subsurface_, from the Main Menu, select _Import -> Import From Dive "
+"Computer_. Dialogue *A* in the figure below appears:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:334
+#, no-wrap
+msgid "images/DC_import_f20.jpg"
+msgstr "images/DC_import_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:342
+msgid ""
+"Dive computers tend to keep a certain number of dives in memory, even though "
+"these dives have already been imported to _Subsurface_. For that reason, if "
+"the dive computer allows this, _Subsurface_ only imports dives that have not "
+"been uploaded before. This makes the download process faster on most dive "
+"computers and also saves battery power of the dive computer (at least for "
+"those not charging while connected via USB)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:349
+msgid ""
+"The dialogue has two drop-down lists, *Vendor* and *Dive Computer*. On the "
+"*vendor* drop-down list select the make of the computer, e.g. Suunto, "
+"Oceanic, Uwatec, Mares. On the *Dive Computer* drop-down list, the model "
+"name of the dive computer must be selected, e.g. D4 (Suunto), Veo200 "
+"(Oceanic), or Puck (Mares)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:360
+msgid ""
+"The *Device or Mount Point* drop-down list contains the USB or Bluetooth "
+"port name that _Subsurface_ needs in order to communicate with the dive "
+"computer. The appropriate port name must be selected. Consult xref:"
+"_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix "
+"A] and xref:"
+"_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information[Appendix "
+"B] for technical details on how to find the appropriate port information for "
+"a specific dive computer and, in some cases, how to do the correct settings "
+"to the operating system of the computer on which _Subsurface_ is running."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:370
+msgid ""
+"If all the dives on the dive computer need to be downloaded, check the "
+"checkbox _Force download of all dives_. Normally, _Subsurface_ only "
+"downloads dives after the date-time of the last dive in the *Dive List* "
+"panel. If one or more of your dives in _Subsurface_ has been accidentally "
+"deleted or if there are older dives that still need to be downloaded from "
+"the dive computer, this box needs to be checked. Some dive computers (e.g. "
+"Mares Puck) do not provide a contents list to _Subsurface_ before the "
+"download in order to select only new dives. Consequently, for these dive "
+"computers, all dives are downloaded irrespective of the status of this check "
+"box."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:376
+msgid ""
+"If the checkbox _Always prefer downloaded dives_ has been checked and, "
+"during download, dives with identical date-times exist on the dive computer "
+"and on the _Subsurface_ *Dive List* panel, the dive in the _Subsurface_ "
+"divelog will be overwritten by the dive record from the computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:379
+msgid ""
+"The checkbox marked _Download into new trip_ ensures that, after upload, the "
+"downloaded dives are grouped together as a new trip(s) in the *Dive List*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:383
+msgid ""
+"Do *not* check the checkboxes labelled _Save libdivecomputer logfile_ and "
+"_Save libdivecomputer dumpfile_. These are only used as diagnostic tools "
+"when there are problems with downloads(see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:402
+msgid ""
+"Then select the _Download_ button. With communication established, you can "
+"see how the data are retrieved from the dive computer. Depending on the "
+"make of the dive computer and/or number of recorded dives, this could take "
+"some time. Be patient. The _Download_ dialogue shows a progress bar at the "
+"bottom of the dialogue. Remember for some dive computers progress "
+"information could be inaccurate since the program doesn’t know how much "
+"downloadable data there is until the download is complete. After successful "
+"download, Dialogue *B* in the figure above appears. After the dives have "
+"been downloaded, they appear in a tabular format on the right-hand side of "
+"the dialogue (see image *B*, above). Each dive comprises a row in the table, "
+"with the date, duration and depth shown. Next to each dive is a checkbox: "
+"check all the dives that need to be transferred to the *Dive List*. In the "
+"case of the image above, the last six dives are checked and will be "
+"transferred to the *Dive List*. Then click the _OK_ button at the bottom of "
+"the dialogue. All the imported dives appear in the *Dive List*, sorted by "
+"date and time. Disconnect and switch off the dive computer to conserve its "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:407
+msgid ""
+"Then click the OK button. The checked dives are transferred to the *Dive "
+"List*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:411
+msgid ""
+"If there is a problem in communicating with the dive computer, an error "
+"message will be shown, similar to this text: \"Unable to open /dev/ttyUSB0 "
+"Mares (Puck Pro)\". Refer to the text in the box below."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:415
+#, no-wrap
+msgid "*PROBLEMS WITH DATA DOWNLOAD FROM A DIVE COMPUTER?*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:415 user-manual.txt:521 user-manual.txt:565
+#: user-manual.txt:578 user-manual.txt:1149 user-manual.txt:1215
+#: user-manual.txt:1266 user-manual.txt:1342 user-manual.txt:1653
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/important.png"
+msgstr "images/icons/important.png"
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:418
+msgid "Check the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:421
+msgid "Is the dive computer still in PC-communication or Upload mode?"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:423
+msgid ""
+"Is the dive computer’s battery fully charged? If not then charge or replace "
+"it."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:427
+msgid ""
+"Is the connecting cable faulty? Does the cable work using other software? "
+"Has it worked before, or is this the first time the cable is being used? Are "
+"the contacts on the dive computer and the cable clean?"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:432
+msgid ""
+"Consult xref:"
+"_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix "
+"A] to be sure the correct Mount Point was specified (see above)."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:436
+msgid ""
+"On Unix-like operating systems, does the user have write permission to the "
+"USB port? If not, consult xref:"
+"_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix "
+"A]"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:444
+msgid ""
+"If the _Subsurface_ computer does not recognize the USB adaptor by showing "
+"an appropriate device name next to the Mount Point, then there is a "
+"possibility the cable or USB adaptor is faulty. A faulty cable is the most "
+"common cause of communication failure between a dive computer and "
+"_Subsurface_ computer. It’s also possible the _Subsurface_ computer cannot "
+"interpret the data. Perform a download for diagnostic purposes with the "
+"following two boxes checked in the download dialogue discussed above:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:447
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tSave libdivecomputer logfile\n"
+"\tSave libdivecomputer dumpfile\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:453
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Important*: These check boxes are only used when problems are encountered\n"
+"during the download process. Under normal circumstances they should not be checked.\n"
+"When checking these boxes, the user is prompted to select a folder where the information will be saved. The default folder is the one in which the\n"
+"_Subsurface_\n"
+"dive log is kept.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:457
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Important:* _After downloading with the above checkboxes\n"
+"checked, no dives are added to the\n"
+"*Dive List* but two files are created in the folder selected above_:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:460
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tsubsurface.log\n"
+"\tsubsurface.bin\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:466
+msgid ""
+"These files should be send to the _Subsurface_ mail list: "
+"_subsurface@subsurface-divelog.org_ with a request for the files to be "
+"analyzed. Provide the dive computer make and model as well as contextual "
+"information about the dives recorded on the dive computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:469
+#, no-wrap
+msgid "Connecting _Subsurface_ to a Bluetooth-enabled dive computer"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:470 user-manual.txt:3578
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/bluetooth.jpg"
+msgstr "images/icons/bluetooth.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:477
+msgid ""
+"Bluetooth is becoming a more common way of communication between dive "
+"computers and _Subsurface_, for or instance, the Shearwater Petrel Mk2 and "
+"the OSTC Mk3. _Subsurface_ provides a largely operating system independent "
+"Bluetooth interface. Setting up _Subsurface_ for Bluetooth communication "
+"requires four steps:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:479
+msgid ""
+"Be sure Bluetooth is activated on the host computer running _Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:480
+msgid "Be sure _Subsurface_ sees the Bluetooth adapter on the host computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:481
+msgid ""
+"Be sure the Bluetooth-enabled dive computer is Bluetooth-discoverable and in "
+"PC upload mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:482
+msgid ""
+"Be sure _Subsurface_ is paired with the Bluetooth-enabled dive computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:486
+msgid ""
+"Select the Download dialogue by selecting _Import -> Import from dive "
+"computer_ from the *Main Menu*. If you check the box labelled _\"Choose "
+"Bluetooth download mode\"_, the dialogue below appears."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:486
+#, no-wrap
+msgid "On Linux or MacOS:"
+msgstr "Sur Linux ou MacOS :"
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:488
+#, no-wrap
+msgid "images/DC_import_Bluetooth.jpg"
+msgstr "images/DC_import_Bluetooth.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:519
+msgid ""
+"On the _Linux_ or _MacOS_ platforms the name of the _Subsurface_ computer "
+"and its Bluetooth address are shown on the right hand side, On the left hand "
+"side, if the computer has connected more than one local Bluetooth devices "
+"the user can use the list box to indicate which one needs to connect to "
+"_Subsurface_. The power state (on/off) of the Bluetooth adapter is shown "
+"below the address and can be changed by checking the _Turn on/off_ box. If "
+"the Bluetooth address is not shown, then _Subsurface_ does not see the local "
+"Bluetooth device. Be sure the Bluetooth driver is installed correctly on the "
+"_Subsurface_ computer and check if it can be used by other Bluetooth "
+"utilities like _bluetoothctl_ or _bluemoon_. This finishes the first two "
+"steps above. Be sure the Bluetooth-enabled dive computer is in PC-upload "
+"mode and it is discoverable by other Bluetooth devices. Consult the manual "
+"of the dive computer for more information. Now the third item in the list "
+"above has been finished. Select the _Scan_ button towards the bottom left "
+"of the dialogue above. After searching, the dive computer should be listed "
+"(perhaps as one of a number of Bluetooth devices) in the main list box on "
+"the lefthand side of the dialogue (see image above). If this does not work, "
+"select the _Clear_ button, then scan again for Bluetooth devices using the "
+"_Scan_ button. After taking these actions _Subsurface_ should see the dive "
+"computer. The label of the discovered dive computer contains the name of "
+"the device, its address and its pairing status. If the device is not paired "
+"and has a red background color, a context menu can be opened by selecting "
+"the item with a right-click. Select the the _Pair_ option and wait for the "
+"task to complete. If this dive computer is being paired to Subsurface for "
+"the first time, it’s possible Subsurface will request a Pass Code or PIN "
+"number. The most commonly-used Pass Code is 0000, and this works for the "
+"Shearwater Petrel. If necessary, consult the user manual of the dive "
+"computer being used."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:526
+msgid ""
+"Currently _Subsurface_ does not support Bluetooth pairing with dive "
+"computers that require a custom PIN code. In order to pair the devices, use "
+"other OS utilities as suggested below."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:528
+msgid "One way to achieve this is to use +bluetoothctl+:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:539
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t$ bluetoothctl\n"
+"\t[bluetooth]# agent KeyboardOnly\n"
+"\tAgent registered\n"
+"\t[bluetooth]# default-agent\n"
+"\tDefault agent request successful\n"
+"\t[bluetooth]# pair 00:80:25:49:6C:E3\n"
+"\tAttempting to pair with 00:80:25:49:6C:E3\n"
+"\t[CHG] Device 00:80:25:49:6C:E3 Connected: yes\n"
+"\tRequest PIN code\n"
+"\t[agent] Enter PIN code: 0000\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:545
+msgid ""
+"After the devices are paired, press the _Save_ button of the dialogue. This "
+"closes the Bluetooth dialogue. Now select _Download_ in the _Download from "
+"dive computer_ dialogue which should still be open. The downloaded dives are "
+"shown on the righthand side of the download dialogue."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:546 user-manual.txt:3505 user-manual.txt:3593
+#, no-wrap
+msgid "On Windows:"
+msgstr "Sur Windows :"
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:547
+#, no-wrap
+msgid "images/DC_import_Bluetooth_Windows.png"
+msgstr "images/DC_import_Bluetooth_Windows.png"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:557
+msgid ""
+"On _Windows_ platforms the _Local Bluetooth device details section_ on the "
+"right is not displayed as is the case on the Linux/Mac systems. To start a "
+"scan (by pressing the _Scan_ button) check that the Bluetooth device on the "
+"_Subsurface_ computer is turned on by selecting the dive computer from the "
+"list of available Bluetooth devices (see image above). If the dive computer "
+"is being accessed by Subsurface for the first time, it’s possible Subsurface "
+"will request a Pass Code or PIN number. Supply the Pass Code recommended in "
+"the user manual of the dive computer. A Pass Code or PIN of 0000 is often "
+"the default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:564
+msgid ""
+"The pairing step is checked and done automatically during the download "
+"process. If the devices have never been paired the system will ask for your "
+"permission and put a message on the right side of the screen: _Add a device, "
+"Tap to set up your DC device_. Always allow this pairing. After a discovered "
+"item is selected, select the _Save_ button. Finally select the _Download_ "
+"button on the _Download_ dialogue and wait for the process to complete."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:572
+msgid ""
+"Currently _Subsurface_ works only with local Bluetooth adapters which use "
+"Microsoft Bluetooth Stack. If the local device uses _Widcomm_, _Stonestreet "
+"One Bluetopia Bluetooth_ or _BlueSoleil_ drivers it will not work. However, "
+"Bluetooth hardware/dongles from these manufacturers (e.g. iSonic) that "
+"support the Microsoft Bluetooth Stack do work."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:577
+msgid ""
+"A log message on the bottom left of the _Remote Bluetooth device selection_ "
+"shows details about the current status of the Bluetooth agent. To select "
+"another dive computer for download using the \"Remote Bluetooth selection "
+"dialogue\" press the three-dots button from the _\"Choose Bluetooth download "
+"mode\"_ option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:587
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*IN CASE OF PROBLEMS*: If the Bluetooth adapter from the _Subsurface_ computer\n"
+"gets stuck and the _Download_ process fails repeatedly,\n"
+" _unpair_ the devices and then repeat the above steps. If this is not successful,\n"
+" xref:S_HowFindBluetoothDeviceName[_Appendix A_] contains\n"
+"information for manually setting up and inspecting the Bluetooth connection\n"
+"with _Subsurface_.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:590
+#, no-wrap
+msgid "Changing the name of a dive computer"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:606
+msgid ""
+"It may be necessary to distinguish between different dive computers used to "
+"upload dive logs to _Subsurface_. For instance if a buddy’s dive computer is "
+"the same make and model as your own and dive logs are uploaded from both "
+"dive computers to the same _Subsurface_ computer, then you might like to "
+"call one \"Alice's Suunto D4\" and the other \"Bob's Suunto D4\". "
+"Alternatively, consider a technical diver who dives with two or more dive "
+"computers of the same model, the logs of both (or all) being uploaded. In "
+"this case it might be prudent to call one of them \"Suunto D4 (1)\" and "
+"another \"Suunto D4 (2)\". This is easily done in _Subsurface_. On the "
+"*Main Menu*, select _Log -> Edit device names_. A dialog box opens, showing "
+"the current Model, ID and Nickname of the dive computers used for upload. "
+"Edit the Nickname field for the appropriate dive computer. After saving the "
+"Nickname, the dive logs show the nickname for that particular device instead "
+"of the model name, allowing easy identification of devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:608
+#, no-wrap
+msgid "Updating the dive information imported from the dive computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:615
+msgid ""
+"With the uploaded dives in the *Dive List*, the information from the dive "
+"computer is not complete and more details must be added to have a full "
+"record of the dives. To do this, the *Notes* and the *Equipment* tabs on the "
+"top left hand of the _Subsurface_ window should be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:617
+#, no-wrap
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:622
+msgid ""
+"To have a more complete dive record, the user needs to add additional "
+"information by hand. The procedure below is virtually identical for hand-"
+"entered dives and for dives downloaded from a dive computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:632
+msgid ""
+"In some cases, you must provide the date and time of the dive, for example "
+"when entering a dive by hand or when a dive computer doesn’t provide the "
+"date and time of the dive. (Usually the date and time of the dive, gas "
+"mixture and water temperature are shown as obtained from the dive computer) "
+"If the contents of the *Notes tab* is changed or edited in any way, the "
+"message in a blue box at the top of the panel shows the dive is being "
+"edited. If you click on the *Notes* tab, the following fields are visible "
+"(left hand image, below):"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:633
+#, no-wrap
+msgid "images/AddDive3_f22.jpg"
+msgstr "images/AddDive3_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:642
+msgid ""
+"The right hand image, above, shows a *Notes tab* filled with dive "
+"information. The *Time* field reflects the date and time of the dive. By "
+"clicking the date, a calendar is displayed from which you can choose the "
+"correct date. Press ESC to close the calendar. The time values (hour and "
+"minutes) can also be edited directly by clicking on each of them in the text "
+"box and by over-typing the information displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:652
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Air/water temperatures*: Air and water temperatures during the dive are shown\n"
+"in text boxes to the right of the Start time. Many dive computers supply water\n"
+"temperature information and this box may have information.\n"
+"If air temperature isn’t provided by the dive computer, the first temperature reading\n"
+"might be used for the air temperature. Generally this is close to the real air temperature.\n"
+"If editing is required, only a value is required, the units of temperature will be\n"
+"automatically supplied by\n"
+"_Subsurface_ (following the _Preferences_, metric or imperial units will\n"
+"be used).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:654
+#, no-wrap
+msgid "*Location*:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:662
+msgid ""
+"Dive locations are managed as a *separate* part of the dive log. The dive "
+"information in the *Notes* and *Equipment* tabs can therefore NOT be edited "
+"at the same time as the dive site information. Save all the other dive "
+"information (e.g. divemaster, buddy, protective gear, notes about the dive) "
+"by selecting _Apply changes_ on the *Notes* tab BEFORE editing the dive site "
+"information. Then supply a dive site name in the textbox labelled _Location_ "
+"on the *Notes* tab."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:680
+msgid ""
+"Type in the name of the dive site, e.g. \"Tihany, Lake Balaton, Hungary\". "
+"If several dives are made at the same location, the site information for the "
+"first dive is re-used. Existing dive locations can be edited by selecting "
+"(on the *Dive List* panel) a dive done at that site and by opening the "
+"location information. Click the globe button on the right of the location "
+"name (see image on the right, above). When entering a dive location name, "
+"auto location of dive site names makes it easy to select an existing dive "
+"site name. When typing the name of a dive site, a dropdown list appears "
+"showing all sites with similar names. If the dive site has been used before, "
+"click on the already-existing name. The dive site names in the dropdown "
+"list contain either a globe symbol (indicating existing dive sites in the "
+"_Subsurface_ database) or a *+* symbol (indicating dive site names that "
+"appear consistent with the current dive site name but which haven’t been "
+"added to the dive site database). If the present dive site has not been "
+"used before, a message appears as follows (image *A* below):"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:681
+#, no-wrap
+msgid "images/Locations1_f22.jpg"
+msgstr "images/Locations1_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:686
+msgid ""
+"Doubleclick on the new dive site name. A panel appears to enter the "
+"coordinates and other information about the site (image *B*, above). The "
+"most important items are the coordinates of the site. There are three ways "
+"to specify coordinates:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:692
+msgid ""
+"Use the world map in the bottom right hand part of the _Subsurface_ window. "
+"The map displays an orange bar indicating \"No location data - Move the map "
+"and double-click to set the dive location\". Doubleclick at the appropriate "
+"place, and the orange bar disappears and the coordinates are stored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:697
+msgid ""
+"Use the _Subsurface_ Companion app if you have an Android or iPhone device "
+"with GPS and if the dive site coordinates were stored using it. xref:"
+"S_Companion[Click here for more information]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:699
+msgid ""
+"Enter by hand if the coordinates are known, using one of four formats with "
+"latitude followed by longitude:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:704
+msgid ""
+"ISO 6709 Annex D format e.g. 30°13'28.9\"N 30°49'1.5\"E Degrees and decimal "
+"minutes, e.g. N30° 13.49760' , E30° 49.30788' Degrees minutes seconds, e.g. "
+"N30° 13' 29.8\" , E30° 49' 1.5\" Decimal degrees, e.g. 30.22496 , 30.821798"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:712
+msgid ""
+"Southern hemisphere latitudes are given with a *S*, e.g. S30°, or with a "
+"negative value, e.g. -30.22496. Similarly western longitudes are given with "
+"a *W*, e.g. W07°, or with a negative value, e.g. -7.34323. Some keyboards "
+"don't have the degree sign (°). It can be replaced by a *d* like this: N30d "
+"W20d. If both a dive site name and coordinates have been provided, save the "
+"dive site information by selecting the button _Apply changes_ at the top of "
+"the panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:718
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Important*: GPS coordinates of a dive site are linked to the location\n"
+"name - so *saving* a dive site with only coordinates and no name\n"
+"causes problems. (Subsurface will think all of these\n"
+"dives have the same location and try to keep their GPS coordinates the\n"
+"same).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:728
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Dive site name lookup:* If coordinates have been typed into the appropriate\n"
+"text box, you can do an automated name lookup based on the coordinates.\n"
+"This is done when _Subsurface_ uses the Internet to find the name of the dive site\n"
+"based on the coordinates that were typed. If a name has been found, it is\n"
+"automatically inserted into the tags box. The list box\n"
+"(Titled _Dive sites on same coordinates_\") at the bottom\n"
+"of the dive site panel contains the names of other dives sites used at the\n"
+"current location. For instance if the dive site is \"Blue Hole\" and there are several\n"
+"sites named \"Blue Hole\", all of them are listed.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:733
+msgid ""
+"Enter any other contextual information about the dive site (Description and "
+"Notes), then select _Apply Changes_ to save the geolocation for this dive "
+"site. The dive site information can later be edited by clicking the globe "
+"icon to the right of the dive site name in the *Notes tab*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:738
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Dive mode*: This is a dropdown box allowing you to choose the type of dive\n"
+"performed. The options are OC (Open Circuit SCUBA, the default setting, for most recreational dives),\n"
+"Freedive (dive without SCUBA equipment), CCR (Closed-circuit\n"
+"rebreather) and pSCR (Passive semi-closed rebreather).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:743
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Divemaster*: The name of the divemaster or dive guide should be\n"
+"entered in this field\n"
+"which offers auto selection based on the list of dive masters in\n"
+"the current logbook.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:748
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Buddy*: In this field, enter the name(s) of the buddy or buddies\n"
+"(separated with commas) who were on the\n"
+"dive. Auto selection based on the list of buddies in the current logbook is\n"
+"offered.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:753
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Suit*: Here the type of dive suit used can be entered.\n"
+"Auto selection of the suit description is available.\n"
+"Some dry-suit users may choose to use this field to record what combination of\n"
+"suit and thermal under suit was used.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:756
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Rating*: You can provide a subjective overall rating of the dive on a\n"
+"5-point scale by clicking the appropriate star on the rating scale.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:760
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Visibility*: You can provide a rating of visibility during the\n"
+"dive on a\n"
+"5-point scale by clicking the appropriate star.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:768
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Tags*: Tags that describe the type of dive done can be entered\n"
+"here (separated by commas). Examples of common tags are boat, drift, training,\n"
+"cave, etc.\n"
+"_Subsurface_ has many built-in tags. If you starts typing a tag, the\n"
+"program\n"
+"will list the tags that correspond to the typing. For instance, by typing\n"
+"+cav+, the tags *cave* and *cavern* are shown to choose from.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:770
+#, no-wrap
+msgid "*Notes*: Any additional information for the dive can be entered here.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:775
+msgid ""
+"The _Apply changes_ and _Discard changes_ buttons are used to save all the "
+"information for tabs in the *Info* panel and in the *Dive Profile* panel. "
+"Use them when *ALL* other information has been added. The image xref:"
+"S_Notes_dc[at the beginning of this section] shows an example of a *Notes "
+"tab* after completing the dive information."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:776
+#, no-wrap
+msgid "Equipment"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:781
+msgid ""
+"The Equipment tab lets you enter information about the type of cylinder and "
+"gas used, as well as the weights used for the dive. The message in the blue "
+"box at the top of the panel:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:788
+msgid ""
+"shows the dive is being edited. This is a highly interactive part of "
+"_Subsurface_ and the information on cylinders and gases (entered here) "
+"determines the behavior of the *Dive profile* (top right-hand panel)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:792
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Cylinders*: The cylinder information is entered through a dialogue that looks\n"
+"like this:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:793
+#, no-wrap
+msgid "images/DC_gas-dialogue1_f20.jpg"
+msgstr "images/DC_gas-dialogue1_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:806
+msgid ""
+"For hand-entered dives, this information needs to be typed in. For dive "
+"computers, _Subsurface_ often gets the gas used from the dive computer and "
+"automatically inserts the gas composition(% oxygen or % helium) in the "
+"table. The + button at the top right lets you add more cylinders for this "
+"dive. The dark dust bin icon on the left lets you delete information for a "
+"cylinder. Note that it is not possible to delete a cylinder if it is used "
+"during the dive. A cylinder might be implicitly used in the dive, even "
+"without a gas change event. Start by selecting a cylinder type on the left-"
+"hand side of the table. To select a cylinder, the _Type_ box should be "
+"clicked. This brings up a list button that can be used to display a dropdown "
+"list of cylinders:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:807
+#, no-wrap
+msgid "images/DC_gas-dialogue2_f20.jpg"
+msgstr "images/DC_gas-dialogue2_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:814
+msgid ""
+"The drop-down list can then be used to select the cylinder type that was "
+"used for this dive, or just start typing in the box which shows the "
+"available options for the entered characters. The *Size* of the cylinder as "
+"well as its working pressure (_Work.press_) will automatically be shown in "
+"the dialogue."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:818
+msgid ""
+"Next, indicate the starting pressure and the ending pressure of the "
+"specified gas during the dive. The unit of pressure (metric/imperial) "
+"corresponds to the settings chosen in the _Preferences_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:829
+msgid ""
+"Finally, provide the gas mixture used. If air was used, the value of 21% can "
+"be entered or this field can be left blank. If nitrox or trimix were used, "
+"their percentages of oxygen and/or helium should be entered. Any "
+"inappropriate fields should be left empty. After typing the information for "
+"the cylinder, save the data either by pressing _ENTER_ on the keyboard or by "
+"clicking outside the cell containing the cursor. Information for any "
+"additional cylinders can be added by using the + button at the top right "
+"hand. The following is an example of a complete description for a dive using "
+"two cylinders (air and EAN50):"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:830
+#, no-wrap
+msgid "images/CylinderDataEntry3_f20.jpg"
+msgstr "images/CylinderDataEntry3_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:837
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Weights*: Information about the weight system used can be entered\n"
+"using a dialogue similar to that of the cylinder information. If you\n"
+"click\n"
+"the + button on the top right of the weights dialogue, the table looks like\n"
+"this:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:838
+#, no-wrap
+msgid "images/WeightsDataEntry1_f20.jpg"
+msgstr "images/WeightsDataEntry1_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:842
+msgid ""
+"By clicking on the _Type_ field, a drop-down list becomes accessible through "
+"a down-arrow:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:843
+#, no-wrap
+msgid "images/WeightsDataEntry2_f20.jpg"
+msgstr "images/WeightsDataEntry2_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:857
+msgid ""
+"This can be used to select the type of weight system used during the dive or "
+"just may start typing in the box to specify a different weighting mechanism "
+"that will be saved by _Subsurface_. In the *Weight* field, type in the "
+"amount of weight used during the dive. After specifying the weight system, "
+"save the data by pressing _ENTER_ on the keyboard or by clicking outside the "
+"cell with the cursor. It’s possible to enter information for more than one "
+"weight system by adding an additional system using the + button on the top "
+"right hand. Weight systems can be deleted using the dust bin icon on the "
+"left hand. Here is an example of information for a dive with two types of "
+"weights: integrated as well as a weight belt:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:858
+#, no-wrap
+msgid "images/WeightsDataEntry3_f20.jpg"
+msgstr "images/WeightsDataEntry3_f20.jpg"
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:860
+#, no-wrap
+msgid "Editing several selected dives simultaneously"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:876
+msgid ""
+"_METHOD 1_: After uploading dives from a dive computer, the dive profiles of "
+"each is shown in the *Dive profile* tab, as well as a few items of "
+"information in the *Notes* tab (e.g. water temperature) and in the "
+"*Equipment* tab (e.g. gas pressures and gas composition). Other fields "
+"remain empty. It may be useful to simultaneously edit some of the fields in "
+"the *Notes* and *Equipment* tabs. For instance, it’s possible that a diver "
+"performed several dives during a single day, using identical equipment at "
+"the same dive site, or with the same divemaster and/or buddy or tags. "
+"Instead of completing the information for each dive separately, select all "
+"the dives for that day in the *Dive List* and insert the same information in "
+"the *Notes* and *Equipment* fields that need identical information. This is "
+"done by editing the dive notes or the equipment for any one of the selected "
+"dives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:886
+msgid ""
+"Simultaneous editing only works with fields that do not already contain "
+"information. This means if some fields have been edited for a particular "
+"dive among the selected dives, these are not changed while editing the dives "
+"simultaneously. Technically, the rule for editing several dives "
+"simultaneously is: if the data field being edited contains _exactly the same "
+"information_ for all the dives that have been selected, the new, edited "
+"information is substituted for all the selected dives. Otherwise only the "
+"edited dive is changed, even though several dives have been selected in the "
+"*Dive List*. This speeds up the completion of the dive log after several "
+"similar dives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:895
+msgid ""
+"_METHOD 2_:There is a different way of achieving the same goal. Select a "
+"dive with all the appropriate information typed into the *Notes* and "
+"*Equipment* tabs. Then, from the main menu, select _Log -> Copy dive "
+"components_. A box is presented with a selection of check boxes for most of "
+"the fields in the *Notes* and *Equipment* tabs. Select the fields to be "
+"copied from the currently selected dive, then select _OK_. Now, in the *Dive "
+"List*, select the dives into which this information is to be pasted. Then, "
+"from the main menu, select _Log -> Paste dive components_. All the selected "
+"dives now contain the data initially selected in the original source dive "
+"log."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:896
+#, no-wrap
+msgid "Adding Bookmarks to a dive"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:901
+msgid ""
+"Many divers wish to annotate dives with text that indicate particular "
+"events, e.g. \"Saw dolphins\", or \"Released surface buoy\". This is easily "
+"done:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:905
+msgid ""
+"Right-click at the appropriate point on the dive profile. This brings up "
+"the dive profile context menu. Select _Add bookmark_. A red flag is placed "
+"on the dive profile at that point (see *A* below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:907
+msgid ""
+"Right-click on the red flag. This brings up the context menu (see *B* "
+"below). Select _Edit name_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:910
+msgid ""
+"A text box is shown. Type the explanatory text for the bookmark (see *C* "
+"below). Select _OK_. This saves the text associated with the bookmark."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:913
+msgid ""
+"Hovering the mouse over the red bookmark, the appropriate text is shown at "
+"the bottom of the information box (see *D* below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:914
+#, no-wrap
+msgid "images/Bookmarks.jpg"
+msgstr "images/Bookmarks.jpg"
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:917
+#, no-wrap
+msgid "Saving the updated dive information"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:928
+msgid ""
+"The information entered in the *Notes* tab and the *Equipment* tab can be "
+"saved by using the two buttons on the top right hand of the *Notes* tab. If "
+"the _Apply changes_ button is clicked, the dive data are saved in the memory "
+"image of the dive. If the _Discard changes_ button is clicked, the newly "
+"entered dive data are erased from the computer memory, although the dive "
+"profile is retained. When the user exits _Subsurface_ there is a final "
+"prompt to confirm the new data should now be saved permanently on the "
+"computer disk."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:929
+#, no-wrap
+msgid "Importing dive information from other digital data sources or other data formats"
+msgstr "Importer les informations à partir d'autres sources de données numériques ou d'autres formats de données"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:954
+msgid ""
+"If you’ve been diving for some time, it’s possible several dives were logged "
+"using other dive log software. These dive logs can probably be imported into "
+"_Subsurface_. _Subsurface_ will import dive logs from a range of other dive "
+"log software. While some software is supported natively, for others you will "
+"need to export the logbook(s) to an intermediate format so they can then be "
+"imported by _Subsurface_. Currently, _Subsurface_ supports importing CSV "
+"log files from several sources. APD LogViewer, XP5, Sensus and Seabear "
+"files are preconfigured, but because the import is flexible, users can "
+"configure their own imports. Manually kept log files (e.g. a spreadsheet) "
+"can also be imported by configuring the CSV import. _Subsurface_ can also "
+"import UDDF and UDCF files used by some dive log software and some dive "
+"computers, like the Heinrichs & Weikamp DR5. Finally, for some dive log "
+"software like Mares Dive Organizer we currently recommend you import the "
+"logbooks first into a web service like _divelogs.de_ and then import from "
+"there with _Subsurface_. Divelogs.de supports a few additional logbook "
+"formats that _Subsurface_ currently cannot handle."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:964
+msgid ""
+"If the format of other software is supported natively on Subsurface, select "
+"either _Import -> Import log files_ or _File -> Open log file_. _Subsurface_ "
+"supports the data formats of many dive computers, including Suunto and "
+"Shearwater. When importing dives, _Subsurface_ tries to detect multiple "
+"records for the same dive and merges the information as best as it can. If "
+"there are no time zone issues (or other reasons that would cause the "
+"beginning time of the dives to be significantly different) _Subsurface_ will "
+"not create duplicate entries. Below is more specific information to import "
+"data to _Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:964
+#, no-wrap
+msgid "Using the universal import dialogue"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:970
+msgid ""
+"Importing dives from other software is done through a universal interface "
+"activated by selecting _Import_ from the Main Menu, then clicking on _Import "
+"Log Files_. This brings up dialogue *A*, below."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:971
+#, no-wrap
+msgid "images/Import1_f20.jpg"
+msgstr "images/Import1_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:976
+msgid ""
+"Towards the bottom right is a dropdown selector with a default label of "
+"_Dive Log Files_ which accesses different types of direct imports available, "
+"as in dialogue *B*, above. Currently these are:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:978
+msgid ""
+"XML-formatted dive logs (DivingLog 5.0, MacDive and several other dive log "
+"systems)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:979
+msgid "Cochran dive logs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:980
+msgid "UDDF-formatted dive logs (e.g. Kenozoooid)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:981
+msgid "UDCF-formatted dive logs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:982
+msgid "Poseidon MkVI CCR logs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:983
+msgid "APD Inspiration/Evolution CCR logs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:984
+msgid "LiquiVision logs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:985
+msgid "divelog.de logs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:986
+msgid "OSTC Tools logs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:987
+msgid "JDiveLog"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:988
+msgid "Suunto Dive Manager (DM3 and DM4)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:989
+msgid ""
+"CSV (text-based and spreadsheet-based) dive logs, including APD CCR logs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:994
+msgid ""
+"Selecting the appropriate format and then the specific log file in the large "
+"window containing the file list on the right of the dialogue, opens the "
+"imported dive log in the _Subsurface_ *Dive List*. Some other formats not "
+"accessible through the Import dialogue are also supported, as explained "
+"below."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:995
+#, no-wrap
+msgid "Importing from OSTCTools"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1004
+msgid ""
+"_OSTC Tools_ is a Microsoft-based suite of dive download and dive management "
+"tools for the OSTC family of dive computers. _OSTC Tools_ downloads dive "
+"data from the dive computer and stores it as a binary file with file "
+"extension _.dive_ . Subsurface can directly import these files when using "
+"the universal import dialogue. From the dropdown list at the bottom right "
+"select _OSTCTools Files (.dive .DIVE)_. This makes the _OSTC Tools_ dive "
+"logs visible in the file list panel. Select one or more dive, then click the "
+"_Open_ button. The OSTC dives are shown in the *Dive List* panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1008
+msgid ""
+"All H&W devices supported by OSTCTools can be imported to _Subsurface_. This "
+"includes OSTC, OSTC Mk2, OSTC 2N/2C, OSTC3, OSTC Sport, and probably "
+"although untested, Frog, OSTC2 and OSTC CR."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1013
+msgid ""
+"Please remember that OSTCTools is *not* a true diving log software, but "
+"rather a useful set of tools for analysis and management of OSTC devices. "
+"Only raw dive computer data will be imported to _Subsurface_; you have to "
+"manually complete the rest of the data you want (buddies, equipment, notes, "
+"etc)."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1015
+#, no-wrap
+msgid "Importing from Mares Dive Organizer V2.1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1022
+msgid ""
+"Since Mares uses proprietary Windows software not compatible with multi-"
+"platform applications, these dive logs cannot be directly imported into "
+"_Subsurface_. Mares dive logs need to be imported using a three-step "
+"process, using _www.divelogs.de_ as a gateway to extract the dive log "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1027
+msgid ""
+"Export the dive log data from Mares Dive Organizer to your desktop, using a "
+"_.sdf_ file name extension. Refer to xref:Mares_Export[Appendix C] for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1033
+msgid ""
+"Data should then be imported into _www.divelogs.de_. You will first need to "
+"create a user account in _www.divelogs.de_. Log into that web site, then "
+"select _Import Logbook -> Dive Organizer from the menu on the left hand "
+"side. The instructions must be carefully followed to transfer the dive "
+"information (in _.sdf_ format) from the Dive Organizer database to _www."
+"divelogs.de_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1035
+msgid ""
+"Finally, import the dives from _divelogs.de_ to _Subsurface_, using the "
+"instructions below."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1038
+#, no-wrap
+msgid "Importing dives from *divelogs.de*"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1051
+msgid ""
+"Importing dive information from _divelogs.de_ is simple, using a single "
+"dialogue box. The _Import -> Import from Divelogs.de_ option should be "
+"selected from the Main Menu. This brings up a dialogue box (see image *A* "
+"below). Enter a user-ID and password for _divelogs.de_ and then select the "
+"_Download_ button. Download from _divelogs.de_ starts immediately, "
+"displaying a progress bar in the dialogue box. At the end of the download, "
+"the success status is shown (see image *B*, below). The _Apply_ button "
+"should then be selected, after which the imported dives appear in the "
+"_Subsurface_ *Dive List* panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1052
+#, no-wrap
+msgid "images/Divelogs1.jpg"
+msgstr "images/Divelogs1.jpg"
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1055
+#, no-wrap
+msgid "Importing data in CSV format"
+msgstr "Importer des données au format CSV"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1066
+msgid ""
+"A comma-separated file (.csv) can be used to import dive information either "
+"as dive profiles (as in the case of the APD Inspiration and Evolution closed "
+"circuit rebreathers) or as dive metadata (in case the user keeps dive data "
+"in a spreadsheet). The _CSV_ format is a universal simplified format that "
+"allows easy information exchange between different computers or software "
+"packages. For an introduction to CSV-formatted files see xref:S_CSV_Intro[A "
+"Diver's Introduction To CSV Files]. _Subsurface_ dive logs can also be "
+"exported in _CSV_ format to other software that reads this format. See xref:"
+"S_Appendix_D[APPENDIX D: Exporting a spreadsheet to CSV format] for "
+"information that may be helpful for importing spreadsheet-based data into "
+"_Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1068
+#, no-wrap
+msgid "Importing dives in CSV format from dive computers or other dive log software"
+msgstr "Importer les plongées au format CSV à partir des ordinateurs de plongées ou d'autres logiciels de carnet de plongée"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1073
+msgid ""
+"You can view a _CSV_ file by using an ordinary text editor. It’s normally "
+"organized into a single line that provides the headers (or _field names_ or "
+"_column headings_) of the data columns, followed by the data, one record per "
+"line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1075
+msgid ""
+"There are two types of _CSV_ dive logs that can be imported into "
+"_Subsurface_:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1081
+msgid ""
+"_CSV dive details_: This dive log format contains similar information to "
+"that of a typical written dive log, e.g. dive date and time, dive depth, "
+"dive duration, names of buddy and divemaster and information about cylinder "
+"pressures before and after the dive, as well as comments about the dive. All "
+"the data for a single dive go on a single line of text, following the order "
+"of the column headings."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1090
+msgid ""
+"_CSV dive profile_: This dive log format includes much more information "
+"about a single dive. For instance there may be information at 30-second "
+"intervals, indicating depth, water temperature, and cylinder pressure at "
+"that moment in time. Each line contains the information for a single instant "
+"in time during the dive, 30 seconds after that of the previous instant. Many "
+"lines are required to complete the depth profile information for a single "
+"dive. This is a common export format used by closed-circuit rebreather (CCR) "
+"dive equipment and many software packages that handle dive computer data and/"
+"or dive logs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1093
+msgid ""
+"Before being able to import the _CSV_ data to _Subsurface_ *you needs to "
+"know a few things about the data being imported*:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1101
+msgid ""
+"Which character separates the different columns within a single line of "
+"data? This field separator should be either a comma (,) a semicolon (;) or a "
+"TAB character. This can be determined by opening the file with a text "
+"editor. If it is comma-delimited or semicolon-delimited, the comma or "
+"semicolon characters between the values are clearly visible. If these are "
+"not evident and the numbers are aligned in columns, the file is probably TAB-"
+"delimited (i.e. it uses a TAB as a field separator)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1105
+msgid ""
+"Which data columns need to be imported into _Subsurface_? Is it a _CSV dive "
+"details_ file or a _CSV dive profile_ file? Open the file using a text "
+"editor and note the titles of the columns to be imported and their column "
+"positions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1107
+msgid ""
+"Is the numeric information (e.g. dive depth) in metric or in imperial units?"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1114
+msgid ""
+"With this information, importing the data into _Subsurface_ is "
+"straightforward. Select _Import -> Import Log Files_ from the main menu. In "
+"the resulting file selection menu, select _CSV files_ (towards the bottom "
+"right). This shows all .CSV files in the selected directory. Select the file "
+"that needs to be imported. A configuration panel appears as depicted below:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1115
+#, no-wrap
+msgid "images/csv_import1_f20.jpg"
+msgstr "images/csv_import1_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"At the top left, there is a dropdown list containing pre- configured\n"
+"settings for common dive computers and software packages.\n"
+" If the _CSV_ file being imported originated from any of\n"
+"these pre-configured items, select it. Otherwise use the _Manual Import_\n"
+"option. The configuration panel also has dropdown lists for the specification of the appropriate\n"
+"field separator (Tab, comma or semicolon), the date format used in the _CSV_ file,\n"
+"the time units (seconds, minutes or minutes:seconds), as well as the unit system\n"
+"(metric or imperial). Selecting the appropriate options among these is critical for\n"
+"the successful data import.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1138
+msgid ""
+"Complete this by ensuring that all the data columns have the appropriate "
+"column headings. The top blue row of the data table contains the column "
+"headings found in the _CSV_ data file. The blue row of balloons immediately "
+"above these contains the names understood by _Subsurface_. These balloons "
+"can be moved using a drag-and-drop action. For instance, _Subsurface_ "
+"expects the column heading for Dive number (\" # \") to be \"Dive # \". If "
+"the column heading that _Subsurface_ expects is not in the blue row, drag "
+"the appropriate balloon from the upper area and drop it in the appropriate "
+"blue cell at the top of the table. To indicate the correct column for \"Dive "
+"#\", drag the ballooned item labelled \"Dive # \" and drop it in the blue "
+"cell immediately above the white cell containing \" # \". This is depicted "
+"in the image below."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1139
+#, no-wrap
+msgid "images/csv_import2_f20.jpg"
+msgstr "images/csv_import2_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1145
+msgid ""
+"Continue in this way to ensure all the column headings in the blue row of "
+"cells correspond to the headings listed in the top part of the dialogue. "
+"When finished, select the _OK_ button on the bottom right of the dialogue. "
+"The data from the _CSV_ file are imported and shown in the *Dive List* panel."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1149
+#, no-wrap
+msgid "*A Diver's Introduction to _CSV_ Files*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1163
+msgid ""
+"_CSV_ is an abbreviation for a data file format: _Comma-Separated Values_. "
+"It is a file format that lets you view or edit information using a text "
+"editor like Notepad (Windows), gedit (Linux) or TextWrangler (OS/X). There "
+"are two main advantages of the _CSV_ format. First, the data are easily "
+"editable as text without any proprietary software. Second, all information "
+"is human-readable, not obscured by any custom or proprietary attributes that "
+"proprietary software inserts into files. Because of its simplicity the "
+"_CSV_ format is used as an interchange format between many software "
+"packages, e.g. between spreadsheet, statistical, graphics, database and "
+"diving software. Within _Subsurface_, _CSV_ files can also be used to import "
+"information from other sources like spreadsheet-based dive logs and some "
+"dive computers."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1172
+msgid ""
+"_CSV_ files can be created or edited with a normal text editor. The most "
+"important attribute of a _CSV_ file is the _field separator_, the character "
+"used to separate fields within a single line. The field separator is "
+"frequently a comma, a colon, a SPACE character or a TAB character. When "
+"exporting data from spreadsheet software, the field separator needs to be "
+"specified in order to create the _CSV_ file. _CSV_ files are normally "
+"organized into a single line that provides the headers (or _field names_) of "
+"the data columns, followed by the data, one record per line. Note that each "
+"field name may comprise more than one word separated by spaces; for instance "
+"_Dive site_, below. Here is an example of dive information for four dives "
+"using a comma as a field separator:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1178
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tDive site,Dive date,Time,Dive_duration, Dive_depth,Dive buddy\n"
+"\tIllovo Beach,2012-11-23,10:45,46:15,18.4,John Smith\n"
+"\tKey Largo,2012-11-24,09:12,34:15,20.4,Jason McDonald\n"
+"\tWismar Baltic,2012-12-01,10:13,35:27,15.4,Dieter Albrecht\n"
+"\tPulau Weh,2012-12-20,09:46,55:56,38.6,Karaeng Bontonompo\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1180
+msgid ""
+"The above data are not easily read by a human. Here is the same information "
+"in TAB-delimited format:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1186
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tDive site\tDive date\tTime\tDive_duration\tDive_depth\tDive buddy\n"
+"\tIllovo Beach\t2012-11-23\t10:45\t46:15\t18.4\tJohn Smith\n"
+"\tKey Largo\t2012-11-24\t09:12\t34:15\t20.4\tJason McDonald\n"
+"\tWismar Baltic\t2012-12-01\t10:13\t35:27\t15.4\tDieter Albrecht\n"
+"\tPulau Weh\t2012-12-20\t09:46\t55:56\t38.6\tKaraeng Bontonompo\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1194
+msgid ""
+"It is clear why many people prefer the TAB-delimited format to the comma-"
+"delimited format. The disadvantage is that one cannot see the TAB "
+"characters. For instance, the space between _Dive_ and _date_ in the top "
+"line may be a SPACE character or a TAB character (in this case it is a SPACE "
+"character: the tabs are before and after _Dive date_). If the field names in "
+"the first line are long, the alignment with data in the other lines cannot "
+"be maintained. Here is a highly simplified and shortened TAB-delimited "
+"example of a _CSV_ dive log from an APD closed-circuit rebreather (CCR) dive "
+"computer:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tDive Time (s)\tDepth (m)\tpO₂ - Setpoint (Bar) \tpO₂ - C1 Cell 1 (Bar)\tAmbient temp. (Celsius)\n"
+"\t0 0.0 0.70 0.81 13.1\n"
+"\t0 1.2 0.70 0.71 13.1\n"
+"\t0 0.0 0.70 0.71 13.1\n"
+"\t0 1.2 0.70 0.71 13.2\n"
+"\t0 1.2 0.70 0.71 13.1\n"
+"\t10 1.6 0.70 0.72 12.7\n"
+"\t20 1.6 0.70 0.71 12.6\n"
+"\t30 1.7 0.70 0.71 12.6\n"
+"\t40 1.8 0.70 0.68 12.5\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1211
+msgid ""
+"When a _CSV_ file is selected for import, _Subsurface_ displays the column "
+"headers as well as some of the data in the first few lines of the _CSV_ "
+"file, making it much easier to work with _CSV_ files. _CSV_ files can be "
+"used in many contexts for importing data into a _Subsurface_ dive log. "
+"Knowing a few basic things about the content of the _CSV_ file helps with a "
+"smooth import of the dives into _Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1225
+msgid ""
+"But, the _CSV_ import has a couple of caveats. Avoid some special characters "
+"like ampersand (&), less than (<), greater than (>) and double quotes (\") "
+"as part of the numbers or text within a cell. The file should use UTF-8 "
+"character set, if using non-ASCII characters. Also the size of the _CSV_ "
+"file might cause problems. Importing 100 dives at a time (_CSV dive "
+"details_) works, but larger files might exceed the limits of the parser "
+"used. When encountering problems with _CSV_ imports, first try with a "
+"smaller file to make sure everything works."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:1228
+#, no-wrap
+msgid "Importing GPS coordinates with the _Subsurface Companion App_ for mobile phones"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1237
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Using the *Subsurface Companion App* on an _Android device_ or\n"
+"xref:S_iphone[_iPhone_] with GPS, the coordinates\n"
+"for the diving\n"
+"location can be automatically passed to the _Subsurface_ dive log. The Companion App\n"
+"stores dive locations on a dedicated Internet server. _Subsurface_ can collect\n"
+"the locations from the server.\n"
+"To do this:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1238
+#, no-wrap
+msgid "Create a Companion App account"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1243
+msgid ""
+"Register on the http://api.hohndel.org/login/[_Subsurface companion web "
+"page_]. A confirmation email with instructions and a personal *DIVERID* "
+"will be sent, a long number giving you access to the file server and "
+"Companion App capabilities."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1248
+msgid ""
+"Download the app from https://play.google.com/store/apps/details?id=org."
+"subsurface[Google Play Store] or from http://f-droid.org/repository/browse/?"
+"fdfilter=subsurface&fdid=org.subsurface[F-Droid]."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1249
+#, no-wrap
+msgid "Using the Subsurface companion app on an Android smartphone"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1252
+msgid "On first use the app has three options:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1258
+msgid ""
+"_Create a new account._ Equivalent to registering in the _Subsurface_ "
+"companion page using an Internet browser. You can request a *DIVERID* using "
+"this option, but it’s supplied via email and followed up by interaction with "
+"the http://api.hohndel.org/login/[_Subsurface companion web page_] to "
+"activate the account."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1261
+msgid ""
+"_Retrieve an account._ If users forget their *DIVERID* they will receive an "
+"email to recover the number."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1265
+msgid ""
+"_Use an existing account._ Users are prompted for their *DIVERID*. The app "
+"saves this *DIVERID* and doesn’t ask for it again unless you use the "
+"_Disconnect_ menu option (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1273
+msgid ""
+"In the _Subsurface_ main program, the *DIVERID* should also be entered on "
+"the Default Preferences panel, by selecting _File -> Preferences -> "
+"Defaults_ from the main menu in _Subsurface_ itself. This helps "
+"synchronization between _Subsurface_ and the Companion App."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1274
+#, no-wrap
+msgid "Creating new dive locations"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1279
+msgid ""
+"Now you are ready to get a dive position and send it to the server. The "
+"Android display will look like the left hand image (*A*) below, but without "
+"any dives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1282
+msgid ""
+"Touch the \"+\" icon on the top right to add a new dive site, a menu shows "
+"with 3 options:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1285
+msgid ""
+"Current: A prompt for a place name (or a request to activate the GPS if it "
+"is turned off) will be displayed, after which the current location is saved."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1294
+msgid ""
+"Use Map: This option lets you fix a position by searching a world map. A "
+"world map is shown (see *B* below) on which you can show the desired "
+"position with a _long press_ on the touch sensitive screen (if the marked "
+"location is wrong, simply choose a new location) and select the check "
+"symbol in the upper right. A dialog is shown letting you enter the name of "
+"the dive location and the date and time of the dive (see *C* below). In "
+"order to import this dive location in _Subsurface_ you should set the time "
+"to agree with the time of that dive on the dive computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1295
+#, no-wrap
+msgid "images/Companion_5.jpg"
+msgstr "images/Companion_5.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1303
+msgid ""
+"Import local GPX file: The android device searches for .gpx files and "
+"located archives will be shown. The selected .gpx file is opened and the "
+"stored locations shown. Now select the appropriate locations, then select "
+"the tab in the upper right, after which the locations will be sent to the "
+"web service and added to the list on the Android device."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1304
+#, no-wrap
+msgid "Dive lists of dive locations"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1312
+msgid ""
+"The main screen shows a list of dive locations, each with a name, date and "
+"time (see *A* below). Some locations may have an arrow-up icon over the "
+"selection box to the left showing they need to be uploaded to the server. "
+"You can select individual dive locations from the list. A selected location "
+"has a check mark in the selection box on the left. Group operations (like "
+"_Delete_ or _Send_) are performed on several selected locations."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1320
+msgid ""
+"Dive locations in this list can be viewed in two ways: a list of locations "
+"or a map showing them. The display mode (List or Map) is changed by "
+"selecting _Dives_ at the top left of the screen (see *A* below) and then "
+"selecting the display mode. The display mode can be changed either from the "
+"list of locations or from the map (see *B* below). If you select a location "
+"(on the list or on the map), an editing panel opens (see *C* below) where "
+"the dive description or other details may be changed."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1321
+#, no-wrap
+msgid "images/Companion_4.jpg"
+msgstr "images/Companion_4.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1327
+msgid ""
+"When you select a dive (*not* selecting the check box), the name given to "
+"it, date/time and GPS coordinates will be shown, with two options at the top "
+"of the screen:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1329
+msgid ""
+"Edit (pencil): Change the text name or other characteristics of the dive "
+"location."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1334
+msgid ""
+"Maps: Display a map showing the dive location. After editing and saving a "
+"dive location (see *C* above), upload it to the web service, as explained "
+"below."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1335
+#, no-wrap
+msgid "Uploading dive locations"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1341
+msgid ""
+"There are several ways to send locations to the server. The easiest is "
+"simply selecting the locations (See *A* below) and then touching the right "
+"arrow at the top right of the screen."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1346
+msgid ""
+"Be careful! The trash icon on the right means exactly what it should; it "
+"deletes the selected dive location(s)."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1347
+#, no-wrap
+msgid "images/Companion_1.jpg"
+msgstr "images/Companion_1.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1352
+msgid ""
+"After a dive trip using the Companion App, all dive locations are ready to "
+"be downloaded to a _Subsurface_ dive log (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1354
+#, no-wrap
+msgid "Settings on the Companion App"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1357
+msgid ""
+"Selecting the _Settings_ menu option results in the right hand image above "
+"(*B*)."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1358
+#, no-wrap
+msgid "Server and account"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1361
+msgid "_Web-service URL._ This is predefined (http://api.hohndel.org/)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1364
+msgid ""
+"_User ID._ The DIVERID obtained by registering as described above. The "
+"easiest way to get it is to copy and paste from the confirmation email or "
+"just type it in."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1364
+#, no-wrap
+msgid "Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1368
+msgid ""
+"_Synchronize on startup_. If selected, dive locations in the Android device "
+"and those on the web service synchronize each time the app is started."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1371
+msgid ""
+"_Upload new dives._ If selected, each time the user adds a dive location it "
+"is automatically sent to the server."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1372
+#, no-wrap
+msgid "Background service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1375
+msgid ""
+"Instead of entering an unique dive location, you can leave the service "
+"running in the background of your Android device, allowing a continuous "
+"collection of GPS locations."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1377
+msgid "The settings below define the behavior of the service:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1380
+msgid ""
+"_Min duration._ In minutes. The app will try to get a location every X "
+"minutes until stopped by the user."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1382
+msgid "_Min distance._ In meters. Minimum distance between two locations."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1384
+msgid "_Name template._ The name the app will use when saving the locations."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:1385 user-manual.txt:1486 user-manual.txt:1900
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/info.jpg"
+msgstr "images/icons/info.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1395
+msgid ""
+"_How does the background service work?_ Assuming the diver sets 5 minutes "
+"and 50 meters in the settings above, the app will start by recording a "
+"location at the current location, followed by another one at every 5 minutes "
+"*or* every time one moves 50 m from previous location. If subsequent "
+"locations are within a radius of 50 meters from the previous one, a new "
+"location is not saved. If the diver is not moving, only one location is "
+"saved. If the diver is moving, a trace of the route is obtained by saving a "
+"location every 50 meters."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1396
+#, no-wrap
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1400
+msgid ""
+"_Mailing List._ The mail box for _Subsurface_. Users can send an email to "
+"the Subsurface mailing list."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1402
+msgid "_Subsurface website._ A link to the URL of Subsurface web"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1404
+msgid "_Version._ Displays the current version of the Companion App."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1405
+#, no-wrap
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1408
+msgid "Search the saved dive locations by name or by date and time."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1409
+#, no-wrap
+msgid "Start service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1412
+msgid ""
+"Starts the _background service_ following the previously defined settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1413
+#, no-wrap
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1421
+msgid ""
+"This is admittedly a badly named option that disconnects the app from the "
+"server. It resets the user ID in the app, showing the first screen where an "
+"account can be created, retrieve the ID for an existing account or use the "
+"users own ID. The disconnect option is useful if your Android device was "
+"used to download the dive locations of another registered diver."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1422
+#, no-wrap
+msgid "Send all locations"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1425
+msgid ""
+"This option sends all locations stored in the Android device to the server."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1427
+#, no-wrap
+msgid "Using the Subsurface companion app on an _iPhone_ to record dive locations"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1432
+msgid ""
+"The iPhone interface is quite simple. Type the user ID (obtained during "
+"registration) into the space reserved for it, then select \"Dive in\" (see "
+"left part of the image below) and start collecting dive location information."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1433
+#, no-wrap
+msgid "images/iphone.jpg"
+msgstr "images/iphone.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1444
+msgid ""
+"Dives can be added automatically or manually. In manual mode, a dive "
+"location or waypoint is added to the GPS input stream. In automatic mode, a "
+"continuous path of GPS locations is created from which, after import, "
+"Subsurface can select the appropriate GPS locations based on the times of "
+"dives. The default mode for the _iphone_ is automatic. When adding a dive, "
+"the location service is started automatically and a red bar appears at the "
+"bottom of the screen. After the dive, click on the red bar to end the "
+"location service. While the location service is running you can only add "
+"dives manually."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1450
+msgid ""
+"You can edit the site name afterwards by selecting the dive from the dive "
+"list and clicking on the site name. There are no other editable fields. The "
+"dive list is automatically uploaded from the iPhone to the web service. "
+"There isn’t an option to trigger upload manually."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1452
+#, no-wrap
+msgid "Downloading dive locations to the _Subsurface_ divelog"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1461
+msgid ""
+"Download dive(s) from a dive computer or enter them manually into "
+"_Subsurface_ before obtaining the GPS coordinates from the server. The "
+"download dialog can be reached via _Ctrl+G_ or from the _Subsurface_ Main "
+"Menu _Import -> Import GPS data from Subsurface Service_, resulting in the "
+"image on the left (*A*), below. On first use the DIVERID text box is blank. "
+"Provide a DIVERID, then select the _Download_ button to start the download "
+"process, after which the screen on the right (*B*) below appears:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1462
+#, no-wrap
+msgid "images/DownloadGPS.jpg"
+msgstr "images/DownloadGPS.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1470
+msgid ""
+"Note that the _Apply_ button is now active. By clicking on it, you can "
+"update the locations of the newly entered or uploaded dives in _Subsurface_. "
+"That applies the coordinates and names entered on the app to all the new "
+"dives that match the date-times of the uploaded GPS localities. If you have "
+"entered the name of the dive location in _Subsurface_ before downloading the "
+"GPS coordinates, this name will take precedence over downloaded one."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1477
+msgid ""
+"Since _Subsurface_ matches GPS locations from the Android device and dive "
+"information from the dive computer based on date-time data, automatic "
+"assignment of GPS data to dives depends on agreeing date-time information "
+"between the two devices. Although _Subsurface_ has a wide range tolerance, "
+"it may not be able to identify the appropriate dive if there's a large "
+"difference between the time in the dive computer and that of the Android "
+"device. That results in no updates."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1485
+msgid ""
+"Similar date-times may not always be possible and there may be many reasons "
+"for this (e.g. time zones). _Subsurface_ may also be unable to decide which "
+"is the correct position for a dive (e.g. on repetitive dives while running "
+"_background service_ there may be several locations that would be included "
+"in the time range that fit not only the first dive, but one or more "
+"subsequent dives as well). A workaround to manually edit the date-time of a "
+"dive in the _Subsurface_ Dive List *before* downloading the GPS data and "
+"then to change the date-time back again *after* downloading GPS data."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1489
+msgid "TIPS:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1492
+msgid ""
+"_Background service_ may fill the location list with unnecessary locations "
+"that don’t correspond to the exact dive point but do correspond to the "
+"boat's route."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1493
+msgid ""
+"Right now, these locations are difficult to delete from the server. In some "
+"situations it"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1496
+msgid ""
+"is better to clean up the list on the Android device before sending the dive "
+"points to the web server by simply deleting the inappropriate locations. "
+"This might be necessary, for instance, if you want to keep the location list "
+"clear to see dives in the web service map display (see above)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1499
+msgid ""
+"It may also make sense to give informative names to the locations sent to "
+"the web server, or at least to use an informative name in the _Name "
+"Template_ setting while running the _background service_, especially on a "
+"dive trip with many dives and dive locations."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:1501
+#, no-wrap
+msgid "Adding photographs to dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1507
+msgid ""
+"Many (if not most) divers take a camera with them and take photographs "
+"during a dive. To match each photograph with a specific dive, _Subsurface_ "
+"lets you load photos into a dive. Photos are superimposed on the dive "
+"profile, from where they can be viewed."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1508
+#, no-wrap
+msgid "Loading photos and synchronizing between dive computer and camera"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1512
+msgid ""
+"Left-lick on a dive or on a group of dives on the dive list. Then right-"
+"click on this dive or group of dives and choose the option _Load Images_:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1513
+#, no-wrap
+msgid "images/LoadImage1_f20.jpg"
+msgstr "images/LoadImage1_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1517
+msgid ""
+"The system file browser appears. Select the folder and photographs that need "
+"to be loaded into _Subsurface_ and click the _Open_ button."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1518
+#, no-wrap
+msgid "images/LoadImage2_f20.jpg"
+msgstr "images/LoadImage2_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1527
+msgid ""
+"This brings up the time synchronization dialog, shown below. But be aware "
+"that the time synchronization is not perfect between the dive computer used "
+"during a dive, and the camera used during that same dive. These two devices "
+"often differ by several minutes. If _Subsurface_ can synchronize, then the "
+"exact times of photographs can be used to position photographs on the dive "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1529
+msgid "_Subsurface_ synchronizes in three ways:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1532
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Pro-actively*: Before the dive, ensure synchronization of the dive computer time settings with\n"
+"the time settings of the camera by changing the date-time settings on one or both of these devices.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1543
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Manually*: If you wrote down the exact camera time at the start of a dive, the\n"
+"difference in time between the two devices can be determined. As long as the device\n"
+"settings for time has not been changed in either device, you could write down the times of\n"
+"both devices after the dive or even at the end of the day. You can then manually set the time\n"
+"difference in the _Time shift_ dialog. Towards the top of the dialog is a time setting tool\n"
+"immediately under the heading _Shift times of image(s) by_, shown in figure *A* below.\n"
+"If the camera time is 7 minutes later than that of the dive computer, set the time setting\n"
+"tool to a value of 00:07. Select either the _earlier_ or _later_ radio button.\n"
+"In the above example, the _earlier_ option is appropriate, since the photos need to be shifted\n"
+"7 minutes earlier (camera is 7 minutes ahead of dive computer). Ignore any \"AM\" or \"PM\" suffix\n"
+"in that tool. Click the _OK_ button and synchronization is done.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1544
+#, no-wrap
+msgid "images/LoadImage3b_f20.jpg"
+msgstr "images/LoadImage3b_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1562
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*By photograph*: There is a very slick way of synchronizing. If you take a\n"
+"photograph of the face of the dive computer showing the time, then _Subsurface_ can get\n"
+"the exact time the photograph was taken, using the metadata the camera stores within\n"
+"each photo. To do this, use the bottom half of the _Time shift_ dialog. If you use\n"
+"the bottom part, the top part of the dialog is ignored. Click on\n"
+"the horizontal bar called \"_Select image of dive computer showing time_. This brings up\n"
+"a file browser letting you select the photograph of the dive computer time. Select the\n"
+"photograph using the file browser and click on _OK_. This photograph of the dive computer\n"
+"appears in the bottom panel of the _Shift times_ dialog. Now _Subsurface_ knows exactly\n"
+"when the photograph has been taken. Now set the date-time dialog to the left of the photo\n"
+"so it reflects the date and time of the dive computer in the photo. When the\n"
+"date-time tool has been set, _Subsurface_ knows exactly what the time difference between\n"
+"camera and dive computer is, and it can synchronize.\n"
+"Image *B* above shows a photograph of the face of the dive computer and with the date-time tool set to the\n"
+"date-time.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1565
+msgid ""
+"If the timestamp of a photograph is more than 30 minutes before or after the "
+"dive, it is not placed on the dive profile."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1566
+#, no-wrap
+msgid "Viewing the photos"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1569
+msgid "After the images have been loaded, they appear in two places:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1571
+msgid "the _Photos_ tab of the *Notes* panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1575
+msgid ""
+"as tiny icons (stubs) on the dive profile at the appropriate positions "
+"reflecting the time each photograph was taken. To view the photos on the "
+"dive profile, activate the _show-photos_ button in the tool bar to the left "
+"of the dive profile:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1576
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/ShowPhotos_f20.png"
+msgstr "images/icons/ShowPhotos_f20.png"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1579
+msgid "This results in a profile display as in the image below:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1580
+#, no-wrap
+msgid "images/LoadImage4_f20.jpg"
+msgstr "images/LoadImage4_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1584
+msgid ""
+"If you hover the mouse over any of the photo icons, a thumbnail photo is "
+"shown of the appropriate photo. See the image below:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1585
+#, no-wrap
+msgid "images/LoadImage5_f20.jpg"
+msgstr "images/LoadImage5_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1594
+msgid ""
+"Clicking on the thumbnail brings up a full size photo overlaid on the "
+"_Subsurface_ window. This allows good viewing of the added photographs. (see "
+"the image below). Note that the thumbnail has a small dustbin icon in the "
+"bottom right hand corner (see image above). Selecting the dustbin removes "
+"the image from the dive. Be careful when clicking on a thumbnail. Images can "
+"also be deleted using the _Photos_ tab (see text below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1595
+#, no-wrap
+msgid "images/LoadImage6_f20.jpg"
+msgstr "images/LoadImage6_f20.jpg"
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1597
+#, no-wrap
+msgid "The _Photos_ tab"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1608
+msgid ""
+"Photographs associated with a dive are shown as thumbnails in the _Photos_ "
+"tab of the _Notes_ panel. Photos taken in rapid succession during a dive "
+"(therefore sometimes with large overlap on the dive profile) can easily be "
+"accessed in the _Photos_ tab. This tab serves as a tool for individually "
+"accessing the photos of a dive, while the stubs on the dive profile show "
+"when during a dive a photo was taken. By single-clicking on a thumbnail in "
+"the _Photos_ panel, a photo is selected. By double-clicking a thumbnail, the "
+"full-sized image is shown, overlaying the _Subsurface_ window. A photo can "
+"be deleted from the _Photos_ panel by selecting it (single-click) and then "
+"by pressing the _Del_ key on the keyboard. This removes the photo BOTH from "
+"the _Photos_ tab as well as the dive profile."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1609
+#, no-wrap
+msgid "Photos on an external hard disk"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1619
+msgid ""
+"Most underwater photographers store photos on an external drive. If such a "
+"drive can be mapped by the operating system (almost always the case) the "
+"photos can be directly accessed by _Subsurface_. This eases the interaction "
+"between _Subsurface_ and an external repository of photos. When associating "
+"a dive profile with photos from an external drive, the normal procedure of "
+"selection and synchronization (see text above) is used. After the external "
+"drive has been disconnected, _Subsurface_ cannot access these photos any "
+"more. If the display of photos is activated (using the toolbox to the left "
+"of the _Dive Profile_), the program only shows a small white dot where each "
+"photo should be on the dive profile. In addition the _Photos_ tab only "
+"shows the file names of the photos. If the external drive with the photos "
+"is re-connected, the photos can be seen in the normal way."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1621
+#, no-wrap
+msgid "Moving photographs among directories, hard disks or computers"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1631
+#, no-wrap
+msgid ""
+"After a photograph has been loaded into _Subsurface_ and associated with a specific dive, the directory\n"
+" where the photo lies is stored, letting _Subsurface_ find the photograph when the dive is\n"
+" opened again. If the photo or the whole photo collection is moved to another drive or to a different\n"
+" machine, the directory structure will be different to that of the original uploaded\n"
+" photo. When this happens, _Subsurface_ looks for the photos at their original location before they were moved,\n"
+" cannot find them and cannot display them. Because after moving photos, large numbers of photos\n"
+" may need to be deleted and re-imported from the new location, _Subsurface_ has a mechanism that eases the\n"
+" process of updating the directory information for each photo: automatic updates using fingerprints.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1635
+#, no-wrap
+msgid ""
+"When a photo is loaded into _Subsurface_, a fingerprint for the image is calculated and stored with the\n"
+" other reference information for that photo. After moving a photo collection (that has already been loaded\n"
+" into _Subsurface_) to a different directory, disk or computer, _Subsurface_ can:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1638
+msgid ""
+"look through a particular directory (and all its subdirectories recursively) "
+"where photos have been moved to,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1639
+msgid "calculate fingerprints for all photos in this directory, and"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1641
+msgid ""
+"if there is a match between a calculated fingerprint and the one originally "
+"calculated when a photo was"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1643
+msgid ""
+"loaded into _Subsurface_ (even if the original file name has changed), "
+"automatically update the directory information so that _Subsurface_ can find "
+"the photo in the new moved directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1648
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This is done by selecting from the Main Menu: _File -> Find moved images_. This brings up a window within\n"
+" which the NEW directory of the photos needs to be specified. Select the appropriate directory and click\n"
+" the _Scan_ button towards the bottom right of the panel. The process may require several minutes to\n"
+" complete, after which _Subsurface_ will show the appropriate photographs when a particular dive is opened.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1653
+#, no-wrap
+msgid "*Upgrading existing photo collections without fingerprints*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1658
+msgid ""
+"_Subsurface_ automatically calculates fingerprints for all images that it "
+"can access. When manipulating images, be sure all the images associated "
+"with the dive log can be accessed by _Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1660
+msgid ""
+"_Subsurface_ automatically checks and, if necessary, updates the "
+"fingerprints associated with a single dive if:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1661
+msgid ""
+"The images associated with that dive are visible as thumbnails on the *Dive "
+"Profile*."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:1662
+msgid ""
+"If you edit anything in the *Notes tab* panel and save the edits by "
+"selecting _Apply changes_."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:1666
+#, no-wrap
+msgid "Logging special types of dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1669
+#, no-wrap
+msgid "Multicylinder dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1676
+msgid ""
+"_Subsurface_ easily handles dives involving more than one cylinder. Multi-"
+"cylinder diving usually happens (a) if a diver doesn’t have enough gas for "
+"the complete dive in a single cylinder; (b) if a diver needs more than one "
+"gas mixture because of the depth or the decompression needs of the dive. For "
+"this reason multi-cylinder dives are often used by technical divers who dive "
+"deep or long. As far as _Subsurface_ is concerned, there are only two types "
+"of information that need to be provided:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1680
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Describe the cylinders used during the dive* This is performed in the *Equipment tab* of\n"
+"the *Info* panel, as xref:cylinder_definitions[described above]. Enter the cylinders one by one,\n"
+"specifying each’s characteristics and the gas composition within it.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1685
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Record the times at which the switch from one cylinder to another was done:* This is information\n"
+"tracked by some dive computers (provided the diver indicated these changes to the dive computer\n"
+"by pressing specific buttons). If the dive computer does not provide the information, the diver has to\n"
+"record these changes using a different method, e.g. writing it on a slate.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1693
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Record the cylinder changes on the dive profile*: If the latter option\n"
+"was followed, the diver needs to indicate the gas change event by right-clicking at the appropriate point\n"
+"in time on the *Dive Profile* panel and indicating the cylinder to which the change was made. After\n"
+"right-clicking, follow the context menu to \"Add gas change\" and select the appropriate cylinder from\n"
+"those defined during the first step, above (see image below). If the\n"
+"*tank bar* button in the toolbar has been activated, the cylinder switches are also indicated in the\n"
+"tank bar.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1697
+msgid ""
+"When this is complete, _Subsurface_ indicates the appropriate use of "
+"cylinders in the dive profile. Below is a multi-cylinder dive, starting off "
+"with EAN28, then changing cylinders to EAN50 after 26 minutes for "
+"decompression."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1698
+#, no-wrap
+msgid "images/multicylinder_dive.jpg"
+msgstr "images/multicylinder_dive.jpg"
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1700
+#, no-wrap
+msgid "Sidemount dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1706
+msgid ""
+"Sidemount diving is just another form of multi-cylinder diving, often with "
+"both or all cylinders having the same gas mixture. Although it’s a popular "
+"configuration for cave divers, Sidemount diving can be done by recreational "
+"divers who’ve completed the appropriate training. sidemount dive logging "
+"involves three steps, exactly as with multi-cylinder dives above:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1715
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*During the dive, record cylinder switch events*. Since sidemount diving normally involves two\n"
+"cylinders with air or with the same gas mixture, _Subsurface_ distinguishes between these different\n"
+"cylinders. In contrast, many dive computers that allow gas switching only distinguish between different\n"
+"_gases_ used, not among different _cylinders_ used. This means when sidemount dives are downloaded\n"
+"from these dive computers, the switching event between cylinders with the same gas is not downloaded. This may mean\n"
+"that a diver may have to keep a written log of cylinder switch times using a slate, or (if the dive computer\n"
+"has the capability) marking each cylinder switch with a bookmark that can be retrieved later. Returning\n"
+"from a dive with the times of cylinder changes is the only tricky part of logging sidemount dives.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1718
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Within _Subsurface_ describe the cylinders used during the dive*. The diver needs to provide the\n"
+"specifications of the different cylinders, using the *Equipment* tab of the *Info Panel* (see\n"
+"image below where two 12 litre cylinder were used).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1728
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Indicate cylinder change events on the _Subsurface_ dive profile*. Once the dive log has been imported\n"
+"from a dive computer into _Subsurface_, the cylinder switch events need to be shown on the dive profile.\n"
+"Cylinder changes are recorded by right-clicking at the appropriate point on the dive profile, then\n"
+"selecting _Add gas change_. A list of the appropriate cylinders is shown with the\n"
+"currently used cylinder greyed out. In the image below Tank 1 is greyed out, leaving only Tank 2\n"
+"to be selected. Select the appropriate cylinder. The cylinder change is then shown on the dive\n"
+"profile with a cylinder symbol. If the *Tank Bar* is activated using the toolbar to the left of the\n"
+"profile, then the cylinder change is also shown on the Tank Bar (see image below). After all\n"
+"the cylinder change events have been recorded on the dive profile, the correct cylinder pressures\n"
+"for both cylinders are shown on the dive profile, as in the image below.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1729
+#, no-wrap
+msgid "images/sidemount1.jpg"
+msgstr "images/sidemount1.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1732
+msgid ""
+"This section gives an example of the versatility of _Subsurface_ as a dive "
+"logging tool."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1735
+#, no-wrap
+msgid "Semi-closed circuit rebreather (SCR) dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:1737
+#, no-wrap
+msgid "images/halcyon_RB80.jpg"
+msgstr "images/halcyon_RB80.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1747
+msgid ""
+"Passive semi-closed rebreathers (pSCR) are a technical advance in diving "
+"equipment that recirculates the breathing gas a diver uses, while removing "
+"carbon dioxide from the exhaled gas. While a small amount (typically a "
+"tenth) of the exhaled breathing gas is released into the water, a small "
+"amount of fresh gas is released from the back gas cylinder (typically "
+"containing nitrox). A diver using a single cylinder of breathing gas can "
+"therefore dive for much longer periods than using a recreational open-"
+"circuit configuration. With pSCR equipment, a very small amount of breathing "
+"gas is released every time the diver inhales. With active SCR (aSCR) "
+"equipment, in contrast, a small amount of breathing gas is released "
+"continuously from the back cylinder."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1749
+msgid ""
+"To log pSCR dives, no special procedures are required. Use the normal steps "
+"outlined above:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1751
+msgid "Select pSCR in the _Dive Mode_ dropdown list on the *Info* panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1755
+msgid ""
+"pSCR diving often involves gas changes, requiring an additional cylinder. "
+"Define all the appropriate cylinders as described above and indicate the "
+"cylinder/gas changes as described above in the section on xref:"
+"S_MulticylinderDives[multicylinder dives]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1760
+msgid ""
+"If a pSCR _Dive Mode_ has been selected, the dive ceiling for that is "
+"adjusted for the oxygen drop across the mouthpiece, which often requires "
+"longer decompression periods. Below is a dive profile of a pSCR dive using "
+"EAN36 on the back cylinder and oxygen for decompression. Note that this dive "
+"lasted over two hours."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1761
+#, no-wrap
+msgid "images/pSCR_profile.jpg"
+msgstr "images/pSCR_profile.jpg"
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:1766
+#, no-wrap
+msgid "Closed circuit rebreather (CCR) dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:1768
+#, no-wrap
+msgid "images/APD.jpg"
+msgstr "images/APD.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1773
+msgid ""
+"Closed system rebreathers use advanced technology to recirculate gas that "
+"has been breathed. They also do two things to maintain a breathable oxygen "
+"concentration:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1774
+msgid "remove carbon dioxide from the exhaled gas"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1783
+msgid ""
+"regulate the oxygen concentration to remain within safe diving limits. The "
+"CCR interface of _Subsurface_ is currently experimental and under active "
+"development. Subsurface currently supports Poseidon MkVI and APD Discovery/"
+"Evolution dive computers. In contrast to a conventional recreational dive "
+"computer, a CCR system computer does not allow the download of a log "
+"containing multiple dives. Rather, each dive is stored independently. This "
+"means that _Subsurface_ cannot download a dive log directly from a CCR dive "
+"computer, but that it imports CCR dive logs in the same way it imports dive "
+"log data from other digital databases: one dive at a time."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1784
+#, no-wrap
+msgid "Import a CCR dive"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1798
+msgid ""
+"See the section dealing with xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Importing dive "
+"information from other digital sources]. From the main menu of _Subsurface_, "
+"select _Import -> Import log files_ to bring up the xref:"
+"Unified_import[universal import dialogue]. As explained in that section, the "
+"bottom right hand of the import dialogue contains a dropdown list (labled "
+"_Filter:_) of appropriate devices that currently include(Poseidon) MkVI or "
+"APD log viewer files. Import for other CCR equipment is under active "
+"development. Having selected the appropriate CCR format and the directory "
+"where the original dive logs have been stored from the CCR dive computer, "
+"select a particular dive log file (in the case of the MkVI it is a file with "
+"a .txt extension). After selecting the appropriate dive log, click the "
+"_Open_ button at the bottom right hand of the universal import dialogue. "
+"The selected dive is imported to the _Subsurface_ dive list."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:1799
+#, no-wrap
+msgid "Displayed information for a CCR dive"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1809
+msgid ""
+"_Partial pressures of gases_: The graph of oxygen partial pressure shows the "
+"information from the oxygen sensors of the CCR equipment. In contrast to "
+"recreational equipment (where pO~2~ values are calculated based on gas "
+"composition and dive depth), CCR equipment provide actual measurements of "
+"pO~2~, derived from oxygen sensors. In this case the graph for oxygen "
+"partial pressure should be fairly flat, reflecting the setpoint settings "
+"during the dive. The mean pO~2~ is NOT the mean oxygen partial pressure as "
+"given by the CCR equipment, but a value calculated by _Subsurface_ as "
+"follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1811
+msgid "For TWO O~2~ sensors the mean value of the two sensors are given."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1815
+msgid ""
+"For THREE-sensor systems (e.g. APD), the mean value is also used. However "
+"differences of more than 0,1 bar in the simultaneous readings of different "
+"sensors are treated as false. If one of the three sensors provides false "
+"data, it is ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1817
+msgid ""
+"If no sensor data are available, the pO~2~ value is assumed to be equal to "
+"the setpoint."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1819
+msgid "The mean pO~2~ of the sensors is indicated with a green line,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1827
+msgid ""
+"The oxygen setpoint values as well as the readings from the individual "
+"oxygen sensors can be shown. The display of additional CCR information is "
+"turned on by checking the appropriate boxes in the _Preferences_ panel "
+"(accessible by selecting xref:S_CCR_options[_File -> Preferences -> "
+"Graph_]). This part of the _Preferences_ panel is shown in the image below, "
+"representing two checkboxes that modify the display of pO~2~ when the "
+"appropriate toolbar button on the Dive Profile has been checked."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1828
+#, no-wrap
+msgid "images/CCR_preferences_f20.jpg"
+msgstr "images/CCR_preferences_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1835
+msgid ""
+"Checking any of these boxes allows the display of additional oxygen-related "
+"information whenever the pO~2~ toolbar button on the _Profile_ panel is "
+"activated. The first checkbox allows the display of setpoint information. "
+"This is a red line superimposed on the green oxygen partial pressure graph "
+"and allows a comparison of the mean measured oxygen partial pressure and the "
+"setpoint values, as shown below."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1836
+#, no-wrap
+msgid "images/CCR_setpoint_f20.jpg"
+msgstr "images/CCR_setpoint_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1840
+msgid ""
+"The second checkbox allows the display of the data from each individual "
+"oxygen sensor of the CCR equipment. The data for each sensor is colour-coded "
+"as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1842
+msgid "Sensor 1: grey"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1843
+msgid "Sensor 2: blue"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1844
+msgid "Sensor 3: brown"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1848
+msgid ""
+"The mean oxygen pO~2~ is indicated by the green line. This allows the direct "
+"comparison of data from each of the oxygen sensors, useful for detecting "
+"abnormally low or erratic readings from a particular sensor."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1849
+#, no-wrap
+msgid "images/CCR_sensor_data_f20.jpg"
+msgstr "images/CCR_sensor_data_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1854
+msgid ""
+"The setpoint data can be overlaid on the oxygen sensor data by activating "
+"both of the above check boxes. Partial pressures for nitrogen (and helium, "
+"if applicable) are shown in the usual way as for open circuit dives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1858
+msgid ""
+"_Events_: Several events are logged, e.g. switching the mouthpiece to open "
+"circuit. These events are indicated by yellow triangles and, if one hovers "
+"over a triangle, a description of that event is given as the bottom line in "
+"the xref:S_InfoBox[Information Box]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1866
+msgid ""
+"_Cylinder pressures_: Some CCR dive computers like the Poseidon MkVI record "
+"the pressures of the oxygen and diluent cylinders. The pressures of these "
+"two cylinders are shown as green lines overlapping the depth profile. In "
+"addition, start and end pressures for both oxygen and diluent cylinders are "
+"shown in the _Equipment Tab_. Below is a dive profile for a CCR dive, "
+"including an overlay of setpoint and oxygen sensor data, as well as the "
+"cylinder pressure data. In this case there is agreement from the readings of "
+"the two oxygen sensors."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1867
+#, no-wrap
+msgid "images/CCR_dive_profile_f22.jpg"
+msgstr "images/CCR_dive_profile_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1872
+msgid ""
+"_Equipment-specific information_: Equipment-specific information gathered by "
+"_Subsurface_ is shown in the xref:S_ExtraDataTab[Extra data tab]. This may "
+"include setup information or metadata about the dive."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1878
+msgid ""
+"The deco ceiling calculated by Subsurface is not very accurate because the "
+"precise pressure of nitrogen in the loop can usually not be determined from "
+"the dive log imported from the CCR equipment. Many CCR dive computers, "
+"however, report an internally-calculated deco ceiling that is reported in "
+"the dive log, reflecting a more accurate assessment. The display of this "
+"ceiling is activated by clicking the appropriate button to the left of the "
+"dive profile:"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:1879 user-manual.txt:2058
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/cceiling.jpg"
+msgstr "images/icons/cceiling.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1884
+msgid ""
+"The default color of the computer-generated deco ceiling is white. This can "
+"be set to red by checking the appropriate check box after selecting _File -> "
+"Preferences -> Graph_. Below is a dive profile indicating the dive computer-"
+"generated deco ceiling:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1885
+#, no-wrap
+msgid "images/CCR_dive_ceilingF22.jpg"
+msgstr "images/CCR_dive_ceilingF22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1889
+msgid ""
+"More equipment-specific information for downloading CCR dive logs for "
+"Poseidon MkVI and APD equipment can be found in xref:"
+"_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information[Appendix "
+"B]."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:1890
+#, no-wrap
+msgid "Obtaining more information about dives entered into the logbook"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:1892
+#, no-wrap
+msgid "The *Info* tab (for individual dives)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1899
+msgid ""
+"The Info tab gives some summary information about a particular dive that has "
+"been selected in the *Dive List*. Useful information here includes the "
+"surface interval before the dive, the maximum and mean depths of the dive, "
+"the gas volume consumed, the surface air consumption (SAC) and the number of "
+"oxygen toxicity units (OTU) incurred."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1906
+msgid ""
+"Gas consumption and SAC calculations: _Subsurface_ calculates SAC and Gas "
+"consumption taking in account gas incompressibility, particularly at tank "
+"pressures above 200 bar, making them more accurate. Users should refer to "
+"xref:SAC_CALCULATION[Appendix F] for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:1908
+#, no-wrap
+msgid "The *Extra Data* tab (usually for individual dives)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1916
+msgid ""
+"When using a dive computer, it often reports several data items that cannot "
+"easily be presented in a standardised way because the nature of the "
+"information differs from one dive computer to another. These data often "
+"comprise setup information, metadata about a dive, battery levels, no fly "
+"times, or gradient factors used during the dive. When possible, this "
+"information is presented in the *Extra Data* tab. Below is an image showing "
+"extra data for a dive using a Poseidon rebreather."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1917
+#, no-wrap
+msgid "images/ExtraDataTab_f20.jpg"
+msgstr "images/ExtraDataTab_f20.jpg"
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:1919
+#, no-wrap
+msgid "The *Stats* tab (for groups of dives)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1930
+msgid ""
+"The Stats tab gives summary statistics for more than one dive, assuming that "
+"more than one dive has been selected in the *Dive List* using the standard "
+"Ctrl-click or Shift-click of the mouse. If only one dive has been selected, "
+"figures for only that dive are given. This tab shows the number of dives "
+"selected, the total amount of dive time in these dives, as well as the "
+"minimum, maximum and mean for the dive duration, water temperature and "
+"surface air consumption (SAC). It also shows the depth of the shallowest and "
+"deepest dives of those selected."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:1932
+#, no-wrap
+msgid "The *Dive Profile*"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:1934
+#, no-wrap
+msgid "images/Profile2.jpg"
+msgstr "images/Profile2.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1945
+msgid ""
+"Of all the panels in _Subsurface_, the Dive Profile contains the most "
+"detailed information about each dive. The Dive Profile has a *button bar* on "
+"the left hand side that lets you control several display options. The "
+"functions of these buttons are described below. The main item in the Dive "
+"Profile is the graph of dive depth as a function of time. In addition to "
+"depth, it also shows the ascent and descent rates compared to the "
+"recommended speed of going up or down in the water column. This information "
+"is given using different colors:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block |
+#: user-manual.txt:1952
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "|*Colour*|*Descent speed (m/min)*|*Ascent speed (m/min)*\n"
+#| "|Red|> 30|> 18\n"
+#| "|Orange|18 - 30|9 - 18\n"
+#| "|Yellow|9 - 18|4 - 9\n"
+#| "|Light green|1.5 - 9|1.5 - 4\n"
+#| "|Dark green|< 1.5|< 1.5\n"
+msgid ""
+"|*Color*|*Descent speed (m/min)*|*Ascent speed (m/min)*\n"
+"|Red|> 30|> 18\n"
+"|Orange|18 - 30|9 - 18\n"
+"|Yellow|9 - 18|4 - 9\n"
+"|Light green|1.5 - 9|1.5 - 4\n"
+"|Dark green|< 1.5|< 1.5\n"
+msgstr ""
+"|*Couleur*|*Vitesse de descente (m/min)*|*Vitesse de remontée (m/min)*\n"
+"|Rouge|> 30|> 18\n"
+"|Orange|18 - 30|9 - 18\n"
+"|Jaune|9 - 18|4 - 9\n"
+"|Vert clair|1.5 - 9|1.5 - 4\n"
+"|Vert foncé|< 1.5|< 1.5\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1957
+msgid ""
+"The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the "
+"graph. So users should see the depth of the deepest point and other peaks. "
+"Mean depth is plotted as a grey line, indicating mean dive depth up to a "
+"particular moment during the dive."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:1958
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/scale.jpg"
+msgstr "images/icons/scale.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1963
+msgid ""
+"In some cases the dive profile does not fill the whole area of the *Dive "
+"Profile* panel. Clicking the *Scale* button in the toolbar on the left of "
+"the dive profile increases the size of the dive profile to fill the area of "
+"the panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1966
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Water temperature* is displayed with its own blue line with temperature values\n"
+"placed adjacent to significant changes.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1973
+msgid ""
+"The dive profile can include graphs of the *partial pressures* of O~2~, "
+"N~2~, and He during the dive (see figure above) as well as a calculated and "
+"dive computer reported deco ceilings (only visible for deep, long, or "
+"repetitive dives). Partial pressures of oxygen are indicated in green, "
+"nitrogen in black, and helium in dark red. These partial pressure graphs are "
+"shown below the profile data."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:1974
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/O2.jpg"
+msgstr "images/icons/O2.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1978
+msgid ""
+"Clicking this button allows display of the partial pressure of *oxygen* "
+"during the dive. This is shown below the dive depth and water temperature "
+"graphs."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:1979
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/N2.jpg"
+msgstr "images/icons/N2.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1982
+msgid ""
+"Clicking this button allows display of the partial pressure of *nitrogen* "
+"during the dive."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:1983
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/He.jpg"
+msgstr "images/icons/He.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:1987
+msgid ""
+"Clicking this button allows display of the partial pressure of *helium* "
+"during the dive. This is only important to divers using Trimix, Helitrox or "
+"similar breathing gasses."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2000
+msgid ""
+"The *air consumption* graph displays the tank pressure and its change during "
+"the dive. The air consumption takes depth into account so that even when "
+"manually entering the start and end pressures the graph, is not a straight "
+"line. Like the depth graph, the slope of the tank pressure gives you "
+"information about the momentary SAC rate (Surface Air Consumption) when "
+"using an air integrated dive computer. Here the color coding is not "
+"relative to some absolute values but relative to the average normalized air "
+"consumption during the dive. So areas that are red or orange indicate times "
+"of increased normalized air consumption while dark green reflects times when "
+"the diver was using less gas than average."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2001
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/Heartbutton.png"
+msgstr "images/icons/Heartbutton.png"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2005
+msgid ""
+"Clicking on the heart rate button will allow the display of heart rate "
+"information during the dive if the dive computer was attached to a heart "
+"rate sensor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2012
+#, no-wrap
+msgid ""
+"It is possible to *zoom* into the profile graph. This is done either by using\n"
+"the scroll wheel / scroll gesture of your mouse or trackpad. By default\n"
+"_Subsurface_ always shows a profile area large enough for at least 30 minutes\n"
+"and 30m\n"
+" (100ft) – this way short or shallow dives are easily recognizable;\n"
+"something free divers won’t care about.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2012
+#, no-wrap
+msgid "images/MeasuringBar.png"
+msgstr "images/MeasuringBar.png"
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2014
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/ruler.jpg"
+msgstr "images/icons/ruler.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2022
+msgid ""
+"Measurements of *depth or time differences* can be achieved by using the "
+"*ruler button* on the left of the dive profile panel. The measurement is "
+"done by dragging the red dots to the two points on the dive profile that you "
+"wish to measure. Information is then given in the horizontal white area "
+"underneath the two red dots."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2023
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/ShowPhotos.png"
+msgstr "images/icons/ShowPhotos.png"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2030
+msgid ""
+"Photographs that have been added to a dive can be shown on the profile by "
+"selecting the *Show-photo* button. The position of a photo on the profile "
+"shows the exact time when this photo was taken. If this button is not "
+"active, the photos are hidden."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2057
+msgid ""
+"The profile can also include the dive computer reported *ceiling* (more "
+"precisely, the deepest deco stop that the dive computer calculated for each "
+"particular moment in time) as a red overlay on the dive profile. Ascent "
+"ceilings occur when a direct ascent to the surface increases the risk of a "
+"diver suffering from decompression sickness (DCS) and it is necessary to "
+"either ascend slower or to perform decompression stop(s) before ascending to "
+"the surface. Not all dive computers record this information and make it "
+"available for download; for example none of the Suunto dive computers make "
+"these data available to divelog software. _Subsurface_ also calculates "
+"ceilings independently, shown as a green overlay on the dive profile. "
+"Because of the differences in algorithms used and amount of data available "
+"(and other factors taken into consideration at the time of the calculation) "
+"it’s unlikely that ceilings from dive computers and from _Subsurface_ are "
+"the same, even if the same algorithm and _gradient factors_ (see below) are "
+"used. It’s also quite common that _Subsurface_ calculates a ceiling for non-"
+"decompression dives when the dive computer stayed in non-deco mode during "
+"the whole dive (represented by the [green]#dark green# section in the "
+"profile at the beginning of this section). This is because _Subsurface’s_ "
+"calculations describe the deco obligation at each moment during a dive, "
+"while dive computers usually take the upcoming ascent into account. During "
+"the ascent some excess nitrogen (and possibly helium) are already breathed "
+"off so even though the diver technically encountered a ceiling at depth, the "
+"dive still does not require a specific deco stop. This feature lets dive "
+"computers offer longer non-stop bottom times."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2063
+msgid ""
+"If the dive computer itself calculates a ceiling and makes it available to "
+"_Subsurface_ during upload of dives, this can be shown as a red area by "
+"checking *Dive computer reported ceiling* button on the Profile Panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2064
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/ceiling1.jpg"
+msgstr "images/icons/ceiling1.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2069
+msgid ""
+"If the *Calculated ceiling* button on the Profile Panel is clicked, then a "
+"ceiling, calculated by _Subsurface_, is shown in green if it exists for a "
+"particular dive (*A* in figure below). This setting can be modified in two "
+"ways:"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2070
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/ceiling2.jpg"
+msgstr "images/icons/ceiling2.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2074
+msgid ""
+"If, in addition, the *show all tissues* button on the Profile Panel is "
+"clicked, the ceiling is shown for the tissue compartments following the "
+"Bühlmann model (*B* in figure below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2075
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/ceiling3.jpg"
+msgstr "images/icons/ceiling3.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2079
+msgid ""
+"If, in addition, the *3m increments* button on the Profile Panel is clicked, "
+"then the ceiling is indicated in 3 m increments (*C* in figure below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2080
+#, no-wrap
+msgid "images/Ceilings2.jpg"
+msgstr "images/Ceilings2.jpg"
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2082
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/ShowCylindersButton.jpg"
+msgstr "images/icons/ShowCylindersButton.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2088
+msgid ""
+"By selecting this icon, the different cylinders used during a dive can be "
+"represented as a colored bar at the bottom of the *Dive Profile*. In general "
+"oxygen is represented by a green bar, nitrogen a yellow bar and helium a red "
+"bar. The image below shows a dive which first uses a trimix cylinder (red "
+"and green), followed by a switch to a nitrox cylinder (yellow and green) "
+"after 23 minutes. Cylinders with air are shown as a light blue bar."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2089
+#, no-wrap
+msgid "images/ShowCylinders_f20.jpg"
+msgstr "images/ShowCylinders_f20.jpg"
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2092
+#, no-wrap
+msgid "images/tissues.jpg"
+msgstr "images/tissues.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2105
+msgid ""
+"Display inert gas tissue pressures relative to ambient inert gas pressure "
+"(horizontal grey line). Tissue pressures are calculated using the Bühlmann "
+"ZH-L16 algorithm and are displayed as lines ranging from green (faster "
+"tissues) to blue (slower tissues). The black line, graphed above the "
+"ambient pressure, is the maximum allowable tissue supersaturation (pressure "
+"limit) derived from the gradient factors specified in the *Preferences*. For "
+"divers doing planned decompression diving, efficient rates of offgassing are "
+"obtained with tissue pressures between the ambient inert gas pressure (grey "
+"line) and the pressure limit (black line). This display is a representation "
+"of the tissue pressures during the whole dive. In contrast, the xref:"
+"S_gas_pressure_graph[Gas Pressure Graph] in the *Information Box* on the "
+"*Dive Profile* is an instantaneous reflection of tissue pressures at the "
+"moment in time, at the position of the cursor on the dive profile."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2106
+#, no-wrap
+msgid "images/tissuesGraph.jpg"
+msgstr "images/tissuesGraph.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2114
+msgid ""
+"Gradient Factor settings strongly affect the calculated ceilings and their "
+"depths. For more information about Gradient factors, see the section on "
+"xref:S_GradientFactors[Gradient Factor Preference settings]. The currently "
+"used gradient factors (e.g. GF 35/75) are shown above the depth profile if "
+"the appropriate toolbar buttons are activated. *N.B.:* The indicated "
+"gradient factors are NOT the gradient factors in use by the dive computer, "
+"but those used by _Subsurface_ to calculate deco obligations during the "
+"dive. For more information external to this manual see:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2116
+#, no-wrap
+msgid " ** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]\n"
+msgstr " ** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2118
+#, no-wrap
+msgid " ** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts]\n"
+msgstr " ** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts]\n"
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2120
+#, no-wrap
+msgid "The Dive Profile context menu"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2139
+msgid ""
+"The context menu for the Dive Profile is accessed by right-clicking while "
+"the mouse cursor is over the Dive Profile panel. The menu lets you create "
+"Bookmarks, Gas Change Event markers, or manual CCR set-point changes other "
+"than the ones that might have been imported from a Dive Computer. Markers "
+"are placed against the depth profile line, with the time of the event set by "
+"where the mouse cursor was when the right mouse button was first clicked to "
+"bring up the menu. Gas Change events involve a selection of which gas is "
+"being switched TO. The list of choices is based on the available gases "
+"defined in the *Equipment* Tab. Setpoint change events open a dialog letting "
+"you choose the next setpoint value. As in the planner, a setpoint value of "
+"zero shows the diver is breathing from an open circuit system while any non-"
+"zero value shows the use of a closed circuit rebreather (CCR). By right-"
+"clicking while over an existing marker a menu appears, adding options to "
+"allow deletion of the marker, or to allow all markers of that type to be "
+"hidden. Hidden events can be restored to view by selecting Unhide all events "
+"from the context menu."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2141
+#, no-wrap
+msgid "The *Information Box*"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2150
+msgid ""
+"The Information box displays a large range of information about the dive "
+"profile. Normally the Information Box is located to the top left of the "
+"*Dive Profile* panel. If the mouse points outside of the *Dive Profile* "
+"panel, then only the top line of the Information Box is visible (see left-"
+"hand part of figure (*A*) below). The Information Box can be moved around in "
+"the *Dive Profile* panel by click-dragging it with the mouse so that it is "
+"not obstructing important detail. The position of the Information Box is "
+"saved and used again during subsequent dive analyses."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2151
+#, no-wrap
+msgid "images/InfoBox2.jpg"
+msgstr "images/InfoBox2.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2168
+msgid ""
+"When the mouse points inside the *Dive Profile* panel, the information box "
+"expands and shows many data items. In this situation, the data reflect the "
+"time point along the dive profile shown by the mouse cursor (see right-hand "
+"part of figure (*B*) above where the Information Box reflects the situation "
+"at the position of the cursor [arrow] in that image). Moving the cursor "
+"horizontally lets the Information Box show information for any point along "
+"the dive profile. In this mode, the Information Box gives extensive "
+"statistics about depth, gas and ceiling characteristics of the particular "
+"dive. These include: Time period into the dive (indicated by a @), depth, "
+"cylinder pressure (P), temperature, ascent/descent rate, surface air "
+"consumption (SAC), oxygen partial pressure, maximum operating depth, "
+"equivalent air depth (EAD), equivalent narcotic depth (END), equivalent air "
+"density depth (EADD), decompression requirements at that instant in time "
+"(Deco), time to surface (TTS), the calculated ceiling, as well as the "
+"calculated ceiling for several Bühlmann tissue compartments."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2171
+msgid ""
+"The user has control over the display of some statistics, shown as four "
+"buttons on the left of the profile panel. These are:"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2172
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/MOD.jpg"
+msgstr "images/icons/MOD.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2181
+msgid ""
+"Clicking this button causes the Information Box to display the *Maximum "
+"Operating Depth (MOD)* of the dive, given the gas mixture used. MOD is "
+"dependent on the oxygen concentration in the breathing gas. For air (21% "
+"oxygen) it is around 57 m if a maximum pO~2~ of 1.4 is specified in the "
+"*Preferences* section (select _File_ -> Preferences -> Graph_ and edit the "
+"text box _Max pO~2~ when showing MOD_. Below the MOD there is a markedly "
+"increased risk of exposure to the dangers of oxygen toxicity."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2182
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/NDL.jpg"
+msgstr "images/icons/NDL.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2194
+msgid ""
+"Clicking this button causes the Information Box to display either the *No-"
+"deco Limit (NDL)* or the *Total Time to Surface (TTS)*. NDL is the time "
+"duration that a diver can continue with a dive, given the present depth, "
+"that does not require decompression (that is, before an ascent ceiling "
+"appears). Once a diver has exceeded the NDL and decompression is required "
+"(that is, there is an ascent ceiling above the diver) then TTS gives the "
+"number of minutes required before the diver can surface. TTS includes ascent "
+"time as well as decompression time. TTS is calculated assuming an ascent "
+"surface air consumption (SAC) for the gas currently used. Even if the "
+"profile contains several gas switches, TTS at a specific moment during the "
+"dive is calculated using the current gas. TTS longer than 2 hours is not "
+"accurately calculated and Subsurface only indicates _TTS > 2h_."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2195
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/SAC.jpg"
+msgstr "images/icons/SAC.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2204
+msgid ""
+"Clicking this button causes the Information Box to display the *Surface Air "
+"Consumption (SAC)*. SAC is an indication of the surface-normalized "
+"respiration rate of a diver. The value of SAC is less than the real "
+"respiration rate because a diver at 10m uses breathing gas at a rate roughly "
+"double that of the equivalent rate at the surface. SAC gives an indication "
+"of breathing gas consumption rate independent of the depth of the dive, so "
+"the respiratory rates of different dives can be compared. The units for SAC "
+"is liters/min or cubic ft/min."
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:2205
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/EAD.jpg"
+msgstr "images/icons/EAD.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2220
+msgid ""
+"Clicking this button displays the *Equivalent Air Depth (EAD)* for nitrox "
+"dives as well as the *Equivalent Narcotic Depth (END)* for trimix dives. "
+"These are important to divers breathe gases other than air. Their values are "
+"dependent on the composition of the breathing gas. The EAD is the depth of "
+"a hypothetical air dive that has the same partial pressure of nitrogen as "
+"the current depth of the nitrox dive at hand. A nitrox dive leads to the "
+"same decompression obligation as an air dive to the depth equalling the EAD. "
+"The END is the depth of a hypothetical air dive that has the same sum of "
+"partial pressures of the narcotic gases nitrogen and oxygen as the current "
+"trimix dive. A trimix diver can expect the same narcotic effect as a diver "
+"breathing air diving at a depth equalling the END."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2222
+msgid ""
+"Figure (*B*) above shows an information box with a nearly complete set of "
+"data."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2224
+#, no-wrap
+msgid "The Gas Pressure Bar Graph"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2231
+msgid ""
+"On the left of the *Information Box* is a vertical bar graph showing the "
+"pressures of the nitrogen (and other inert gases, e.g. helium, if "
+"applicable) that the diver was inhaling _at a particular instant during the "
+"dive_. It is shown by the position of the cursor on the *Dive Profile*. The "
+"drawing on the left below indicates the meaning of the different parts of "
+"the Gas Pressure Bar Graph."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2232
+#, no-wrap
+msgid "images/GasPressureBarGraph.jpg"
+msgstr "images/GasPressureBarGraph.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2238
+msgid ""
+"The light green area indicates the total gas, with the top margin of the "
+"light green area showing the total gas pressure inhaled by the diver and "
+"measured from the bottom of the graph to the top of the light green area. "
+"This pressure has a _relative_ value in the graph and does not indicate "
+"absolute pressure."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2244
+msgid ""
+"The horizontal black line underneath the light green margin indicates the "
+"equilibrium pressure of the inert gases inhaled by the diver, usually "
+"nitrogen. In the case of trimix, it is the pressures of nitrogen and helium "
+"combined. In this example, the user is diving with EAN32, so the inert gas "
+"pressure is 68% of the distance from the bottom of the graph to the total "
+"gas pressure value."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2248
+msgid ""
+"The dark green area at the bottom of the graph represents the pressures of "
+"inert gas in each of the 16 tissue compartments, following the Bühlmann "
+"algorithm, the fast tissues being on the left hand side."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2253
+msgid ""
+"The top black horizontal line indicates the gradient factor that applies to "
+"the depth of the diver at the particular point on the *Dive Profile*. The "
+"gradient factor shown is an interpolation between the GFLow and GFHigh "
+"values specified in the Graph tab of the *Preferences Panel* of *Subsurface*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2257
+msgid ""
+"The bottom margin of the red area in the graph indicates the Bühlman-derived "
+"M-value. That is the pressure value of inert gases at which bubble formation "
+"is expected to be severe, resulting in decompression sickness."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2260
+msgid ""
+"These five values are shown on the left in the graph above. The way the Gas "
+"Pressure Bar Graph changes during a dive can be seen on the right hand side "
+"of the above figure for a diver using EAN32."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2263
+msgid ""
+"Graph *A* indicates the start of a dive with the diver at the surface. The "
+"pressures in all the tissue compartments are still at the equilibrium "
+"pressure because no diving has taken place."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2266
+msgid ""
+"Graph *B* indicates the situation after a descent to 30 meters. Few of the "
+"tissue compartments have had time to respond to the descent, so their gas "
+"pressures are far below the equilibrium gas pressure."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2271
+msgid ""
+"Graph *C* represents the pressures after 30 minutes at 30 m. The fast "
+"compartments have attained equilibrium (i.e. they have reached the hight of "
+"the black line indicating the equilibrium pressure). The slower compartments "
+"(towards the right) have not reached equilibrium and are in the process of "
+"slowly increasing in pressure."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2277
+msgid ""
+"Graph *D* shows the pressures after ascent to a depth of 4.5 meters. Since "
+"during ascent the total inhaled gas pressure has decreased strongly from 4 "
+"bar to 1.45 bar, the pressures in the different tissue compartments now "
+"exceed that of the total gas pressure and approach the gradient factor value "
+"(i.e. the top black horizontal line). Further ascent will result in "
+"exceeding the gradient factor value (GFHigh), endangering the diver."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2282
+msgid ""
+"Graph *E* indicates the situation after remaining at 4.5 meters for 10 "
+"minutes. The fast compartments have decreased in pressure. As expected, the "
+"pressures in the slow compartments have not changed much. The pressures in "
+"the fast compartments do not approach the GFHigh value any more and the "
+"diver is safer than in the situation indicated in graph *D*."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:2285
+#, no-wrap
+msgid "Organizing the logbook (Manipulating groups of dives)"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2287
+#, no-wrap
+msgid "The Dive List context menu"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2291
+msgid ""
+"Several actions on either a single dive, or a group of dives, can be "
+"performed using the Dive List Context Menu. It is found by selecting either "
+"a single dive or a group of dives and then right-clicking."
+msgstr ""
+
+#. TODO: NEEDS REPLACEMENT
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2293
+#, no-wrap
+msgid "images/ContextMenu.jpg"
+msgstr "images/ContextMenu.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2296
+msgid "The context menu is used in many functions described below."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2297
+#, no-wrap
+msgid "Customizing the columns showed in the *Dive List* panel"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2299
+#, no-wrap
+msgid "images/DiveListOptions.jpg"
+msgstr "images/DiveListOptions.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2307
+msgid ""
+"The default information in the *Dive List* includes, for each dive, "
+"Dive_number, Date, Rating, Dive_depth, Dive_duration and Dive_location. This "
+"information can be controlled and changed by right-clicking on the header "
+"bar of the *Dive List*. For instance, a right-click on the 'Date' header "
+"brings up a list of items that can be shown in the dive list (see above). "
+"Select an item to be shown in the *Dive List* or be deleted (reflected by "
+"the check symbols) and the list is immediately updated. Preferences for "
+"information shown in the *Dive List* are saved and used when _Subsurface_ is "
+"re-opened."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2309
+#, no-wrap
+msgid "Renumbering the dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2321
+msgid ""
+"Dives are normally numbered incrementally from non-recent dives (low "
+"sequence numbers) to recent dives (higher sequence numbers). Numbering of "
+"dives is not always consistent. For instance, when non-recent dives are "
+"added, correct numbering does not automatically follow on because of the "
+"dives that are more recent in date/time than the newly-added dive with an "
+"older date/time. So you may need to renumber the dives. Do this by "
+"selecting (from the Main Menu) _Log -> Renumber_. Users are given a choice "
+"of the lowest sequence number to be used. This results in new sequence "
+"numbers (based on date/time) for the dives in the *Dive List* panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2326
+msgid ""
+"You can also renumber a few selected dives in the dive list. Select the "
+"dives that need renumbering. Right-click on the selected list and use the "
+"Dive List Context Menu to perform the renumbering. A popup window appears "
+"letting the user specify the starting number for the process."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2328
+#, no-wrap
+msgid "Grouping dives into trips and manipulating trips"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2336
+msgid ""
+"For regular divers, the dive list can rapidly become very long. _Subsurface_ "
+"can group dives into _trips_. It does this by grouping dives that have date/"
+"times not separated in time by more than two days, so creating a single "
+"heading for each diving trip represented in the dive log. Below is an "
+"ungrouped dive list (*A*, on the left) as well as the corresponding grouped "
+"dive list of five dive trips (*B*, on the right):"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2337
+#, no-wrap
+msgid "images/Group2.jpg"
+msgstr "images/Group2.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2343
+msgid ""
+"Grouping into trips allows a rapid way of accessing individual dives without "
+"having to scan a long lists of dives. To group the dives in a dive list, "
+"(from the Main Menu) select _Log -> Autogroup_. The *Dive List* panel now "
+"shows only the titles for the trips."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2344
+#, no-wrap
+msgid "Editing the title and associated information for a particular trip"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2357
+msgid ""
+"Normally, in the dive list, minimal information is included in the trip "
+"title. More information about a trip can be added by selecting its trip "
+"title from the *Dive List*. This shows a *Trip Notes* tab in the *Notes* "
+"panel. Here you can add or edit information about the date/time, the trip "
+"location and any other general comments about the trip as a whole (e.g. the "
+"dive company that was used, the general weather and surface conditions "
+"during the trip, etc.). After entering this information, select *Save* from "
+"the buttons at the top right of the *Trip Notes* tab. The trip title in the "
+"*Dive List* panel should now reflect the edited information."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2358
+#, no-wrap
+msgid "Viewing the dives during a particular trip"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2363
+msgid ""
+"Once the dives have been grouped into trips, you can expand one or more "
+"trips by clicking the arrow-head on the left of each trip title. This "
+"expands the selected trip, revealing individual dives done during the trip."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2364
+#, no-wrap
+msgid "Collapsing or expanding dive information for different trips"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2369
+msgid ""
+"After selecting a particular trip in the dive list, the context menu allows "
+"several options to expand or collapse dives within trips. This includes "
+"expanding all trips and collapsing all trips."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2370
+#, no-wrap
+msgid "Merging dives from more than one trip into a single trip"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2375
+msgid ""
+"After selecting a trip title, the context menu allows the merging of trips "
+"by either merging the selected trip with the trip below or with the trip "
+"above. (Merge trip with trip below; Merge trip with trip above)"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2376
+#, no-wrap
+msgid "Splitting a single trip into more than one trip"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2385
+msgid ""
+"If a trip includes ten dives, you can split this trip into two trips (trip "
+"1: top 4 dives; trip 2: bottom 6 dives) by selecting and right-clicking the "
+"top four dives. The resulting context menu lets the user create a new trip "
+"by choosing the option *Create new trip above*. The top four dives are then "
+"grouped into a separate trip. The figures below show the selection and "
+"context menu on the left (A) and the completed action on the right (B):"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2386
+#, no-wrap
+msgid "images/SplitDive3a.jpg"
+msgstr "images/SplitDive3a.jpg"
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2388
+#, no-wrap
+msgid "Manipulating single dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2390
+#, no-wrap
+msgid "Delete a dive from the dive log"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2397
+msgid ""
+"Dives can be permanently deleted from the dive log by selecting and right-"
+"clicking them to bring up the context menu, then selecting *Delete dive(s)*. "
+"Typically this would apply to a case where a user wishes to delete workshop "
+"calibration dives of the dive computer or dives of extremely short duration."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2398
+#, no-wrap
+msgid "Unlink a dive from a trip"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2405
+msgid ""
+"You can unlink dives from the trip to which they belong. To do this, select "
+"and right-click the relevant dives to bring up the context menu. Then select "
+"the option *Remove dive(s) from trip*. The dive(s) now appear immediately "
+"above or below the trip to which they belonged, depending on the date and "
+"time of the unlinked dive."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2406
+#, no-wrap
+msgid "Add a dive to the trip immediately above"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2411
+msgid ""
+"Selected dives can be moved from the trip to which they belong and placed "
+"within a separate trip. To do this, select and right-click the dive(s) to "
+"bring up the context menu, and then select *Create new trip above*."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2412
+#, no-wrap
+msgid "Shift the start time of dive(s)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2422
+msgid ""
+"Sometimes it’s necessary to adjust the start time of a dive. This may apply "
+"to situations where dives are done in different time zones or when the dive "
+"computer has a wrong time. To do this, select and right-click the dive(s) to "
+"be adjusted. This brings up the context menu on which the *Shift times* "
+"option should be selected. You must then specify the time (in hours and "
+"minutes) by which the dives should be adjusted and click on the option of "
+"whether the time adjustment should be earlier or later."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2423
+#, no-wrap
+msgid "Merge dives into a single dive"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2433
+msgid ""
+"Sometimes a dive is briefly interrupted, for example, if a diver returns to "
+"the surface for a few minutes. That results in two or more dives being "
+"recorded by the dive computer and appearing as different dives in the *Dive "
+"List* panel. You can merge these dives onto a single dive by selecting the "
+"appropriate dives, right-clicking them to bring up the context menu and then "
+"selecting *Merge selected dives*. It may be necessary to edit the dive "
+"information in the *Notes* panel to reflect events or conditions that apply "
+"to the merged dive. The figure below shows the depth profile of two dives "
+"that were merged:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2434
+#, no-wrap
+msgid "images/MergedDive.png"
+msgstr "images/MergedDive.png"
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:2436
+#, no-wrap
+msgid "Undo dive manipulations"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2442
+msgid ""
+"Important actions on dives or trips, described above, can be undone or "
+"redone. This includes: _delete dives_, _merge dives_, _renumber dives_ and "
+"_shift dive times_. To do this after performing any of these actions, from "
+"the *Main Menu* select _Edit_. This brings up the possibility to _Undo_ or "
+"_Redo_ an action."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2445
+#, no-wrap
+msgid "Filtering the dive list"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2451
+msgid ""
+"The dives in the *Dive List* panel can be filtered, so you can select only "
+"some of the dives based on their attributes, e.g. dive tags, dive site, dive "
+"master, buddy or protective clothing. For instance, filtering lets you list "
+"the deep dives at a particular dive site, or otherwise the cave dives with a "
+"particular buddy."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2459
+msgid ""
+"To open the filter, select _Log -> Filter divelist_ from the main menu. This "
+"opens the _Filter Panel_ at the top of the _Subsurface_ window. Three icons "
+"are located at the top right hand of the filter panel (see image below). The "
+"_Filter Panel_ can be reset (i.e. all current filters cleared) by selecting "
+"the *yellow angled arrow*. The _Filter Panel_ may also be minimized by "
+"selecting the *green up-arrow\". When minimized, only these three icons are "
+"shown. The panel can be maximized by clicking the same icon that minimized "
+"it. The filter may also be reset and closed by selecting the *red button* "
+"with the white cross."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2460
+#, no-wrap
+msgid "images/Filterpanel.jpg"
+msgstr "images/Filterpanel.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2469
+msgid ""
+"Four filter criteria may be used to filter the dive list: dive tags, person "
+"(buddy / divemaster), dive site and dive suit. Each of these is represented "
+"by a check list with check boxes. Above each check list is a second-level "
+"filter tool, allowing the listing of only some attributes within that check "
+"list. For instance, typing \"_ca_\" in the filter text box above the tags "
+"check list, results in the list being reduced to \"_cave_\" and \"_cavern_"
+"\". Filtering the check list helps to rapidly find search terms for "
+"filtering the dive list."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2477
+msgid ""
+"To activate filtering of the dive list, check at least one check box in one "
+"of the four check lists. The dive list is then shortened to include only the "
+"dives that pertain to the criteria specified in the check lists. The four "
+"check lists work as a filter with _AND_ operators. Subsurface filters "
+"therefore for _cave_ as a tag AND _Joe Smith_ as a buddy. But the filters "
+"within a category are inclusive - filtering for _cave_ and _boat_ shows "
+"those dives that have either one OR both of these tags."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:2479
+#, no-wrap
+msgid "Exporting the dive log or parts of the dive log"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2482
+msgid "There are two ways to export dive information from Subsurface:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2484
+msgid "Export dive information to _Facebook_"
+msgstr "Exporter les informations de plongée vers _Facebook_"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2486
+msgid ""
+"xref:S_Export_other[Export dive information to other destinations or formats]"
+msgstr ""
+"xref:S_Export_other[Exporter des informations de plongée vers d'autres "
+"destinations ou formats]"
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2488
+#, no-wrap
+msgid "Exporting dive information to _Facebook_"
+msgstr "Export des informations de plongée vers _Facebook_"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2497
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Export of dives to _Facebook_ is handled differently from other types of "
+#| "export because a connection to _Facebook_ is required, needing a "
+#| "_Facebook_ userID and password. If, from the *Main Menu*, one selects "
+#| "_File -> Preferences -> Facebook_, a login screen is presented (image *A* "
+#| "to the left, below). Provide a _Facebook_ userID and password. Once a "
+#| "successful login to _Facebook_ has been achieved, the panel in image *B*, "
+#| "below is presented, including a _Disconnect from Facebook_ button to "
+#| "close the _Facebook_ connection."
+msgid ""
+"Export of dives to _Facebook_ is handled differently from other types of "
+"export because a connection to _Facebook_ is required, needing a _Facebook_ "
+"userID and password. If, from the *Main Menu*, you select _File -> "
+"Preferences -> Facebook_, a login screen comes up. (image *A* to the left, "
+"below). Provide a _Facebook_ userID and password. Once logged into to "
+"_Facebook_ , the panel in image *B*, below is shown, including a _Disconnect "
+"from Facebook_ button to close the _Facebook_ connection."
+msgstr ""
+"L'export des plongées vers _Facebook_ est géré différemment des autres types "
+"d'export car une connexion vers _Facebook_ est nécessaire, nécessitant un "
+"identifiant et un mot de passe. À partir du menu principal, si vous "
+"sélectionnez _Fichier -> Préférences -> Facebook_, un écran de connexion est "
+"présenté (image *A* sur la gauche, ci dessous). Entrez l'identifiant et le "
+"mot de passe _Facebook_. Une fois connecté à _Facebook_, le panneau de "
+"l'image *B* ci dessous est présenté, avec un bouton _Déconnecter de "
+"Facebook_ pour fermer la connexion _Facebook_."
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2498
+#, no-wrap
+msgid "images/facebook1_f20.jpg"
+msgstr "images/facebook1_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2503
+msgid ""
+"From the _Subsurface_ window it’s easy to determine whether _Subsurface_ has "
+"a valid connection to _Facebook_ From the *Main Menu*, select _Share on -> "
+"Facebook_ (image *A*, below). Normally, the _Facebook_ option is greyed out. "
+"But if there is a connection to _Facebook_, this option is active (i.e. in "
+"black color and can be selected)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Having established a login to _Facebook_, transfer of a dive profile to "
+#| "one's _Facebook_ timeline is easy. Ensure that the dive to be transfered "
+#| "to the timeline is depicted in the _Subsurface_ *Dive Profile* panel. If, "
+#| "from the *Main Menu*, one selects _Share on -> Facebook_ (see image *A* "
+#| "below), a dialogue is shown, determining the amount of additional "
+#| "information transferred with the dive profile (image *B*, below). In "
+#| "order to transfer a dive profile to _Facebook_, the name of a _Facebook_ "
+#| "album needs to be provided. The checkboxes on the lefthand side allow one "
+#| "to determine how much additional information should be transferred with "
+#| "the dive profile. This information is shown in the text box on the right "
+#| "hand side of the panel (image *B*, below). One can easily edit the "
+#| "message that will be posted with the dive profile. Having specified the "
+#| "additional information and verified the text, select the _OK_ button that "
+#| "triggers the transfer to _Facebook_. After a while, an acknowledgement "
+#| "dialogue appears, indicating successful transfer to _Facebook_."
+msgid ""
+"Having established a login to _Facebook_, transferring a dive profileto a "
+"_Facebook_ timeline is easy. Be sure the dive to be transferred to the "
+"timeline is shown in the _Subsurface_ *Dive Profile* panel. If, from the "
+"*Main Menu*, you select _Share on -> Facebook_ (see image *A* below), a "
+"dialogue box is shown, determining the amount of additional information "
+"transferred along with the dive profile (image *B*, below). To transfer a "
+"dive profile to _Facebook_, the name of a _Facebook_ album is needed. The "
+"checkboxes on the left hand side let you decide how much additional "
+"information should be transferred with the dive profile. This information is "
+"shown in the text box on the right hand side of the panel (image *B*, "
+"below). You can easily edit the message that will be posted with the dive "
+"profile. After specifying the additional information and verifying the "
+"text, select the _OK_ button that triggers the transfer to _Facebook_. After "
+"the transfer is done, an acknowledgement dialogue appears, indicating it was "
+"successful."
+msgstr ""
+"Une fois qu'une connexion à _Facebook_ est établie, transférer un profil de "
+"plongée vers _Facebook_ est facile. Assurez-vous que la plongée à transférer "
+"est affichée dans le panneau *Profil de plongée* de _Subsurface_. Si, à "
+"partir du *menu principal*, vous sélectionnez _Partager sur -> Facebook_, "
+"une fenêtre s'affiche, pour déterminer quelles informations seront "
+"transférées avec le profil de plongée (voir l'image *B* ci-dessous). Pour "
+"transférer un profil de plongée vers _Facebook_, le nom d'un album "
+"_Facebook_ doit être fourni. Les cases à cocher sur la partie gauche "
+"permettent de sélectionner des informations supplémentaires à transférer "
+"avec le profil de plongée. Ces informations sont affichées dans le champs de "
+"texte sur la partie droite du panneau. (image *B* ci dessous). Vous pouvez "
+"facilement modifier le message qui sera envoyé avec le profil de plongée. "
+"Une fois les informations supplémentaires ajoutées et vérifiées, "
+"sélectionner le bouton _OK_ qui lance le transfert vers _Facebook_. Après un "
+"moment, une fenêtre apparait indiquant le succès du transfert."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2519
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Both the album created and the post to one's timeline will be marked as "
+#| "private. In order for friends to be able to see the post, change its "
+#| "permissions from a regular Facebook login either in a browser or a "
+#| "Facebook app. While this is an extra step this is the better solution to "
+#| "avoid having unwanted posts in one's public timeline."
+msgid ""
+"Both the album created and the post to your timeline will be marked as "
+"private. In order for friends to be able to see it, change its permissions "
+"from a regular Facebook login either in a browser or a Facebook app."
+msgstr ""
+"À la fois l'album créé et la publication sur votre ligne temporelle seront "
+"marquées comme privés. Pour que vos amis puissent voir la publication, "
+"modifier les permissions à partir d'une connexion Facebook standard depuis "
+"un navigateur ou l'application Facebook. Malgré que cela soit une étape "
+"supplémentaire, c'est la meilleure solution pour éviter d'avoir des "
+"publications non désirées sur votre ligne temporelle publique."
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2520
+#, no-wrap
+msgid "images/facebook2_f20.jpg"
+msgstr "images/facebook2_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2524
+msgid ""
+"If required, then close the _Facebook_ connection by either closing "
+"_Subsurface_ or by selecting _File -> Preferences -> Facebook_ from the Main "
+"Menu, and clicking the appropriate button on the Facebook Preferences panel."
+msgstr ""
+"Si besoin, fermer la connexion _Facebook_ en fermant _Subsurface_ ou en "
+"sélectionnant _Fichier -> Préférences -> Facebook, à partir du menu "
+"principal et en cliquant sur le bouton approprié dans le panneau des "
+"préférences Facebook."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2526
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "xref:S_Export_other[Export dive information to other destinations or formats]"
+msgid "Export dive information to other destinations or formats"
+msgstr "xref:S_Export_other[Exporter des informations de plongée vers d'autres destinations ou formats]"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2531
+msgid ""
+"For non-_Facebook exports_, the export function can be found by selecting "
+"_File -> Export_, which brings up the Export dialog. This dialog always "
+"gives two options: save ALL dives, or save only the dives selected in *Dive "
+"List* panel of _Subsurface_. Click the appropriate radio button (see images "
+"below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2532
+#, no-wrap
+msgid "images/Export_f20.jpg"
+msgstr "images/Export_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2535
+msgid "A dive log or part of it can be saved in three formats:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2537
+msgid ""
+"_Subsurface XML_ format. This is the native format used by _Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2541
+msgid ""
+"Universal Dive Data Format (_UDDF_). Refer to _http://uddf.org_ for more "
+"information. UDDF is a generic format that enables communication among many "
+"dive computers and computer programs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2545
+msgid ""
+"_Divelogs.de_, an Internet-based dive log repository. In order to upload to "
+"_Divelogs.de_, you need a user-ID as well as a password for _Divelogs.de_. "
+"Log into _http://en.divelogs.de_ and subscribe to this service to upload "
+"dive log data from _Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2549
+msgid ""
+"_DiveShare_ is also a dive log repository on the Internet focusing on "
+"recreational dives. To upload dives, you need a user ID, so registration "
+"with _http://scubadiveshare.com_ is required."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2554
+msgid ""
+"_CSV dive details_, that includes the most critical information of the dive "
+"profile. Included information of a dive is: dive number, date, time, buddy, "
+"duration, depth, temperature and pressure: in short, most of the information "
+"that recreational divers enter into handwritten log books."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2557
+msgid ""
+"_CSV dive profile_, that includes a large amount of detail for each dive, "
+"including the depth profile, temperature and pressure information of each "
+"dive."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2570
+msgid ""
+"_HTML_ format, in which the dive(s) are stored in HTML files, readable with "
+"an Internet browser. Most modern web browsers are supported, but JavaScript "
+"must be enabled. The HTML export cannot be changed or edited. It contains "
+"most of the information recorded in the dive log. However, it does not show "
+"the calculated values in the *Dive Profile* panel, e.g. calculated cylinder "
+"pressure, gas pressures and MOD. The HTML export contains a search option to "
+"search the dive log. HTML export is specified on the second tab of the "
+"Export dialog (image *B* above). A typical use of this option is to export "
+"all one's dives to a smartphone or a tablet where it would serve as a "
+"portable record of dives. That is useful for dive companies that wish to "
+"verify the dive history of a diver, often doing away with the need to carry "
+"an original logbook when doing dives with dive companies."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2575
+msgid ""
+"_Worldmap_ format, an HTML file with a world map upon which each dive and "
+"some information about it are indicated. This map is not editable. If you "
+"select any of the dive sites on the map, a summary of the dive is available "
+"in text, as shown in the image below."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2576
+#, no-wrap
+msgid "images/mapview_f20.jpg"
+msgstr "images/mapview_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2583
+msgid ""
+"_Image depths_, which creates a text file that contains the file names of "
+"all photos or images attached to any of the selected dives in the _Dive "
+"List_, together with the depth underwater where of each of those photos was "
+"taken."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2585
+msgid "_General Settings_, under the HTML tab, provides the following options:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2593
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** Subsurface Numbers: if this option is checked, the dive(s) are exported with the\n"
+" numbers associated with them in Subsurface, Otherwise the dive(s) will be numbered\n"
+" starting from 1.\n"
+"** Export Yearly Statistics: if this option is checked, a yearly statistics table will\n"
+" be attached to the HTML exports.\n"
+"** Export List only: a list of dives only (date, time, depth, duration) will be exported\n"
+" and the detailed dive information, e.g. dive profile, will not be available.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2596
+msgid ""
+"Under _Style Options_ some style-related options are available like font "
+"size and theme."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2599
+msgid ""
+"Export to other formats can be done through third party facilities, for "
+"instance _www.divelogs.de_."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:2601
+#, no-wrap
+msgid "Keeping a _Subsurface_ dive log in the Cloud"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2611
+msgid ""
+"For each diver, dive log information is highly important. Not only is it a "
+"record of diving activities for one's own pleasure, but it’s important "
+"information required for admission to training courses or sometimes even "
+"diving sites. The security of the dive log is critical. To have a dive log "
+"that is resistant to failure of a home computer hard drive, loss or theft of "
+"equipment, the Cloud is an obvious solution. This also has the added benefit "
+"that you can access your dive log from anywhere in the world. For this "
+"reason, facilities such as _divelogs.de_ and _Diving Log_ offer to store "
+"dive log information on the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2617
+msgid ""
+"_Subsurface_ includes access to a transparently integrated cloud storage "
+"back end that is available to all Subsurface users. Storing and retrieving a "
+"dive log from the cloud is no more difficult than accessing the dives on the "
+"local hard disk. The only requirement is that you should first register as "
+"a user on the cloud. To use _Subsurface cloud storage_ , follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2618
+#, no-wrap
+msgid "Create a cloud storage account"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2635
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** Open the *Network Preferences* by selecting _File_ -> _Preferences_ -> _Network_.\n"
+"** In the section headed _Subsurface cloud storage_, enter an email address that\n"
+" _Subsurface_ can use for user registration.\n"
+"** Enter a novel password that _Subsurface_ will use to store the\n"
+" dive log in the cloud.\n"
+"** Click _Apply_ to send the above email address and password to the\n"
+" (remote) cloud server. The server responds by sending a verification PIN to\n"
+" the above email address (This is the *only* occasion that _Subsurface_ uses the\n"
+" email address provided above). The *Network Preferences* dialog now has a new PIN text\n"
+" box, not visible previously.\n"
+"** Enter the PIN in the corresponding text box in the *Network Preferences* dialog\n"
+"(this field is only visible while the server is waiting for email\n"
+"address confirmation)\n"
+"** Click _Apply_ again. The _Subsurface cloud storage_ account\n"
+"will be marked as verified and the _Subsurface cloud storage_ service is initialised for use.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2636
+#, no-wrap
+msgid "Using _Subsurface cloud storage_"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2646
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** Once the cloud storage has been initialized, two new items appear in the\n"
+" _File_ menu of the main menu system: _Open cloud storage_ and _Save to cloud storage_.\n"
+"These options let you load and save data to the _Subsurface\n"
+"cloud storage_ server.\n"
+"** In the _Defaults Preferences_ tab, you can select to use the _Subsurface cloud\n"
+"storage_ data as the default data file by checking the box marked _Cloud storage default file_.\n"
+" This means the data from\n"
+"the _Subsurface cloud storage_ is loaded when _Subsurface_ starts and saved there when _Subsurface_ closes.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2651
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** _Subsurface_ keeps a local copy of the data and the cloud facility remains fully\n"
+"functional even if used while disconnected to the Internet. _Subsurface_ simply synchronizes the\n"
+"data with the cloud server the next time the program is used while the computer is\n"
+"connected to the Internet.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2653
+#, no-wrap
+msgid "Web access to _Subsurface cloud storage_"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2663
+msgid ""
+"One of the nice side benefits of using _Subsurface cloud storage_ is that "
+"you can also access your dive data from any web browser. Simply open https://"
+"cloud.subsurface-divelog.org[_https://cloud.subsurface-divelog.org_], log in "
+"with the same email and password, and you can see an HTML export of the last "
+"dive data that was synced to _Subsurface cloud storage_. The dive "
+"information shown is only the contents of the recorded dive logs, NOT the "
+"calculated values shown in the *Profile* panel, including some cylinder "
+"pressures, deco ceilings and O~2~/He/N~2~ partial pressures."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2664
+#, no-wrap
+msgid "Other cloud services"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2674
+msgid ""
+"If you prefers not to use the integrated cloud storage of dive logs (and "
+"don't need the web access), it’s simple to store dive logs in the cloud "
+"using several of the existing facilities on the Internet. For instance "
+"http://www.dropbox.com/[_Dropbox_] offers a free application that allows "
+"files on the Dropbox servers to be seen as a local folder on a desktop "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2675
+#, no-wrap
+msgid "images/Cloud.jpg"
+msgstr "images/Cloud.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2684
+msgid ""
+"The _Dropbox_ program creates a copy of the _Dropbox_ Internet Cloud content "
+"on your desktop computer. When the computer is connected to the Internet, "
+"the Internet content is automatically updated. Therefore both the _Open_ and "
+"_Save_ of dive logs are done using the local copy of the dive log in the "
+"local _Dropbox_ folder, so there's no need for a direct internet connection. "
+"If the local copy is modified, e.g. by adding a dive, the remote copy in the "
+"_Dropbox_ server in the Cloud will be automatically updated whenever "
+"Internet access is available."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2691
+msgid ""
+"In this way a dive log in your _Dropbox_ folder can be accessed seamlessly "
+"from the Internet and can be accessed anywhere with Internet access. "
+"Currently there are no costs involved for this service. Dropbox (Windows, "
+"Mac and Linux) can be installed by accessing the http://www.dropbox.com/"
+"install[_Install Page on the Dropbox website_]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2697
+msgid ""
+"Alternatively you can use _Dropbox_ as a way back up your dive log. To Store "
+"a dive log on _Dropbox_, select _File -> Save as_ from the _Subsurface_ main "
+"menu, navigate to the _Dropbox_ folder and select the _Save_ button. To "
+"access the dive log in _Dropbox_, select _File -> Open Logbook_ from the "
+"_Subsurface_ main menu and navigate to the dive log file in the _Dropbox_ "
+"folder and select the _Open_ button."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2700
+msgid ""
+"Several paid services exist on the Internet (e.g. Google, Amazon) where the "
+"same process could be used for the Cloud-based storage of dive logs."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:2703
+#, no-wrap
+msgid "Printing a dive log"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2707
+#, no-wrap
+msgid ""
+"_Subsurface_ provides a simple and flexible way to print a whole dive log or only a few selected dives.\n"
+" Pre-installed templates or a custom written template can be used to choose where the data are fitted into the page.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2709
+msgid "Some decisions need to be made before printing:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2712
+msgid ""
+"Should the whole dive log be printed or only part of it? If only part is "
+"required, select the required dives from the *Dive List* panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2714
+msgid ""
+"If the dive profiles are printed, what gas partial pressure information "
+"should be shown? Select the appropriate toggle-buttons on the button bar to "
+"the left of the *Dive Profile* panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2717
+msgid ""
+"If _File -> Print_ is selected from the Main menu, the dialogue below (image "
+"*A*) appears. Three specifications are needed to get the desired information "
+"and page layout:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2718 user-manual.txt:4162
+#, no-wrap
+msgid "images/Print1_f22.jpg"
+msgstr "images/Print1_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2721
+msgid "Under _Print type_ select one of two options:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2723
+msgid ""
+"_Dive list print_: Print dives from the *Dive List* panel with profiles and "
+"other information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2724
+msgid "_Statistics print_: Print yearly statistics of the dives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2726
+msgid "Under _Print options_ select:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2731
+msgid ""
+"Printing only the dives selected from the dive list before activating the "
+"print dialogue by checking the box _Print only selected dives_. If this "
+"check box is *not* checked ALL dives in the *Dive List* panel are printed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2733
+msgid ""
+"Printing in color, done by checking the box with _Print in color. If this "
+"check box is not checked, printing is in black and white."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2736
+msgid ""
+"Under _Template_ select a template to be used as the page layout. There are "
+"several choices. (see image *B*, above)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2738
+msgid "_Table_: This prints a summary table of all dives selected (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2739
+#, no-wrap
+msgid "images/Print_summarylist_f22.jpg"
+msgstr "images/Print_summarylist_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2742
+msgid ""
+"_Flow layout_: Print the text associated with each dive without printing the "
+"dive profiles"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2743
+msgid "of each dive (see below):"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2744
+#, no-wrap
+msgid "images/Print_flow_layout_f22.jpg"
+msgstr "images/Print_flow_layout_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2747
+msgid ""
+"_One Dive_: Print one dive per page, also showing the dive profile (see "
+"below)"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2748
+#, no-wrap
+msgid "images/print2_f22.jpg"
+msgstr "images/print2_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2752
+msgid "_Two Dives_: Print two dives per page, also showing the dive profiles."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2753
+msgid "_Six Dives_: Print six dives per page, also showing the dive profiles."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2757
+msgid ""
+"You can _Preview_ the printed page by selecting the _Preview_ button on the "
+"dialogue (see image *A* at the start of this section). After preview, you "
+"can change the options in the print dialogue, so the layout fits personal "
+"taste."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2761
+msgid ""
+"Next, select the _Print_ button (see image *A* at the start of this "
+"section). This activates the regular print dialogue used by the operating "
+"system, letting you choose a printer and set its properties (see image "
+"below):"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2762
+#, no-wrap
+msgid "images/Print_print_f22.jpg"
+msgstr "images/Print_print_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2767
+msgid ""
+"Set the print resolution of the printer to an appropriate value by changing "
+"the printer _Properties_. Finally, select the _Print_ button to print the "
+"dives. Below is a (rather small) example of the output for one particular "
+"page."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2768
+#, no-wrap
+msgid "images/Printpreview.jpg"
+msgstr "images/Printpreview.jpg"
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2770
+#, no-wrap
+msgid "Writing a custom print template (advanced)"
+msgstr "Créer un modèle d'impression personnalisé (avancé)"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2776
+msgid ""
+"Writing a custom template is an effective way to produce highly customized "
+"printouts. Subsurface uses HTML templates to render printing. You can create "
+"a template, export a new template, import an existing template and delete an "
+"existing template by using the appropriate buttons under the _Template_ "
+"dropdown list in the print dialogue. See <<S_APPENDIX_E,APPENDIX E>> for "
+"information on how to write or modify a template."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:2778
+#, no-wrap
+msgid "Configuring a dive computer"
+msgstr "Configurer un ordinateur de plongée"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2787
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_Subsurface_ enables one to configure a dive computer. Currently the "
+#| "Heinrichs-Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) and Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, "
+#| "D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko and Zoop) family of dive computers are "
+#| "supported. A large number of settings of these dive computers can be read "
+#| "and changed to different values. As a first step, ensure that the "
+#| "appropriate hardware driver is installed for the dive computer (also "
+#| "required for downloading dives) and that the device name of the dive "
+#| "computer is known. See "
+#| "<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer,"
+#| "APPENDIX A>> for information on how to do this."
+msgid ""
+"_Subsurface_ lets you configure a dive computer. Currently the Heinrichs-"
+"Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) and Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, D3, Vyper, "
+"Vytec, Cobra, Gekko and Zoop) family of dive computers are supported. A "
+"large number of settings of these dive computers can be read and changed to "
+"different values. To begin, be sure the appropriate hardware driver is "
+"installed for the dive computer (also required for downloading dives) and "
+"the device name of the dive computer is known. See "
+"<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive "
+"_information_from_a_dive_computer,APPENDIX A>> for information on how to do "
+"this."
+msgstr ""
+"_Subsurface_ permet de configurer son ordinateur de plongée. Actuellement, "
+"les familles d'ordinateurs supportés sont Heinrichs-Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) "
+"et Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko et Zoop). "
+"De nombreux paramètres de ces ordinateurs de plongée peuvent être lues et "
+"modifiées. La première étape est de s'assurer que les pilotes pour votre "
+"ordinateur de plongée sont installés (également nécessaire pour télécharger "
+"les plongées) et que le nom de périphérique de l'ordinateur de plongée est "
+"connu. Voir "
+"<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer,"
+"ANNEXE A>> pour plus d'informations sur la manière de procéder."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2792
+msgid ""
+"Once the dive computer is connected to the _Subsurface_ computer, select "
+"_File -> Configure dive computer_ from the _Main Menu_. Provide the "
+"appropriate device name in the text box at the top of the configuration "
+"panel and select the appropriate dive computer model from the panel on the "
+"left-hand (see image below)."
+msgstr ""
+"Une fois que l'ordinateur de plongée est connecté à _Subsurface_, "
+"sélectionner _Fichier -> Configurer l'ordinateur de plongée_, à partir du "
+"menu principal. Fournir le nom du périphérique dans le champ en haut du "
+"panneau de configuration et sélectionner le bon modèle d'ordinateur de "
+"plongée à partir du panneau à gauche (voir l'image ci-dessous)."
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2793
+#, no-wrap
+msgid "images/Configure_dc_f20.jpg"
+msgstr "images/Configure_dc_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2796
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using the appropriate buttons on the configuration panel, the following "
+#| "actions can be performed:"
+msgid ""
+"Using the appropriate buttons on the configuration panel, the following "
+"actions can be done:"
+msgstr ""
+"En utilisant les boutons appropriés du panneau de configuration, les actions "
+"suivantes peuvent être réalisées :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2799
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Retrieve available details*. This loads the existing configuration from the dive computer\n"
+"to _Subsurface_, showing it in the configuration panel.\n"
+msgstr ""
+"*Récupérer les détails disponibles*. Cela charge la configuration existante à partir de l'ordinateur de plongée\n"
+"dans _Subsurface_, en l'affichant dans le panneau de configuration.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2801
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Save changes to device*. This changes the configuration of the\n"
+"dive computer to correspond to the information shown in the configuration panel.\n"
+msgstr ""
+"*Enregistrer les modifications sur le périphérique*. Cela change la configuration de l'ordinateur\n"
+"de plongée pour correspondre aux informations affichées dans le panneau de configuration.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2803
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Backup*. This saves the configuration data to a file. _Subsurface_ asks for\n"
+"a file location and file name for the saved information.\n"
+msgstr ""
+"*Sauvegarder*. Cela enregistre la configuration dans un fichier. _Subsurface_ demande\n"
+"l'emplacement et le nom du fichier pour enregistrer les informations.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2805
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Restore backup*. This loads the information from a backup file and displays it\n"
+"in the configuration panel.\n"
+msgstr ""
+"*Restaurer une sauvegarde*. Cela charge les informations à partir d'un fichier de sauvegarde et l'affiche\n"
+"dans le panneau de configuration.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2807
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Update firmware*. If new firmware is available for the dive computer, this is\n"
+"loaded into the dive computer.\n"
+msgstr ""
+"*Mettre à jour le firmware*. Si un nouveau firmware est disponible pour l'ordinateur de plongée,\n"
+"il sera chargé dans l'ordinateur de plongée.\n"
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:2810
+#, no-wrap
+msgid "Setting user _Preferences_ for _Subsurface_"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2819
+msgid ""
+"There are several user-definable settings within _Subsurface_, found by "
+"selecting _File -> Preferences_. The settings are in seven groups: "
+"*Defaults*, *Units*, *Graph*, *Language* and *Network*, *Facebook* and "
+"*Georeference*. All operate on the same principles: the user must specify "
+"settings that are to be changed, then save them using the *Apply* button. "
+"After applying all the new settings users can then leave the settings panel "
+"by selecting *OK*. If *Discard* is selected, changes to the preferences are "
+"not saved."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2820
+#, no-wrap
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2823
+msgid "There are several settings in the *Defaults* panel:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2824
+#, no-wrap
+msgid "images/Pref1_f20.jpg"
+msgstr "images/Pref1_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2828
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ** *Lists and tables*: Here you can specify the font type and font size of the\n"
+" *Dive Table* panel: By decreasing the font size of the *Dive Table*, you can see more dives on a screen.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2833
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ** *Dives*: For the _Default Dive File_ you need to specify the directory and\n"
+" file name of your\n"
+" electronic dive log book. This is a file with filename extension of either _.xml_ or _.ssrf_. When\n"
+" launched, _Subsurface_ will automatically load the specified dive log book. There are three options:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2834
+#, no-wrap
+msgid "_No default file_: When checked, _Subsurface_ does not automatically load a dive log at startup.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2836
+#, no-wrap
+msgid ""
+"_Local default file_: When checked, _Subsurface_ automatically loads a dive log from the local hard disk\n"
+"as described above.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2838
+#, no-wrap
+msgid ""
+"_Cloud storage default file_: When checked, _Subsurface automatically loads the dive log from the cloud\n"
+"device that was initialized using the *Preferences* _Network_ tab (see below).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2840
+#, no-wrap
+msgid "** *Display invalid*: Dives can be marked as invalid (when a user wishes to hide\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2843
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dives that he/she doesn't consider valid dives, e.g. pool dives, but still want to\n"
+"keep them in the dive log). This controls whether those dives are displayed in\n"
+"the dive list.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2845
+#, no-wrap
+msgid "** *Default cylinder*: Specify the default cylinder listed in\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2846
+#, no-wrap
+msgid "the *Equipment* tab of the *Notes* panel.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2848
+#, no-wrap
+msgid "** *Animations*: Some actions in showing the dive profile are performed using\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2854
+#, no-wrap
+msgid ""
+"animations. For instance, the axis values for depth and time change from dive to\n"
+"dive. When viewing a different dive, these changes in axis characteristics do not\n"
+"happen instantaneously, but are animated. The _Speed_ of animations can be controlled\n"
+"by setting this slider\n"
+"with faster animation speed to the left, and a 0 value representing no animation\n"
+"at all.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2856
+#, no-wrap
+msgid "** *Clear all settings*: As indicated in the button below this heading, all settings are\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2857
+#, no-wrap
+msgid "cleared and set to default values.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2858
+#, no-wrap
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2859
+#, no-wrap
+msgid "images/Pref2_f20.jpg"
+msgstr "images/Pref2_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2866
+msgid ""
+"Here you can choose between metric and imperial units of depth, pressure, "
+"volume, temperature and mass. By selecting the Metric or Imperial radio "
+"button at the top, you can specify that all units are in the chosen "
+"measurement system. Alternatively, if you select the *Personalize* radio "
+"button, units can be selected independently, with some in the metric system "
+"and others in imperial."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2872
+msgid ""
+"Regardless of the above settings, dive time measurements can be either in "
+"seconds or minutes. Choose the appropriate option. GPS coordinates can be "
+"represented either as traditional coordinates (degrees, minutes, seconds) or "
+"as decimal degrees Choose the appropriate option."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2873
+#, no-wrap
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2875
+#, no-wrap
+msgid "images/Pref3_f20.jpg"
+msgstr "images/Pref3_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2879
+msgid "This panel allows two type of selections:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2901
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Show*: Here you can specify the amount of information shown as part of\n"
+"the dive profile:\n"
+"** Thresholds: _Subsurface_ can display the nitrogen, oxygen and the helium partial pressures during\n"
+" the dive, done by using the toolbar on the left hand side of the *Dive Profile*\n"
+" panel. For each of these graphs you can specify a threshold value on the right-hand side of the\n"
+" Preferences panel. If any of the graphs go above the specified threshold level, the graph is\n"
+" highlighted in red, indicating the particular partial pressure threshold has been exceeded.\n"
+"** _Max pO~2~ is used for calculating the MOD when displaying the maximum operative depth (MOD)\n"
+" for a dive. Specify an appropriate partial pressure. A value of 1.4 is commonly used.\n"
+"** _Draw dive computer reported ceiling red_: This checkbox does exactly what it says. By default\n"
+" the computer reported ceiling is shown in white.\n"
+" Not all dive computers report ceiling values. If the dive computer does report it, it may differ\n"
+" from the ceilings calculated by _Subsurface_ because of the different algorithms and\n"
+" gradient factors, as well as the dynamic way a\n"
+" dive computer calculates ceilings during a dive.\n"
+"** _Show unused cylinders in Equipment Tab_: This checkbox allows display of information about unused cylinders when viewing the\n"
+"*Equipment Tab*. If this box is not checked, and if any cylinders entered using the *Equipment Tab* are not used (e.g. there\n"
+"was no gas switch to such a cylinder), then these cylinders are omitted from that list.\n"
+"** _Show average depth_: If this box is checked, the *Dive Profile* panel contains a grey line that shows\n"
+" the mean depth of the dive, up to any time instant during the dive. Normally this is a u-shaped line indicating the deepest mean depth just before\n"
+" ascent.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2903
+#, no-wrap
+msgid "*Misc*:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2916
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** Gradient Factors (GFLow and GFHigh):* Set the _gradient factors_ used while diving. GF_Low is\n"
+" the gradient factor at depth and GF_High is used just below the surface.\n"
+" At intermediate depths gradient factors between GF_Low and GF_High are used.\n"
+" Gradient factors add conservatism to nitrogen exposure during a dive, in a\n"
+" similar way that many dive computers have a conservative setting. The lower\n"
+" the value of a gradient factor, the more conservative the calculations are with\n"
+" respect to nitrogen loading and the deeper the ascent ceilings are. Gradient\n"
+" factors of 20/60 are considered conservative and values of 70/90 are considered\n"
+" harsh. Checking the *GFLow at max depth* box causes GF_Low to be used at the\n"
+" deepest depth of a dive. If this box is not checked, GF_Low is applied at\n"
+" all depths deeper than the first deco stop. For more information see:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2918
+#, no-wrap
+msgid " *** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]\n"
+msgstr " *** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2920
+#, no-wrap
+msgid " *** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts]\n"
+msgstr " *** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2924
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ** _CCR: Show setpoints when viewing pO2:_ With this checkbox activated, the pO~2~\n"
+" graph on the dive profile has an overlay in red which indicates the CCR setpoint\n"
+" values. See the section on xref:S_CCR_dives[Closed Circuit Rebreather dives].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2928
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ** _CCR: Show individual O~2~ sensor values when viewing pO~2~:_ Show the pO~2~\n"
+" values associated with each of the individual oxygen sensors of a CCR system.\n"
+" See the section on xref:S_CCR_dives[Closed Circuit Rebreather dives].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2930
+#, no-wrap
+msgid "*Configuring dive planning using rebreather equipment:*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2932
+#, no-wrap
+msgid "** _Default CCR setpoint for dive planning:_ Specify the O~2~ setpoint for a\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2935
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CCR dive plan. This determines the pO~2~ maintained\n"
+"during a particular dive. Setpoint changes during the dive can be added via the\n"
+"profile context menu.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2937
+#, no-wrap
+msgid "** _pSCR O~2~ metabolism rate:_ For a semi-closed rebreather (pSCR) system, this is the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2939
+#, no-wrap
+msgid ""
+"volume of oxygen used by a diver during a minute. Set this value for pSCR dive planning\n"
+"and decompression calculations.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2941
+#, no-wrap
+msgid "** _pSCR ratio:_ For pSCR equipment the dump ratio is the ratio of gas released to the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2943
+#, no-wrap
+msgid ""
+"environment to that of the gas recirculated to the diver. Set this value for a\n"
+"pSCR dive plan. A 1:10 ratio is commonly used.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2945
+#, no-wrap
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2947
+msgid "Choose a language that _Subsurface_ will use."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2948
+#, no-wrap
+msgid "images/Pref4_f20.jpg"
+msgstr "images/Pref4_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2958
+msgid ""
+"A checkbox lets you use the _System Default_ language which in most cases "
+"will be the correct setting; with this _Subsurface_ simply runs in the same "
+"language / country settings as the underlying operating system. To change "
+"it, uncheck this checkbox and pick a language / country combination from the "
+"list of locations. The _Filter_ text box lists similar languages. For "
+"instance there are several system variants of English or French. *This "
+"particular preference requires a restart of _Subsurface_ to take effect*."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2959
+#, no-wrap
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2966
+msgid ""
+"This panel facilitates communication between _Subsurface_ and data sources "
+"on the Internet. This is important, for instance, when _Subsurface_ needs "
+"to communicate with web services such as Cloud storage or the <<S_Companion,"
+"_Subsurface Companion app_>>. These Internet requirements are determined by "
+"your type of connection to the Internet and by the Internet Service Provider "
+"(ISP) used. Your ISP should provide the appropriate information."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2967
+#, no-wrap
+msgid "images/Pref5_f20.jpg"
+msgstr "images/Pref5_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2970
+msgid "This dialogue has three sections:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2978
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** _Proxy type_:\n"
+"If a proxy server is used for Internet access, the type of proxy needs to be selected from the dropdown list,\n"
+"after which the IP address of the host and the appropriate port number should\n"
+"be provided. If the proxy server uses authentication, the appropriate userID and\n"
+"password are required so that _Subsurface_ can automatically pass\n"
+"through the proxy server to access the Internet. This information is usually obtained\n"
+"from one's ISP.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2983
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** _Subsurface cloud storage_: To store your dive log in the cloud, a valid email address\n"
+" and password are required. This lets _Subsurface_ email security information\n"
+" regarding cloud storage to you, and to set up cloud storage appropriately.\n"
+" Two additional options are given:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2984
+#, no-wrap
+msgid "_Sync to cloud in the background_: This option allows saving of dive information to the cloud storage\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2985
+#, no-wrap
+msgid "while you do other things within _Subsurface_.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2986
+#, no-wrap
+msgid "_Save password locally_: This allows local storage of the cloud storage password. Note that this\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2987
+#, no-wrap
+msgid "information is saved in raw text form, not encoded in any way.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2991
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** _Subsurface web service_: When you subscribe to the <<S_Companion,Subsurface web service>>, a very\n"
+" long and hard-to-remember userID is issued. This is the place to save that userID. By\n"
+" checking the option _Save User ID locally?_, you ensure a local copy of that userID is saved.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:2994
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Facebook Accesss"
+msgid "Facebook Access"
+msgstr "Accès Facebook"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:2997
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This panel allows one to log into a Facebook account in order to transfer "
+#| "information from Subsurface to Facefook."
+msgid ""
+"This panel lets you log into a Facebook account in order to transfer "
+"information from Subsurface to Facebook."
+msgstr ""
+"Ce panneau vous permet de vous connecter à votre compte Facebook pour "
+"transférer des informations de Subsurface vers Facebook."
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:2998
+#, no-wrap
+msgid "images/Pref6_f20.jpg"
+msgstr "images/Pref6_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3006
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If one provides a valid Facebook userID and password, a connection to "
+#| "Facebook is created. The connection to Facebook is closed when one closes "
+#| "down Subsurface. Currently the checkbox labelled \"Keep me logged in to "
+#| "Subsurface\", on the login screen has no effect. See the section xref:"
+#| "S_facebook[Exporting dive profiles to Facebook] for more information."
+msgid ""
+"If you provide a valid Facebook userID and password, a connection to "
+"Facebook is created. That connection is closed when one closing down "
+"Subsurface. Currently the checkbox labelled \"Keep me logged in to Subsurface"
+"\", on the login screen has no effect. See the section xref:"
+"S_facebook[Exporting dive profiles to Facebook] for more information."
+msgstr ""
+"Si un identifiant Facebook et un mot de passe valides ont été fournis, une "
+"connexion vers Facebook est créée. Cette connexion est fermée lorsque "
+"Subsurface est fermé. Pour le moment, la case à cocher nommée \"Conserver ma "
+"connexion à Subsurface\", sur l'écran de connexion, n'a aucun effet. "
+"Reportez-vous à la section xref:S_facebook[Export des profils de plongée "
+"vers Facebook] pour plus d'informations."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3007
+#, no-wrap
+msgid "Georeference"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3015
+msgid ""
+"_Subsurface_ provides a geo-lookup service (that is, given the coordinates "
+"of a dive site) derived from a click on the *Dive Map panel* at the bottom "
+"right of the _Subsurface_ window, or from a GPS instrument or from the "
+"_Subsurface_ Companion app). A search on the Internet is done to find the "
+"name of the closest known location. This function only works if _Subsurface_ "
+"has an Internet connection. The preference of the dive site name can be "
+"configured, e.g. _Country/State/City_ or _City/State/Country_ (see image "
+"below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:3016
+#, no-wrap
+msgid "images/Pref7_f20.jpg"
+msgstr "images/Pref7_f20.jpg"
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:3019
+#, no-wrap
+msgid "The _Subsurface_ dive planner"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3024
+msgid ""
+"Dive planning is an advanced feature of _Subsurface_, accessed by selecting "
+"_Log -> Plan Dive_ from the main menu. It allows calculation of nitrogen "
+"load during a dive by using the Bühlmann ZH-L16 algorithm with the addition "
+"of gradient factors as implemented by Erik Baker."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:3032
+msgid ""
+"The _Subsurface_ dive planner IS CURRENTLY EXPERIMENTAL and assumes the user "
+"is already familiar with the _Subsurface_ user interface. It is explicitly "
+"used under the following conditions:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:3035
+msgid ""
+"The user is conversant with dive planning and has the necessary training to "
+"perform dive planning."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:3036
+msgid "The user plans dives within his/her certification limits."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:3039
+msgid ""
+"Dive planning makes large assumptions about the characteristics of the "
+"_average person_ and cannot compensate for individual physiology or health "
+"or personal history or life style characteristics."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:3040
+msgid ""
+"The safety of a dive plan depends heavily on the way in which the planner is "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:3041
+msgid "The user is familiar with the user interface of _Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block *
+#: user-manual.txt:3043
+msgid ""
+"A user who is not absolutely sure about any of the above requirements should "
+"not use this feature."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3045
+#, no-wrap
+msgid "The _Subsurface_ dive planner screen"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3050
+msgid ""
+"Like the _Subsurface_ dive log, the planner screen is divided into several "
+"sections (see image below). The *setup* parameters for a dive are entered "
+"into the sections on the left hand side of the screen. They are: Available "
+"Gases, Rates, Planning, Gas Options and Notes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3054
+msgid ""
+"At the top right hand is a green *design panel* on which the profile of the "
+"dive can be manipulated directly by dragging and clicking as explained "
+"below. This feature makes the _Subsurface_ dive planner unique in ease of "
+"use."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3058
+msgid ""
+"At the bottom right is a text panel with a heading of _Dive Plan Details_. "
+"This is where the details of the dive plan are provided in a way that can "
+"easily be copied to other software. This is also where any warning messages "
+"about the dive plan are printed."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:3059
+#, no-wrap
+msgid "images/PlannerWindow1_f20.jpg"
+msgstr "images/PlannerWindow1_f20.jpg"
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3062
+#, no-wrap
+msgid "Open circuit dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3065
+msgid ""
+"Towards the center bottom of the planner (circled in blue in the image "
+"above) is a dropbox with three options. Select the appropriate one of these:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3068
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** Open Circuit (the default)\n"
+"** CCR\n"
+"** pSCR\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3070
+msgid "Choose the Open Circuit option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3074
+msgid ""
+"In the top left-hand area of the planning screen, be sure the constant dive "
+"parameters are appropriate. These are: Start date and time of the intended "
+"dive, Atmospheric Pressure and Altitude above sea level of the dive site. "
+"The atmospheric pressure can also be entered as an altitude in meters, "
+"assuming a sea-level atmospheric pressure of 1.013 bar."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3083
+msgid ""
+"In the table labelled _Available Gases_, add the information of the "
+"cylinders to be used as well as the gas composition within that cylinder. "
+"This is done in a similar way as for <<cylinder_definitions,providing "
+"cylinder data for dive logs>>. Choose the cylinder type by double clicking "
+"the cylinder type and using the dropdown list, then specify the work "
+"pressure of this cylinder. By leaving the oxygen concentration (O2%) filed "
+"empty, the cylinder is assumed to contain air. Otherwise enter the oxygen "
+"and/or helium concentration in the boxes provided in this dialogue. Add "
+"additional cylinders by using the \"+\" icon to the top right-hand of the "
+"dialogue."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3085
+msgid "The profile of the planned dive can be created in two ways:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3090
+msgid ""
+"Drag the waypoints (the small white circles) on the existing dive profile to "
+"represent the dive. Additional waypoints can be created by double-clicking "
+"the existing dive profile. Waypoints can be deleted by right-clicking a "
+"particular waypoint and selecting the _delete_ item from the resulting "
+"context menu."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3098
+msgid ""
+"The most efficient way to create a dive profile is to enter the appropriate "
+"values into the table marked _Dive planner points_. The first line of the "
+"table represents the duration and the final depth of the descent from the "
+"surface. Subsequent segments describe the bottom phase of the dive. The _CC "
+"set point_ column is only relevant for closed circuit divers. The ascent is "
+"usually not specified because this is what the planner is supposed to "
+"calculate. Add additional segments to the profile by selecting the \"+\" "
+"icon at the top right hand of the table. Segments entered into the _Dive "
+"planner points_ table automatically appear in the *Dive Profile* diagram."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:3099
+#, no-wrap
+msgid "Recreational dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Recreational mode is what comes closest to planning a dive based on the non-decompression limit (NDL).\n"
+"It computes the maximum time a diver can stay at the current depth without needing mandatory decompression\n"
+"stops and without using more than the existing gas (minus a reserve). The planner automatically takes\n"
+"into account the nitrogen load incurred in previous dives. But conventional dive tables are also used in a\n"
+"way that can take into account previous dives. Why use a dive planner for recreational dives? Using\n"
+"recreational dive tables, the maximum depth of a dive is taken into account. But few dives are\n"
+"done at a constant depth corresponding to the maximum depth (i.e. a \"square\" dive profile). This means\n"
+"dive tables overestimate the nitrogen load incurred during previous dives. The _Subsurface_\n"
+"dive planner calculates nitrogen load according to the real dive profiles of all uploaded previous dives,\n"
+"in a similar way as dive computers calculate nitrogen load during a dive. This means that the diver gets 'credit,'\n"
+"in terms of nitrogen load, for not remaining at maximum depth during\n"
+"previous dives, so a longer subsequent dive can be planned.\n"
+" For the planner to work it's crucial to upload all previous dives\n"
+"onto _Subsurface_ before doing dive planning.\n"
+"To plan a dive, the appropriate settings need to be defined.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3119
+msgid ""
+"Ensure the date and time is set to that of the intended dive. This allows "
+"calculation of the nitrogen load incurred during previous dives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3122
+msgid ""
+"Immediately under the heading _Planning_ are two checkboxes _Recreational_ "
+"and _Safety Stop_. Check these two boxes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3126
+msgid ""
+"Then define the cylinder size, the gas mixture (air or % oxygen) and the "
+"starting cylinder pressure in the top left-hand section of the planner under "
+"_Available gases_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3131
+msgid ""
+"The planner calculates whether the specified cylinder contains enough air/"
+"gas to complete the planned dive. In order for this to be accurate, under "
+"_Gas options_, specify an appropriate surface air consumption (SAC) rate for "
+"_Bottom SAC_. Suitable values are between 15 l/min and 30 l/min, with novice "
+"divers or difficult dives requiring SAC rates closer to 30l/min."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3140
+msgid ""
+"Define the amount of gas the cylinder must have at the end of the bottom "
+"section of the dive just before ascent. A value of 50 bar is often used. The "
+"reason for this reserve gas is to provide for the possible need to bring a "
+"buddy to the surface using gas sharing. How much gas is used in sharing "
+"depends on the depth of the ascent. This can be difficult to estimate, so "
+"most agencies assume a fixed amount of gas, or actually of pressure e.g. 40 "
+"or 50 bar or 25% or 33% (rule of thirds). But _Subsurface_ can do better "
+"because it knows about the ascent and that is why we add the amount of gas "
+"during the ascent (i.e. the \"deco gas“). Subsurface still uses a fixed "
+"pressure \"reserve\" but that's supposed to be for the additional gas used "
+"when there's a problem and your pulse rate goes up when you start to buddy "
+"breathe. This reserve amount is user configurable."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3148
+msgid ""
+"Define the depth of the dive by dragging the waypoints (white dots) on the "
+"dive profile or (even better) defining the appropriate depths using the "
+"table under _Dive planner points_ as desribed under the previous heading. If "
+"this is a multilevel dive, set the appropriate dive depths to represent the "
+"dive plan by adding waypoints to the dive profile or by adding appropriate "
+"dive planner points to the _Dive Planner Points_ table. _Subsurface_ will "
+"automatically extend the bottom section of the dive to the maximum duration "
+"within the no-decompression limits (NDL)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3151
+msgid ""
+"The ascent speed can be changed. The default ascent speeds are those "
+"considered safe for recreational divers."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3159
+msgid ""
+"The dive profile in the planner shows the maximum dive time within no-deco "
+"limits using the Bühlmann ZH-L16 algorithm and the gas and depth settings "
+"specified as described above. The _Subsurface_ planner allows rapid "
+"assessment of dive duration as a function of dive depth, given the nitrogen "
+"load incurred during previous dives. The dive plan includes estimates of the "
+"amount of air/gas used, depending on the cylinder settings specified under "
+"_Available gases_. If the initial cylinder pressure is set to 0, the dive "
+"duration shown is the true no-deco limit (NDL) without taking into account "
+"gas used during the dive. If the surface above the dive profile is RED it "
+"means that recreational dive limits are exceeded and either the dive "
+"duration or the dive depth needs to be reduced."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3163
+msgid ""
+"Below is an image of a dive plan for a recreational dive at 30 meters. "
+"Although the no-deco limit (NDL) is 23 minutes, the duration of the dive is "
+"limited by the amount of air in the cylinder. That is shown in the text box "
+"at the bottom right of the panel, requiring sufficient air for buddy-sharing "
+"during ascent."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:3164
+#, no-wrap
+msgid "images/rec_diveplan.jpg"
+msgstr "images/rec_diveplan.jpg"
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:3166
+#, no-wrap
+msgid "Non-recreational open circuit dives, including decompression"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3170
+msgid ""
+"Non-recreational dive planning involves exceeding the no-deco limits and/or "
+"using multiple breathing gases. These dives are planned in three stages:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*a) Nitrogen management*: This is done by specifying the rates for descent and ascent,\n"
+"as well as the deco model (GFLow, GFHigh or Conservatism level) under the headings _Rates_ and _Planning_\n"
+"to the bottom left of the planning screen. Two deco models are supported the Bühlmann model and the VPM-B\n"
+"model. Select one of the two models. When selecting the Bühlmann model, the gradient factors (GF_high and GF_low\n"
+"need to be specified. Initially, the GFHigh and GFLow values in the _Preferences_\n"
+"panel of _Subsurface_ is used. If these are changed within the planner (see _Gas Options_ within\n"
+"the planner), the new values are\n"
+"used without changing the original values in the _Preferences_.\n"
+"Gradient Factor settings strongly affect the calculated ceilings and their depths.\n"
+"A very low GFLow value brings on decompression stops early during the dive.\n"
+" ** For more information about Gradient factors, see the section on xref:S_GradientFactors[Gradient Factor Preference settings].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3187
+msgid ""
+"If the VPM-B model is selected, the Conservatism_level needs to be specified "
+"on a scale of 0 (least conservative) to 4 (most conservative). This model "
+"tends to give deco stops at deeper levels than the Bühlmann model and often "
+"results in slightly shorter dive durations than the Bühlmann model. When "
+"selecting one of these models, keep in mind they are NOT exact physiological "
+"models but only mathematical models that appear to work in practice."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3189
+msgid "For more information external to this manual see:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3191
+msgid ""
+"link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-"
+"values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]"
+msgstr ""
+"link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-"
+"values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3192
+msgid ""
+"link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-"
+"articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for "
+"dummies, by Kevin Watts]"
+msgstr ""
+"link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-"
+"articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for "
+"dummies, by Kevin Watts]"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3194
+msgid ""
+"link:http://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/"
+"dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco"
+"+for+divers[_Deco for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-"
+"Sea, UK. ISBN 10: 1-905492-07-3. An excellent non-technical review that "
+"discusses both the Bühlmann deco model and the VPM-B model."
+msgstr ""
+"link:http://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/"
+"dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco"
+"+for+divers[_Deco for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-"
+"Sea, UK. ISBN 10: 1-905492-07-3. Un excellent livre non technique qui "
+"traite à la fois des modèles de décompression Bühlmann et VPM-B."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3202
+msgid ""
+"The ascent rate is critical for nitrogen off-gassing at the end of the dive "
+"and is specified for several depth ranges, using the average (or mean) depth "
+"as a yardstick. The mean depth of the dive plan is shown by a light grey "
+"line on the dive profile. Ascent rates at deeper levels are often in the "
+"range of 8-12 m/min, while ascent rates near the surface are often in the "
+"range of 4-9 m/min. The descent rate is also specified. If the option _Drop "
+"to first depth_ is activated, the descent phase of the planned dive will be "
+"at the maximal descent rate specified in the _Rates_ section of the dive "
+"setup."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*b) Oxygen management*: In the *Gas Options* part of the dive specification, the maximum partial\n"
+"pressure for oxygen needs to be specified for the\n"
+"bottom part of the dive (_bottom po2_) as well as for the decompression part of the dive (_deco po2_).\n"
+"The most commonly\n"
+"used values are 1.4 bar for the bottom part of the dive and 1.6 bar for any decompression\n"
+"stages. Normally, a partial pressure of 1.6 bar is not exceeded. PO2 settings and the depth at which switching to a gas takes place can also be edited in the\n"
+"_Available Gases_ dialog. Normally the planner decides on switching to a new gas when, during\n"
+"ascent, the partial pressure of the new gas has increased to 1.6 bar.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3228
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*c) Gas management*: With open-circuit dives this is a primary\n"
+"consideration. Divers need to keep within the limits of the amount of\n"
+"gas within the dive\n"
+"cylinder(s), allowing for an appropriate margin for a safe return to the surface, possibly\n"
+"sharing with a buddy. Under the _Gas Options_ heading, specify the best (but conservative) estimate\n"
+"of your surface-equivalent air consumption (SAC, also termed RMV) in\n"
+"liters/min (for the time being, only SI units are supported). Specify the SAC during the\n"
+"bottom part of the dive (_bottom SAC_) as well as during the decompression or safety stops of the\n"
+"dive (_deco SAC_). Values of 15-30 l/min are common. For good gas management, a guess\n"
+"is not sufficient and you needs to\n"
+"monitor gas consumption on a regular basis, dependent on different dive conditions and/or equipment.\n"
+"The planner calculates the total volume of gas used during the dive and issues a warning\n"
+"if you exceeds the total amount of gas available. Good practice demands that divers not dive to\n"
+"the limit of the gas supply but that an appropriate reserve is kept\n"
+"for unforeseen circumstances.\n"
+"For technical diving, this reserve can be up to 66% of the total available gas.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3240
+msgid ""
+"Now you can start the detailed time-depth planning of the dive. _Subsurface_ "
+"offers an unique graphical interface for doing planning. Themechanics are "
+"similar to hand-entering a dive profile in the dive log part of "
+"_Subsurface_. Upon activating the planner, a default dive of depth 15 m for "
+"40 min is offered in the blue design surface to the top right hand of the "
+"screen. The white dots (waypoints) on the profile can be dragged with a "
+"mouse. Create more waypoints by double-clicking on the profile line and "
+"ensuring the profile reflects the intended dive. Drag the waypoints to "
+"represent the depth and duration of the dive. It is NOT necessary to specify "
+"the ascent part of the dive since the planner calculates this, based on the "
+"settings that have been specified. If any of the management limits (for "
+"nitrogen, oxygen or gas) are exceeded, the surface above the dive profile "
+"changes from BLUE to RED."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3252
+msgid ""
+"Each waypoint on the dive profile creates a _Dive Planner Point_ in the "
+"table on the left of the dive planner panel. Be sure the _Used Gas_ value in "
+"each row of that table corresponds to one of the gas mixtures specified in "
+"the _Available Gases_ table. Add new waypoints until the main features of "
+"the dive have been completed, e.g. the bottom time segment and deep stops "
+"(if these are implemented). Leave the remaining waypoints on the ascent to "
+"_Subsurface_. In most cases _Subsurface_ computes additional way points in "
+"order to fulfill decompression requirements for that dive. A waypoint can be "
+"moved by selecting it and by using the arrow keys. The waypoints listed in "
+"the _Dive Planner Points_ dialogue can be edited by hand in order to get a "
+"precise presentation of the dive plan. In fact, you can create the whole "
+"dive profile by editing the _Dive Planner Points_ dialog."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3260
+msgid ""
+"Show any changes in gas cylinder used by indicating gas changes as explained "
+"in the section <<S_CreateProfile,hand-creating a dive profile>>. These "
+"changes should reflect the cylinders and gas compositions defined in the "
+"table with _Available Gases_. If two or more gases are used, automatic gas "
+"switches will be suggested during the ascent to the surface. These changes "
+"can be deleted by right-clicking the gas change and manually creating a gas "
+"change by right-clicking on the appropriate waypoint."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3269
+msgid ""
+"A non-zero value in the \"CC set point\" column of the table of dive planner "
+"points indicates a valid setpoint for oxygen partial pressure and that the "
+"segment is dived using a closed circuit rebreather (CCR). If the last "
+"manually entered segment is a CCR segment, the decompression phase is "
+"computed assuming the diver uses a CCR with the specified set-point. If the "
+"last segment (however short) is on open circuit (OC, indicated by a zero set-"
+"point) the decompression is computed in OC mode. The planner only considers "
+"gas changes in OC mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3272
+msgid ""
+"Below is an example of a dive plan to 45m using EAN26, followed by an ascent "
+"using EAN50 and using the settings as described above."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:3273
+#, no-wrap
+msgid "images/DivePlanner2_f20.jpg"
+msgstr "images/DivePlanner2_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3278
+msgid ""
+"Once the above steps have been completed, save by clicking the _Save_ button "
+"towards the top middle of the planner. The saved dive plan will appear in "
+"the *Dive List* panel of _Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3280
+#, no-wrap
+msgid "*The dive plan details*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3288
+msgid ""
+"On the bottom right of the dive planner, under _Dive Plan Details_, the "
+"exact details of the dive plan are provided. These details may be modified "
+"by checking any of the options under the _Notes_ section of the dive "
+"planner, immediately to the left of the _Dive Plan Details_. If a _Verbatim "
+"dive plan_ is requested, a detailed sentence-level explanation of the dive "
+"plan is given. If any of the management specifications have been exceeded "
+"during the planning, a warning message is printed underneath the dive plan "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3293
+msgid ""
+"If the option _Display segment duration_ is checked, then the duration of "
+"each depth level is indicated in the _Dive Plan Details_. This duration "
+"INCLUDES the transition time to get to that level. However, if the _Display "
+"transition in deco_ option is checked, the transitions are shown separately "
+"from the segment durations at a particular level."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3294
+#, no-wrap
+msgid "Planning pSCR dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To plan a dive using a passive semi-closed rebreather (pSCR), select _pSCR_ rather than\n"
+"_Open circuit_ in the dropdown list.\n"
+"The parameters of the pSCR dive can be set by selecting _File -> Preferences -> Graph_\n"
+"from the main menu, where the gas consumption calculation takes into account the pSCR dump\n"
+"ratio (default 10:1) as well as the metabolism rate. The calculation also takes the oxygen drop\n"
+"accross the mouthpiece of the rebreather into account. If the\n"
+"pO~2~ drops below what is considered safe, a warning appears in the _Dive plan\n"
+"details_. A typical pSCR configuration is with a single cylinder and one or more bail-out\n"
+"cylinders. Therefore the setup of the _Available gases_ and the _Dive planner points_ tables\n"
+"are very similar to that of a CCR dive plan, described below. However, no oxygen setpoints\n"
+"are specified for pSCR dives. Below is a dive plan for a pSCR dive. The dive is comparable\n"
+"to that of the CCR dive below, but note the longer ascent duration due to the lower oxygen\n"
+"in the loop due to the oxygen drop across the mouthpiece of the pSCR equipment.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:3310
+#, no-wrap
+msgid "images/Planner_pSCR1_f20.jpg"
+msgstr "images/Planner_pSCR1_f20.jpg"
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3313
+#, no-wrap
+msgid "Planning CCR dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3317
+msgid ""
+"To plan a dive using a closed circuit rebreather, select the _CCR_ option in "
+"the dropdown list, circled in blue in the image below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3321
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Available gases*: In the _Available gases_ table, enter the cylinder information for the\n"
+"diluent cylinder and for any bail-out cylinders. Do NOT enter the information for the oxygen\n"
+"cylinder since it is implied when the _CCR_ dropdown selection is made.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3331
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Entering setpoints*: Specify a default setpoint in the Preferences tab, by selecting _File -> Preferences -> Graph_ from\n"
+"the main menu. All user-entered segments in the _Dive planner points_ table\n"
+"use the default setpoint value. Then, different setpoints can be specified for dive segments\n"
+"in the _Dive planner points_ table. A zero setpoint\n"
+"means the diver bails out to open circuit mode for that segment. Decompression is always calculated\n"
+"using the setpoint of the last manually entered segment. So, to plan a bail out ascent for a\n"
+"CCR dive, add a one-minute dive segment to the end with a setpoint value of 0. The decompression\n"
+"algorithm does not switch deco-gases automatically while in CCR mode (i.e. when a positive setpoint is specified) but\n"
+"this is calculated for bail out ascents.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3333
+msgid ""
+"The dive profile for a CCR dive may look something like the image below."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:3334
+#, no-wrap
+msgid "images/Planner_CCR1_f20.jpg"
+msgstr "images/Planner_CCR1_f20.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3338
+msgid ""
+"Note that, in the _Dive plan details_, the gas consumption for a CCR segment "
+"is not calculated, so gas consumptions of 0 liters are the norm."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3340
+#, no-wrap
+msgid "Modifying an existing dive plan"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3347
+msgid ""
+"Normally, when a dive plan has been saved, it is accessible from the *Dive "
+"List*, like any other dive log. Within the *Dive List* there is no way to "
+"change a saved dive plan. To change a dive plan, select it on the *Dive "
+"List*. Then, in the main menu, select _Log -> Re-plan dive_. This will open "
+"the selected dive plan within the dive planner, letting changes be made and "
+"saved as usual."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3353
+msgid ""
+"In addition, there is the option \"Save new\". This keeps the original "
+"planned dive and adds a (possibly modified) copy to the dive list. If that "
+"copy is saved with the same start time as the original, the two dives are "
+"considered two versions of the same dive and do not influence other each "
+"during decompression calculation (see next section)."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3354
+#, no-wrap
+msgid "Planning for repetitive dives"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3361
+msgid ""
+"Repetitive dives can easily be planned if the dates and start times of the "
+"repetitive dive set are specified appropriately in the top left-hand _Start "
+"Time_ field. _Subsurface_ calculates the gas loading figures and the affect "
+"of the first dive is evaluated on later dives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3367
+msgid ""
+"If you have just completed a long/deep dive and are planning another dive, "
+"then highlight, in the *Dive List*, the dive that has just been done then "
+"activate the planner. Depending on the start time of the planned dive, the "
+"planner takes into account the gas loading during the completed dive and "
+"plans accordingly."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3372
+msgid ""
+"If only a few standard configurations are used (e.g. in GUE), then a "
+"template dive can be created conforming to one of the configurations. If you "
+"want to plan a dive using this configuration, highlight the template dive in "
+"the *Dive List* and activate the planner: the planner takes into account the "
+"configuration in the highlighted dive."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3373
+#, no-wrap
+msgid "Printing the dive plan"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3378
+msgid ""
+"Selecting the _Print_ button in the planner allows printing of the _Dive "
+"Plan Details_ for wet notes. You can also cut and paste the _Dive Plan "
+"Details_ to include in a text file or word processing document."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3388
+msgid ""
+"Dive plans have many characteristics in common with dive logs (dive profile, "
+"dive notes, etc). After a dive plan has been saved, the dive details and "
+"gas calculations are saved in the *Notes* tab. While a dive plan is being "
+"designed, it can be printed using the _Print_ button in the dive planner. "
+"This prints the dive details and gas calculations in the _Dive Plan Details_ "
+"panel of the dive planner. However, after the plan has been saved, it is "
+"represented in a way very similar to a dive log and the gas calculations "
+"cannot be accessed in the same way as during the planning process. The only "
+"way to print the dive plan is to use the _File -> Print_ function on the "
+"main menu in the same way as for dive logs or by copy and paste to a word "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:3389
+#, no-wrap
+msgid "Description of the Subsurface Main Menu items"
+msgstr "Description des éléments du menu principal de Subsurface"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3394
+msgid ""
+"This section describes the functions and operation of the items in the Main "
+"Menu of Subsurface. Several of the items below are links to sections of this "
+"manual dealing with the appropriate operations."
+msgstr ""
+"Cette section décrit les fonctions et les opérations des éléments du menu "
+"principal de Subsurface. Plusieurs éléments ci-dessous sont des liens vers "
+"des sections de ce manuel traitant des opérations relatives."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3395
+#, no-wrap
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3398
+msgid ""
+"<<S_NewLogbook,_New Logbook_>> - Close the currently open dive logbook and "
+"clear all dive information."
+msgstr ""
+"<<S_NewLogbook,_Nouveau carnet de plongée_>> - Fermer le carnet de plongée "
+"actuellement ouvert et supprime toutes les informations de plongées."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3400
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_Open logbook_ - This opens the file manager in order to select a dive "
+#| "logbook to open."
+msgid ""
+"_Open logbook_ - Open the file manager to select a dive logbook to open."
+msgstr ""
+"_Ouvrir un carnet de plongée_ - Cela ouvre une fenêtre pour sélectionner le "
+"carnet de plongée à ouvrir."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3401
+msgid ""
+"_Open cloud storage_ - Open the dive log previously saved in "
+"<<S_Cloud_storage,_Cloud storage_>>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3402
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save_ - Save the dive logbook that is currently open."
+msgid "_Save_ - Save the dive logbook currently open."
+msgstr ""
+"_Sauvegarder_ - Enregistrer le carnet de plongée qui est actuellement ouvert."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3403
+msgid ""
+"_Save to cloud storage_ - Save the current dive log to <<S_Cloud_storage,"
+"_Cloud storage_>>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3404
+msgid "_Save as_ - Save the current logbook under a different file name."
+msgstr ""
+"_Enregsitrer sous_ - Enregistrer le carnet actuel sous un nom différent."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3405
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close_ - Close the dive logbook that is currently open."
+msgid "_Close_ - Close the dive logbook currently open."
+msgstr "_Fermer_ - Fermer le carnet de plongée actuellement ouvert."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3407
+msgid ""
+"<<S_ExportLog,_Export_>> - Export the currently open dive logbook (or the "
+"selected dives in the logbook) to one of several formats."
+msgstr ""
+"<<S_ExportLog,_Exporter_>> - Exporter le carnet de plongée actuellement "
+"ouvert (ou les plongées sélectionnées dans le carnet) vers un des nombreux "
+"formats."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3408
+msgid "<<S_PrintDivelog,_Print_>> - Print the currently open logbook."
+msgstr ""
+"<<S_PrintDivelog,_Imprimer_>> - Imprimer le carnet de plongée actuellement "
+"ouvert."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3409
+msgid "<<S_Preferences,_Preferences_>> - Set the _Subsurface_ preferences."
+msgstr ""
+"<<S_Preferences,_Préférences_>> - Définir les préférences de _Subsurface_."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3410
+msgid ""
+"<<S_FindMovedImages, _Find moved images_>> - If photos taken during dives "
+"have been moved to"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3411
+msgid ""
+"a different disk or directory, locate them and link them to the appropriate "
+"dives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3412
+msgid ""
+"<<S_Configure,_Configure dive computer_>> - Edit the configuration of a dive "
+"computer."
+msgstr ""
+"<<S_Configure,_Configurer l'ordinateur de plongée_>> - Modifier la "
+"configuration d'un ordinateur de plongée."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3413
+msgid "_Quit_ - Quit _Subsurface_."
+msgstr "_Quitter_ - Quitter _Subsurface_."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3414
+#, no-wrap
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3417
+msgid ""
+"<<S_ImportDiveComputer,_Import from dive computer_>> - Import dive "
+"information from a dive computer."
+msgstr ""
+"<<S_ImportDiveComputer,_Importer depuis un l'ordinateur de plongée_>> - "
+"Importer des informations de plongées à partir de l'ordinateur de plongée."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3419
+msgid ""
+"<<Unified_import,_Import Log Files_>> - Import dive information from a file "
+"in in a _Subsurface_-compatible format."
+msgstr ""
+"<<Unified_import,_Importer des fichiers de log_>> - Importer des "
+"informations de plongées à partir d'un fichier d'un format compatible avec "
+"_Subsurface_."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3421
+msgid ""
+"<<S_Companion,_Import GPS data from Subsurface web service_>> - Load GPS "
+"coordinates from the _Subsurface_ mobile phone app."
+msgstr ""
+"<<S_Companion,_Importer les données GPS depis le service web Subsurface_>> - "
+"Charge les coordonnées GPS à partir de l'application mobile _Subsurface_ "
+"(téléphones et tablettes)."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3423
+msgid ""
+"<<S_ImportingDivelogsDe,_Import from Divelogs.de_>> - Import dive "
+"information from _www.Divelogs.de_."
+msgstr ""
+"<<S_ImportingDivelogsDe,_Importer depuis Divelogs.de_>> - Importer des "
+"informations de plongées à partir de _www.Divelogs.de_."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3424
+#, no-wrap
+msgid "Log"
+msgstr "Journal (log)"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3426
+msgid ""
+"<<S_EnterData,_Add Dive_>> - Manually add a new dive to the *Dive List* "
+"panel."
+msgstr ""
+"<<S_EnterData,_Ajouter une plongée_>> - Ajouter manuellement une nouvelle "
+"plongée au panneau de la *liste des plongées*."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3427
+msgid ""
+"_Edit dive_ - Edit a dive where the profile was entered by hand and not from "
+"a dive computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3428
+msgid "<<S_DivePlanner,_Plan Dive_>> - Plan dives."
+msgstr "<<S_DivePlanner,_Planifier une plongée_>> - Planifier des plongées."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3429
+msgid ""
+"<<S_Replan,_Edit dive in planner_>> - Edit a dive plan that has been saved "
+"into the *Dive List*."
+msgstr ""
+"<<S_Replan,_Modifier la plongée dans le planificateur_>> - Modifier une "
+"plongée planifiée qui a été enregistrée dans la *liste des plongées*."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3431
+msgid ""
+"<<S_CopyComponents,_Copy dive components_>> - Copy information from several "
+"fields of a dive log onto the clipboard."
+msgstr ""
+"<<S_CopyComponents,_Copier les composants de la plongée_>> - Copier les "
+"informations de plusieurs champs d'un journal de plongée vers le presse-"
+"papier."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3433
+msgid ""
+"_Paste dive components_ - Paste, into the selected dives in the *Dive List*, "
+"the information copied using the _Copy dive components_ option."
+msgstr ""
+"_Coller les composants de la plongée_ - Colle, dans les plongées "
+"sélectionnées dans la *liste des plongées*, les informations copiées au "
+"préalable avec l'option _Copier les composants de la plongée_."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3435
+msgid ""
+"<<S_Renumber,_Renumber_>> - Renumber the dives listed in the *Dive List* "
+"panel."
+msgstr ""
+"<<S_Renumber,_Renuméroter_>> - Renuméroter les plongées sélectionnées dans "
+"le panneau de la *liste des plongées*."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3437
+msgid ""
+"<<S_Group,_Auto Group_>> - Group the dives in the *Dive List* panel into "
+"dive trips."
+msgstr ""
+"<<S_Group,_Grouper automatiquement_>> - Grouper les plongées du panneau de "
+"*liste des plongées* dans des voyages de plongées."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3438
+msgid ""
+"<<S_DeviceNames,_Edit Device Names_>> - Edit the names of dive computers to "
+"coordinate your logs."
+msgstr ""
+"<<S_DeviceNames,_Editer les noms des ordinateurs de plongée_>> - Modifier "
+"les noms des ordinateurs de plongée pour coordonner vos journaux (logs)."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3439
+msgid ""
+"<<S_Filter,_Filter divelist_>> - Select only some dives, based on specific "
+"tags or dive criteria."
+msgstr ""
+"<<S_Filter,_Filtrer la liste des plongées_>> - Sélectionner seulement "
+"certaines plongées, à partir de tags ou de critères de plongées."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3440
+#, no-wrap
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3443
+msgid ""
+"<<S_ViewPanels,_All_>> - View the four main _Subsurface_ panels all at once."
+msgstr ""
+"<<S_ViewPanels,_Tout_>> - Affiche les quatre panneaux principaux de "
+"_Subsurface_ simultanément."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3444
+msgid "<<S_ViewPanels,_Dive List_>> - View only the *Dive List* panel."
+msgstr ""
+"<<S_ViewPanels,_Liste des plongées_>> - Affiche uniquement le panneau de la "
+"*liste des plongées*."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3445
+msgid "<<S_ViewPanels,_Profile_>> - View only the *Dive Profile* panel."
+msgstr ""
+"<<S_ViewPanels,_Profil_>> - Affiche uniquement le panneau du *profil de la "
+"plongée*."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3446
+msgid "<<S_ViewPanels,_Info_>> - View only the *Notes* panel."
+msgstr "<<S_ViewPanels,_Info_>> - Affiche uniquement le panneau des *notes*."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3447
+msgid "<<S_ViewPanels,_Globe_>> - View only the *World Map* panel."
+msgstr ""
+"<<S_ViewPanels,_Globe_>> - Affiche uniquement le panneau de la *carte "
+"mondiale*."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3449
+msgid ""
+"_Yearly Statistics_ - Display summary statistics about dives during this and "
+"past years."
+msgstr ""
+"_Statistiques annuelles_ - Affiche par année le résumé des statistiques des "
+"plongées effectuées."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3450
+msgid ""
+"_Prev DC_ - Switch to data from previous dive computer, if a single dive was "
+"logged from more than one."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3451
+msgid "_Next DC_ - Switch to next dive computer."
+msgstr "_Ordinateur suivant_ - Passer à l'ordinateur de plongée suivant."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3452
+msgid "_Full Screen_ - Toggles Full Screen mode."
+msgstr "_Plein écran_ - Passer en mode plein écran."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3453
+#, no-wrap
+msgid "Share on"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3455
+msgid ""
+"<<S_Facebook,_Facebook_>> - Share the currently selected dive on your "
+"Facebook timeline."
+msgstr ""
+"<<S_Facebook,_Facebook_>> - Partager la plongée sélectionnée sur votre "
+"Facebook."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3457
+#, no-wrap
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3460
+msgid ""
+"_About Subsurface_ - Show a panel with the version number of _Subsurface_ as "
+"well as licensing information."
+msgstr ""
+"_À propos de Subsurface_ - Affiche un panneau avec le numéro de version de "
+"_Subsurface_ ainsi que les informations de licence."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3462
+msgid ""
+"_Check for updates_ - Find out whether a newer version of Subsurface is "
+"available on the http://subsurface-divelog.org/[_Subsurface_ web site]."
+msgstr ""
+"_Vérifier les mises à jour_ - Vérifier si une nouvelle version de "
+"Subsurface est disponible sur le http://subsurface-divelog.org/[site web de "
+"_Subsurface_ ]."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3464
+msgid ""
+"<<S_UserSurvey,_User survey_>> - Help to make _Subsurface_ even better by "
+"taking part in our user survey or by completing another survey if your "
+"diving habits have changed."
+msgstr ""
+"<<S_UserSurvey,_Sondge utilisateur_>> - Aider à rendre _Subsurface_ encore "
+"meilleur en répondant à notre sondage utilisateur ou en répondant à un autre "
+"sondage, si vos habitudes de plongées ont changées."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3465
+msgid "_User manual_ - Open a window showing this user manual."
+msgstr ""
+"_Manuel utilisateur_ - Ouvre une fenêtre affichant ce manuel utilisateur."
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:3468
+#, no-wrap
+msgid "APPENDIX A: Operating system specific information for importing dive information from a dive computer."
+msgstr "ANNEXE A : informations spécifiques au système d'exploitation utilisé pour importer les informations de plongées depuis un ordinateur de plongée."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3470
+#, no-wrap
+msgid "Make sure that the OS has the required drivers installed"
+msgstr "Assurez-vous que les pilotes (drivers) nécessaires sont installés"
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:3471
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/drivers.jpg"
+msgstr "images/icons/drivers.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3476
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The operating system of the desktop computer needs the appropriate "
+#| "drivers in order to communicate with the dive computer in whichever way "
+#| "the dive computer prefers (e.g. Bluetooth, USB, infra-red)."
+msgid ""
+"The operating system of the desktop computer needs the appropriate drivers "
+"in order to communicate with the dive computer, the way the dive computer "
+"prefers (e.g. Bluetooth, USB, infra-red)."
+msgstr ""
+"Le système d'exploitation de l'ordinateur nécessite les bons pilotes pour "
+"communiquer avec l'ordinateur de plongée de la façon utilisée par "
+"l'ordinateur de plongée (Bluetooth, USB, infra-rouge)."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3482
+msgid ""
+"On Linux users need to have the correct kernel module loaded. Most "
+"distributions will do this automatically, so the user does not need to load "
+"kernel modules. However, some communication protocols require an additional "
+"driver, especially for rarely used technology such as infra-red."
+msgstr ""
+"Sous Linux, les utilisateurs doivent avoir le bon module noyau de chargé. La "
+"plupart des distributions Linux le font automatiquement, de telle sorte que "
+"l'utilisateur n'ait rien à faire de particulier. Cependant, certains "
+"protocoles de communication nécessitent des pilotes additionnels, plus "
+"particulièrement pour certaines technologies telles que l'infra-rouge."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3486
+msgid ""
+"On Windows, the OS should offer to download the correct driver once the user "
+"connects the dive computer to the USB port and operating system sees the "
+"equipment for the first time."
+msgstr ""
+"Sous Windows, le bon pilote devrait être téléchargé automatiquement la "
+"première fois que l'utilisateur branche son ordinateur de plongée sur le "
+"port USB de son ordinateur de bureau."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3493
+msgid ""
+"On a Mac users sometimes have to manually hunt for the correct driver. For "
+"example the correct driver for the Mares Puck devices or any other dive "
+"computer using a USB-to-serial interface based on the Silicon Labs CP2101 or "
+"similar chip can be found as _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ at the http://www."
+"silabs.com/support/pages/document-library.aspx?p=Interface&f=USB"
+"%20Bridges&pn=CP2101[Silicon Labs document and software repository]."
+msgstr ""
+"Sous Mac, les utilisateurs peuvent parfois avoir besoin d'installer "
+"manuellement le bon pilote. Par exemple, pour le Mares Puck ou n'importe "
+"quel autre ordinateur de plongée utilisant une interface USB-série basé sur "
+"le composant Silicon Labs CP2101 ou similaire, le bon pilote est disponible "
+"sous _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ sur le http://www.silabs.com/support/pages/"
+"document-library.aspx?p=Interface&f=USB%20Bridges&pn=CP2101[dépôt de "
+"documents et logiciels Silicon Labs]."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3495
+#, no-wrap
+msgid "How to Find the Device Name for USB devices and set its write permission"
+msgstr "Comment trouver le nom du périphérique branché sur USB et paramétrer les permissions en écriture"
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:3496
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/usb.jpg"
+msgstr "images/icons/usb.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3504
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a user connects the dive computer by using a USB connector, usually "
+#| "_Subsurface_ will either propose a drop down list that contains the "
+#| "correct device name (or mount point for the Uemis Zurich), or it will "
+#| "disable the device select drop down if no device name is needed at all. "
+#| "In the rare cases where this doesn't work, here are some suggestions of "
+#| "ways to find out what the device name is:"
+msgid ""
+"When connecting a dive computer by using a USB connector, usually "
+"_Subsurface_ will either propose a drop down list with the correct device "
+"name (or mount point for the Uemis Zurich), or it will disable the device "
+"select drop down if no device name is needed at all. In the rare cases where "
+"this doesn't work, here are some ways to find out what the device name is:"
+msgstr ""
+"Lorsqu'un utilisateur connecte un ordinateur de plongée en utilisant l'USB, "
+"généralement _Subsurface_ proposera soit une liste déroulante contenant le "
+"bon nom (ou le point de montage pour un Uemis Zurich) ou la liste sera "
+"désactivée si aucun nom de périphérique n'est nécessaire. Dans les rares cas "
+"où cela ne fonctionnerait pas, voici quelques suggestions pour trouver le "
+"nom de votre périphérique ;"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3509
+msgid ""
+"Simply try COM1, COM2, etc. The drop down list should contain all connected "
+"COM devices."
+msgstr ""
+"Essayez simplement COM1, COM2, etc. La liste déroulante devrait contenir "
+"tous les périphériques COM connectés."
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:3510 user-manual.txt:3608
+#, no-wrap
+msgid "On MacOS:"
+msgstr "Sur MacOS :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3513
+msgid "The drop down box should find all connected dive computers."
+msgstr ""
+"La liste déroulante devrait contenir tous les ordinateurs de plongée "
+"connectés."
+
+#. type: Block title
+#: user-manual.txt:3514
+#, no-wrap
+msgid "On Linux:"
+msgstr "Sur Linux :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3517
+msgid "There is a definitive way to find the port:"
+msgstr "Il existe un moyen sûr de trouver le port :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3519
+msgid "Disconnect the USB cable from the dive computer"
+msgstr "Déconnecter le cable USB de l'ordinateur de plongée"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3520
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "Ouvrir un terminal"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3521 user-manual.txt:3523
+msgid "Type the command: 'dmesg' and press enter"
+msgstr "Taper la commande 'dmesg' et appuyer sur la touche Entrer"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3522
+msgid "Plug in the USB cable of the dive computer"
+msgstr "Connecter le cable USB de l'ordinateur de plongée"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3525
+msgid "A message similar to this one should appear:"
+msgstr "Un message similaire à celui-ci devrait apparaitre :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3541
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tusb 2-1.1: new full speed USB device number 14 using ehci_hcd\n"
+"\tusbcore: registered new interface driver usbserial\n"
+"\tUSB Serial support registered for generic\n"
+"\tusbcore: registered new interface driver usbserial_generic\n"
+"\tusbserial: USB Serial Driver core\n"
+"\tUSB Serial support registered for FTDI USB Serial Device\n"
+"\tftdi_sio 2-1.1:1.0: FTDI USB Serial Device converter detected\n"
+"\tusb 2-1.1: Detected FT232BM\n"
+"\tusb 2-1.1: Number of endpoints 2\n"
+"\tusb 2-1.1: Endpoint 1 MaxPacketSize 64\n"
+"\tusb 2-1.1: Endpoint 2 MaxPacketSize 64\n"
+"\tusb 2-1.1: Setting MaxPacketSize 64\n"
+"\tusb 2-1.1: FTDI USB Serial Device converter now attached to ttyUSB3\n"
+"\tusbcore: registered new interface driver ftdi_sio\n"
+"\tftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver\n"
+msgstr ""
+"\tusb 2-1.1: new full speed USB device number 14 using ehci_hcd\n"
+"\tusbcore: registered new interface driver usbserial\n"
+"\tUSB Serial support registered for generic\n"
+"\tusbcore: registered new interface driver usbserial_generic\n"
+"\tusbserial: USB Serial Driver core\n"
+"\tUSB Serial support registered for FTDI USB Serial Device\n"
+"\tftdi_sio 2-1.1:1.0: FTDI USB Serial Device converter detected\n"
+"\tusb 2-1.1: Detected FT232BM\n"
+"\tusb 2-1.1: Number of endpoints 2\n"
+"\tusb 2-1.1: Endpoint 1 MaxPacketSize 64\n"
+"\tusb 2-1.1: Endpoint 2 MaxPacketSize 64\n"
+"\tusb 2-1.1: Setting MaxPacketSize 64\n"
+"\tusb 2-1.1: FTDI USB Serial Device converter now attached to ttyUSB3\n"
+"\tusbcore: registered new interface driver ftdi_sio\n"
+"\tftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3546
+msgid ""
+"The third line from the bottom shows that the FTDI USB adapter is detected "
+"and connected to +ttyUSB3+. This information can now be used in the import "
+"settings as +/dev/ttyUSB3+ which directs Subsurface to the correct USB port."
+msgstr ""
+"La troisième ligne en partant du bas montre que l'adaptateur FTDI USB est "
+"détecté et connecté sur +ttyUSB3+. Cette information peut à présent être "
+"utilisée pour les paramètres d'importation en tant que +/dev/ttyUSB3+ pour "
+"que Subsurface utilise le bon port USB."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3548
+#, fuzzy
+#| msgid "Ensuring that the user has write permission to the USB serial port:"
+msgid "Ensuring the user has write permission to the USB serial port:"
+msgstr ""
+"S'assurer que l'utilisateur possède les droits d'écriture sur le port série "
+"USB :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3558
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On Unix-like operating systems the USB ports can only be accessed by "
+#| "users who are members of the +dialout+ group. If one is not root, one may "
+#| "not be a member of that group and will not be able to use the USB port. "
+#| "Let us assume one's username is 'johnB'."
+msgid ""
+"On Unix-like operating systems the USB ports can only be accessed by users "
+"who are members special group that can be e.g. +dialout+ or +uucp+. This "
+"can be verified by listing the appropriate device permissions e.g. by +ls -"
+"l /dev/ttyUSB0+. Note that the number in the file name depends on how many "
+"USB devices you have connected, and must be adjusted appropriately. If one "
+"is not root, one may not be a member of that group and won't be able to use "
+"the USB port. Let us assume one's username is 'johnB'."
+msgstr ""
+"Sur les systèmes similaires à Unix, les ports USB ne peuvent être accédés "
+"que par des utilisateurs membres du groupe +dialout+. Si vous n'êtes pas "
+"root, vous n'êtes peut-être pas membre de ce groupe et ne pouvez donc pas "
+"utiliser le port USB. Si votre nom d'utilisateur est 'johnB' :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3562
+msgid ""
+"As root, type: +usermod -a -G dialout johnB+ (Ubuntu users: +sudo usermod -a "
+"-G dialout johnB+) This makes johnB a member of the +dialout+ group."
+msgstr ""
+"En tant que root, tapez : usermod -a -G dialout johnB+ (utilisateurs "
+"d'Ubuntu : +sudo usermod -a -G dialout johnB+) Cela ajoute johnB au groupe "
+"+dialout+."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3567
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Type: +id johnB+ This lists all the groups that johnB belongs to and\n"
+"verifies that\n"
+"the appropriate group membership has been created. The +dialout+ group should\n"
+"be listed\n"
+"among the different IDs.\n"
+msgstr ""
+"Tapez : +id johnB+ Cela liste tous les groupes auquel johnB appartient et\n"
+"vérifiez que \n"
+"l'appartenance au groupe est bien effectif. Le groupe +dialout+ devrait \n"
+"être listé\n"
+"parmi les différents IDs.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3569
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Under some circumstances this change takes only effect (eg. on Ubuntu) after\n"
+"one logs out and then logs in again.\n"
+msgstr ""
+"Sous certaines circonstances, les modifications ne prennent effet qu'après une déconnexion\n"
+"puis reconnexion sur l'ordinateur (sous Ubuntu, par exemple).\n"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3574
+msgid ""
+"With the appropriate device name (e.g. +dev/ttyUSB3+) and with write "
+"permission to the USB port, the dive computer interface can connect and one "
+"should be able to import dives."
+msgstr ""
+"Avec le bon nom de périphérique (par exemple +dev/ttyUSB3+) et avec un accès "
+"en écriture au port USB, l'ordinateur de plongée devrait se connecter et "
+"vous devriez pouvoir importer vos plongées."
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3577
+#, no-wrap
+msgid "Manually setting up Bluetooth enabled devices"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3584
+msgid ""
+"For dive computers communicating through Bluetooth like the Heinrichs "
+"Weikamp Frog or the Shearwater Predator, Petrel and Nerd there is a "
+"different procedure to get the device’s name to communicate with "
+"_Subsurface_. Follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3586
+#, no-wrap
+msgid "*For the dive computer, after enabling Bluetooth, be sure it is in Upload mode.*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3590
+msgid ""
+"For Bluetooth pairing of the dive computer, refer to the manufacturer's user "
+"guide. When using a Shearwater Predator/Petrel/Nerd, select _Dive Log -> "
+"Upload Log_ and wait for the _Wait PC_ message."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3592
+#, no-wrap
+msgid "*Pair the _Subsurface_ computer with the dive computer.*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3601
+msgid ""
+"Bluetooth is most likely already enabled. For pairing with the dive computer "
+"choose _Control Panel -> Bluetooth Devices -> Add Wireless Device_. This "
+"should bring up a dialog showing your dive computer (which should be in "
+"Bluetooth mode) and allowing pairing. Right click on it and choose "
+"_Properties-> COM Ports_ to identify the port used for your dive computer. "
+"If there are several ports listed, use the one saying \"Outgoing\" instead "
+"of \"Incoming\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3604
+msgid ""
+"For downloading to _Subsurface_, the _Subsurface_ drop-down list should "
+"contain this COM port already. If not, enter it manually."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3607
+msgid ""
+"Note: If there are issues afterwards when downloading from the dive computer "
+"using other software, remove the existing pairing with the dive computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3614
+msgid ""
+"Click on the Bluetooth symbol in the menu bar and select _Set up Bluetooth "
+"Device..._. The dive computer should then show up in the list of devices. "
+"Select it and go through the pairing process. This step should only be "
+"needed once for initial setup."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3617
+msgid ""
+"Once the pairing is complete, the correct device is shown in the 'Device or "
+"Mount Point' drop-down in the _Subsurface_ *Import* dialog."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ====
+#: user-manual.txt:3618
+#, no-wrap
+msgid "On Linux"
+msgstr "Sur Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3626
+msgid ""
+"Be sure Bluetooth is enabled on the _Subsurface_ computer. On most common "
+"distributions this should be true out of the box and pairing should be "
+"straightforward. For instance, Gnome3 shows a Bluetooth icon on the right of "
+"the toolbar at the top of the screen. Users have reported difficulties with "
+"some Bluetooth controllers. If you have an onboard controller, try that "
+"first. It is simplest if you remove any USB Bluetooth dongles. If you have "
+"a USB dongle that came with your dive computer, try that before any others."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3630
+msgid ""
+"Setting up a connection to download dives from your Bluetooth-enabled "
+"device, such as the _Shearwater Petrel_, is not yet an automated process and "
+"will generally require the command prompt. It is essentially a three step "
+"process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3632
+msgid "Enable the Bluetooth controller and pair your dive computer"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3633
+msgid "Establish an RFCOMM connection"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:3634 user-manual.txt:3774
+#, no-wrap
+msgid "Download the dives with Subsurface"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3640
+msgid ""
+"Ensure the dive computer is in upload mode. On the _Shearwater Petrel_, "
+"_Petrel 2_ and _Nerd_ cycle through the menu, select 'Dive Log', then "
+"'Upload Log'. The display will read 'Initializing', then 'Wait PC 3:00' and "
+"will countdown. Once the connection is established, the display reads 'Wait "
+"CMD ...' and the countdown continues. When downloading the dive from "
+"Subsurface, the display reads 'Sending' then 'Sent Dive'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3645
+msgid ""
+"To establish the connection, establish root access through +sudo+ or +su+. "
+"The correct permission is required to download the dives in the computer. On "
+"most Linux systems this means becoming a member of the dialout group (This "
+"is identical as for many dive computers using a Linux USB port, described in "
+"the previous section). On the command terminal, enter:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3647
+msgid "+sudo usermod -a -G dialout username+"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3649
+msgid "Then log out and log in for the change to take effect."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:3650
+#, no-wrap
+msgid "Enabling the Bluetooth controller and pairing your dive computer"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3656
+msgid ""
+"Attempt to set up the Bluetooth controller and pair your dive computer using "
+"the graphical environment of the operating system. After setting the dive "
+"computer to upload mode, click the Bluetooth icon in the system tray and "
+"select 'Add new device'. The dive computer should appear. If asked for a "
+"password, enter 0000. Write down or copy the MAC address of your dive "
+"computer - this needed later and should be in the form \t00:11:22:33:44:55."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3659
+msgid ""
+"If the graphical method doesn't work, pair the device from the command line. "
+"Open a terminal and use +hciconfig+ to check the Bluetooth controller status"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3666
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t$ hciconfig\n"
+"\thci0:\tType: BR/EDR Bus: USB\n"
+"\t\tBD Address: 01:23:45:67:89:AB ACL MTU: 310:10 SCO MTU: 64:8\n"
+"\t\t*DOWN*\n"
+"\t\tRX bytes:504 acl:0 sco:0 events:22 errors:0\n"
+"\t\tTX bytes:92 acl:0 sco:0 commands:21 errors:0\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3671
+msgid ""
+"This indicates a Bluetooth controller with MAC address 01:23:45:67:89:AB, "
+"connected as hci0. Its status is 'DOWN', i.e. not powered. Additional "
+"controllers will appear as hci1, etc. If there is not a Bluetooth dongle "
+"plugged in upon booting the computer, hci0 is probably the onboard. Now "
+"power on the controller and enable authentication:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3679
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tsudo hciconfig hci0 up auth+ (enter password when prompted)\n"
+"\thciconfig\n"
+"\thci0: Type: BR/EDR Bus: USB\n"
+"\t\tBD Address: 01:23:45:67:89:AB ACL MTU: 310:10 SCO MTU: 64:8\n"
+"\t\t*UP RUNNING PSCAN AUTH*\n"
+"\t\tRX bytes:1026 acl:0 sco:0 events:47 errors:0\n"
+"\t\tTX bytes:449 acl:0 sco:0 commands:46 errors:0\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3681
+msgid "Check that the status now includes +'UP', 'RUNNING' AND 'AUTH'+."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3683
+msgid ""
+"If there are multiple controllers running, it's easiest to off the unused "
+"controller(s). For example, for +hci1+:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3685
+#, no-wrap
+msgid "\tsudo hciconfig hci1 down\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3688
+msgid ""
+"Next step is to 'trust' and 'pair' the dive computer. On distros with Bluez "
+"5, such as Fedora 22, one can use a tool called +blutootctl+, which will "
+"bring up its own command prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3709
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tbluetoothctl\n"
+"\t[NEW] Controller 01:23:45:67:89:AB localhost.localdomain [default]\n"
+"\t[bluetooth]# agent on\n"
+"\tAgent registered\n"
+"\t[bluetooth]# default-agent\n"
+"\tDefault agent request successful\n"
+"\t[bluetooth]# scan on <----now set your dive computer to upload mode\n"
+"\tDiscovery started\n"
+"\t[CHG] Controller 01:23:45:67:89:AB Discovering: yes\n"
+"\t[NEW] Device 00:11:22:33:44:55 Petrel\n"
+"\t[bluetooth]# trust 00:11:22:33:44:55 <----you can use the tab key to autocomplete the MAC address\n"
+"\t[CHG] Device 00:11:22:33:44:55 Trusted: yes\n"
+"\tChanging 00:11:22:33:44:55 trust succeeded\n"
+"\t[bluetooth]# pair 00:11:22:33:44:55\n"
+"\tAttempting to pair with 00:11:22:33:44:55\n"
+"\t[CHG] Device 00:11:22:33:44:55 Connected: yes\n"
+"\t[CHG] Device 00:11:22:33:44:55 UUIDs: 00001101-0000-1000-8000-0089abc12345\n"
+"\t[CHG] Device 00:11:22:33:44:55 Paired: yes\n"
+"\tPairing successful\n"
+"\t[CHG] Device 00:11:22:33:44:55 Connected: no\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3712
+msgid ""
+"If asked for a password, enter 0000. It's ok if the last line says "
+"'Connected: no'. The important part is the line above, +Pairing successful+."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3715
+msgid ""
+"If the system has Bluez version 4 (e.g. Ubuntu 12.04 through to 15.04), "
+"there is probably not a +bluetoothctl+, but a script called +bluez-simple-"
+"agent+ or just +simple-agent+."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3720
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\thcitool -i hci0 scanning\n"
+"\tScanning ...\n"
+"\t\t00:11:22:33:44:55 Petrel\n"
+"\t\tbluez-simple-agent hci0 00:11:22:33:44:55\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3722
+msgid "Once ther dive computer is pired, set up the RFCOMM connection"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =====
+#: user-manual.txt:3723
+#, no-wrap
+msgid "Establishing the RFCOMM connection"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3726
+msgid "The command to establish an RFCOMM connection is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3728
+msgid "+sudo rfcomm -i <controller> connect <dev> <bdaddr> [channel]+"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3730
+msgid "+<controller>+ is the Bluetooth controller, +hci0+."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3731
+msgid "+<dev>+ is the RFCOMM device file, +rfcomm0+"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3732
+msgid "+<bdaddr>+ is the dive computer's MAC address, +00:11:22:33:44:55+"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3733
+msgid ""
+"+[channel]+ is the dive computer's Bluetooth channel we need to connect to."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3736
+msgid ""
+"If one omits it, channel 1 is assumed. Based on a limited number of user "
+"reports, the appropriate channel for the dive computer is probably:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3738
+msgid "_Shearwater Petrel 1_: channel 1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3739
+msgid "_Shearwater Petrel 2_: channel 5"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3740
+msgid "_Shearwater Nerd_: channel 5"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3741
+msgid "_Heinrichs-Weikamp OSTC Sport_: channel 1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3743
+msgid ""
+"E.g. to connect a _Shearwater Petrel 2_, set the dive computer to upload "
+"mode and enter:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3745
+#, no-wrap
+msgid "\tsudo rfcomm -i hci0 connect rfcomm0 00:11:22:33:44:55 5 (enter a password, probably 0000, when prompted)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3747
+msgid "This gives the response:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3750
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tConnected /dev/rfcomm0 to 00:11:22:33:44:55 on channel 5\n"
+"\tPress CTRL-C for hangup\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3752
+msgid ""
+"To connect a _Shearwater Petrel 1+ or + HW OSTC Sport+, set the dive "
+"computer to upload mode and enter:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3756
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tsudo rfcomm -i hci0 connect rfcomm0 00:11:22:33:44:55 (enter a password, probably 0000, when prompted)\n"
+"\tConnected /dev/rfcomm0 to 00:11:22:33:44:55 on channel 1\n"
+"\tPress CTRL-C for hangup\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3760
+msgid ""
+"If the specific channel the dive computer needs is not known, or the channel "
+"in the list above doesn't work, the command +sdptool records+ should help "
+"determine the appropriate channel. The output below is for a _Shearwater "
+"Petrel 2_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3770
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tsdptool -i hci0 records 00:11:22:33:44:55\n"
+"\tService Name: Serial Port\n"
+"\tService RecHandle: 0x10000\n"
+"\tService Class ID List:\n"
+"\t\t\"Serial Port\" (0x1101)\n"
+"\t\tProtocol Descriptor List:\n"
+"\t\t\"L2CAP\" (0x0100)\n"
+"\t\t\"RFCOMM\" (0x0003)\n"
+"\t\tChannel: 5\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3773
+msgid ""
+"For a Bluetooth dive computer not in the list above, or if the channel "
+"listed is not correct, please let the Subsurface developers know on the user "
+"forum or the developer mailing list _subsurface@subsurface-divelog.org_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3776
+msgid ""
+"After establishing the RFCOMM connection and while the dive computer's "
+"upload mode countdown is still running, go to_Subsurface_, select _Import-"
+">Import from dive computer_ and enter appropriate Vendor (e.g. "
+"_Shearwater_), Dive Computer (_Petrel_), Device or Mount Point (_/dev/"
+"rfcomm0_) and click _Download_."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:3782
+#, no-wrap
+msgid "APPENDIX B: Dive Computer specific information for importing dive data."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3785
+#, no-wrap
+msgid "Importing from Uemis Zurich"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:3787
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/iumis.jpg"
+msgstr "images/icons/iumis.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3803
+msgid ""
+"_Subsurface_ downloads the information stored on the SDA (the built-in file "
+"system of the Uemis) including information about dive spots and equipment. "
+"Buddy information is not yet downloadable. Things are very similar to a "
+"normal USB-connected dive computer (the Uemis is one of those that recharge "
+"when connected to the USB port). The main difference is that you don’t "
+"enter a device name, but instead the location where the UEMISSDA file system "
+"is mounted once connected to the dive computer. On Windows this is a drive "
+"letter ( often 'E:' or 'F:'), on a Mac this is '/Volumes/UEMISSDA' and on "
+"Linux systems this differs depending on the distribution. On Fedora it "
+"usually is '/var/run/media/<your_username>/UEMISSDA'. In all cases "
+"_Subsurface_ should suggest the correct location in the drop down list."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3818
+msgid ""
+"After selecting the above device name, download the dives from the Uemis "
+"Zurich. One technical issue with the Uemis Zurich download implementation "
+"(this is a Uemis firmware limitation, not a _Subsurface_ issue) is that you "
+"cannot download more than about 40-50 dives without running out of memory on "
+"the SDA. This will usually only happen the very first time you download "
+"dives from the Uemis Zurich. Normally when downloading at the end of a day "
+"or even after a dive trip, the capacity is sufficient. If _Subsurface_ "
+"displays an error that the dive computer ran out of space, the solution is "
+"straightforward. Disconnect the SDA, turn it off and on again, and "
+"reconnect it. You can now retry (or start a new download session) and the "
+"download will continue where it stopped previously. You may have to do this "
+"more than once, depending on how many dives are stored on the dive computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3820
+#, no-wrap
+msgid "Importing from Uwatec Galileo"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:3822
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/Galileo.jpg"
+msgstr "images/icons/Galileo.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3837
+msgid ""
+"The Uwatec Galileo dive computers use infra red (IrDA) communication between "
+"the dive computer and Subsurface. The Uwatec hardware uses a USB dongle "
+"based on the serial infra-red (SIR) protocol and the MSC7780 IrDA controller "
+"manufactured by MosChip and marketed by Scubapro and some electronics "
+"companies. Under Linux, the kernel already provides for communication using "
+"the IrDA protocol. However, the user additionally needs to load a driver for "
+"the IrDA interface with the dive computer. The easiest way is to load the "
+"*irda-tools* package from the http://irda.sourceforge.net/docs/startirda."
+"html[Linux IrDA Project]. After the installation of the irda-tools, the "
+"*root user* can specify a device name from the console as follows: +irattach "
+"irda0+"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3840
+msgid ""
+"After executing this command, Subsurface will recognize the Galileo dive "
+"computer and download dive information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3846
+msgid ""
+"Under Windows, a similar situation exists. Drivers for the MCS7780 are "
+"available from some Internet web sites e.g. http://www.drivers-download.com/"
+"Drv/MosChip/MCS7780/[www.drivers-download.com]. Windows-based IrDA drivers "
+"for the Uwatec can also be downloaded from the ScubaPro web site, with "
+"drivers located on the download page for the ScubaPro SmartTrak software."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3849
+msgid ""
+"For the Apple Mac, IrDA communication via the MCS7780 link is not available "
+"for OSX 10.6 or higher."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3851
+#, no-wrap
+msgid "Importing from Heinrichs Weikamp DR5"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:3853
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/HW_DR5.jpg"
+msgstr "images/icons/HW_DR5.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3863
+msgid ""
+"When mounted as a USB drive the Heinrichs Weikamp DR5 saves a single UDDF "
+"file for every dive. Mark all the dives you'd like to import or open. "
+"Note: The DR5 does not seem to store gradient factors nor deco information, "
+"so for _Subsurface_ it is not possible to display them. Adjust the gradient "
+"factors in the _Graph Settings_ in _Subsurface_ to generate a deco overlay "
+"in the _Subsurface_ *Dive Profile* panel but please note that the deco "
+"calculated by _Subsurface_ will most likely differ from the one displayed on "
+"the DR5."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3866
+#, no-wrap
+msgid "Importing from xDEEP BLACK"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:3868
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/HW_xdeepblack.jpg"
+msgstr "images/icons/HW_xdeepblack.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3877
+msgid ""
+"Each dive has to be individually saved as UDDF file using \"Export UDDF\" "
+"option in BLACK's logbook menu. When mounted as a USB drive UDDF files are "
+"available in LOGBOOK directory. Note: The xDEEP BLACK saves NDL time but "
+"does not seem to store gradient factors nor deco information, so for "
+"_Subsurface_ it is not possible to display them. Adjust the gradient factors "
+"in the _Graph Settings_ in _Subsurface_ to generate a deco overlay in the "
+"_Subsurface_ *Dive Profile* panel but please note that the deco calculated "
+"by _Subsurface_ will most likely differ from the one displayed on the xDEEP "
+"BLACK."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3879
+#, no-wrap
+msgid "Importing from Shearwater Predator/Petrel/Nerd using Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:3881
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/predator.jpg"
+msgstr "images/icons/predator.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3884
+msgid ""
+"Specific instructions for downloading dives using Bluetooth are given in the "
+"section above, <<S_Bluetooth,_Connecting Subsurface to a Bluetooth-enabled "
+"dive computer_>>."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3886
+#, no-wrap
+msgid "Importing from Poseidon MkVI Discovery"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:3888
+#, no-wrap
+msgid "images/MkVI.jpeg"
+msgstr "images/MkVI.jpeg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3896
+msgid ""
+"Download of dive logs from the MkVI is performed using a custom "
+"communications adapter and the _Poseidon PC Configuration Software_, "
+"obtained when purchasing the MKVI equipment. The latter is a Windows "
+"application allowing configuration of equipment and storage of dive logs. "
+"Communication between dive computer and desktop computer utilizes the IrDA "
+"infra-red protocol. Only data for one dive can be downloaded at a time, in "
+"three files:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3899
+msgid ""
+"Setup configuration for the dive and key dive parameters (file with a .txt "
+"extension)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3900
+msgid "Dive log details (file with a .csv extension)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3902
+msgid ""
+"Redbook format dive log (file with .cvsr extension). This is a compressed "
+"version of the dive log using a proprietary format."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3904
+msgid ""
+"_Subsurface_ accesses the .txt and the .csv files to get dive log "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3906
+#, no-wrap
+msgid "Importing from APD Inspiration/Evolution CCR"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:3908
+#, no-wrap
+msgid "images/APDComputer.jpg"
+msgstr "images/APDComputer.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3916
+msgid ""
+"The dive logs of an APD Inspiration or similar CCR dive computer are "
+"downloaded using a communications adapter and _AP Communicator_, obtained "
+"when purchasing the equipment. The dive logs can be viewed using the _AP Log "
+"Viewer_, within Windows or Mac/OS. However, APD logs can be viewed and "
+"managed from within _Subsurface_ (together with dives using many other types "
+"of dive computer). The APD inspiration dive logs are imported into "
+"_Subsurface_ as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3918
+msgid "Download the dive using _AP Communicator_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3919
+msgid "Open a dive within the _AP Log Viewer_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3920
+msgid "Select the tab at the top of the screen, entitled \"_Data_\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3921
+msgid ""
+"With the raw dive log data show on the screen, click on \"_Copy to Clipboard_"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3922
+msgid "Open a text editor, e.g. Notepad (Windows) or TextWrangler (Mac)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3924
+msgid ""
+"Copy the contents of the clipboard into the text editor and save the text "
+"file with a filename extension of _.apd_"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3925
+msgid ""
+"Within _Subsurface_, select _Import -> Import log files_ to open the xref:"
+"Unified_import[universal import dialogue]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3926
+msgid ""
+"In the dropdown list towards the bottom right of the dialogue (labeled "
+"'Filter:'), select \"APD log viewer\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3930
+#, no-wrap
+msgid ""
+"On the list of file names select the _.apd_ file created. An import\n"
+"dialogue opens showing the default settings for the data in the\n"
+"_.apd_ file. If changes are required,\n"
+" do this as for xref:S_ImportingCSVDives[CSV imports].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:3931
+#, no-wrap
+msgid "images/APD_CSVimportF22.jpg"
+msgstr "images/APD_CSVimportF22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3939
+msgid ""
+"The top left hand dropdown box in the import panel lets you select the APD "
+"dive computer for which the dive log needs to be imported. The default it is "
+"DC1, _i.e._ the first of the two dive computers the APD uses. It is possible "
+"to sequentially import the data for both dive computers by first importing "
+"CD1 and then DC2.(*Hint*: The logs for the two dive computers are viewed by "
+"selecting _View -> Next DC_ from the Main Menu after the uploading has been "
+"completed)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3940
+msgid "Click the _Ok_ button at the bottom of the import panel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3945
+msgid ""
+"The APD dive log will appear within _Subsurface_. The dive computer- "
+"generated ceiling provided by the Inspiration can be viewed by selecting the "
+"appropriate button on the left of the *Dive Profile*. Cylinder pressure data "
+"are not logged by the APD equipment but can be manually entered in the "
+"_Equipment_ Tab."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:3946
+#, no-wrap
+msgid "APPENDIX C: Exporting Dive log information from external dive log software."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3955
+msgid ""
+"The import of dive log data from external dive log software is mostly "
+"performed using the dialogue found by selecting _Import_ from the Main Menu, "
+"then clicking on _Import Log Files_. This is a single-step process, more "
+"information about which can be found xref:Unified_import[here.] However, in "
+"some cases, a two-step process may be required:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3957
+msgid "Export the foreign dive log data to format that is accessible from"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3958
+msgid "_Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3959
+msgid "Import the accessible dive log data into _Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3963
+msgid ""
+"This appendix provides some information about approaches to export dive log "
+"data from foreign dive log software. The procedures below mostly apply to "
+"Linux and/or Windows."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:3965
+#, no-wrap
+msgid "Exporting from *Suunto Divemanager (DM3, DM4 or DM5)*"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:3966
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/suuntologo.jpg"
+msgstr "images/icons/suuntologo.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3973
+msgid ""
+"DiveManager is a MS Windows application for Suunto dive computers. "
+"Divemanager 3 (DM3) is an older version of the Suunto software. More recent "
+"Suunto dive computers use Divemanager version 4 or 5 (DM4 or DM5). The "
+"different versions of Divemanager use different methods and different file "
+"naming conventions to export dive log data."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3975
+#, no-wrap
+msgid "*Divemanager 3 (DM3):*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3977
+msgid ""
+"Start 'Suunto Divemanager 3' and log in with the name containing the logs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3978
+msgid "Do not start the import wizard to import dives from the dive computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3980
+msgid ""
+"In the navigation tree on the left side of the program-window, select the "
+"appropriate dives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3981
+msgid ""
+"Within the list of dives, select the dives you would like to import later:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3982
+msgid "To select certain dives: hold 'ctrl' and click the dive"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3984
+msgid ""
+"To select all dives: Select the first dive, hold down shift and select the "
+"last dive"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3985
+msgid "With the dives marked, use the program menu _File -> Export_"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3986
+msgid ""
+"The export pop-up will show. Within this pop-up, there is one field called "
+"'Export Path'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3987
+msgid "Click the browse button next to the field Export Path"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3989
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** A file-manager like window pops up\n"
+"** Navigate to the directory for storing the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3990
+#, no-wrap
+msgid "Divelog.SDE file\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3992
+#, no-wrap
+msgid ""
+"** Optionally change the name of the file for saving\n"
+"** Click 'Save'\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3993
+#, no-wrap
+msgid "Back in the Export pop-up, press the button 'Export'\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3994
+#, no-wrap
+msgid "The dives are now exported to the file Divelog.SDE.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:3996
+#, no-wrap
+msgid "*Divemanager 4 (DM4) and Divemanager 5 (DM5):*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4001
+msgid ""
+"DM4 and DM5 use identical mechanisms for exporting dive logs. To export a "
+"divelog from Divemanager you need to locate the DM4/DM5 database where the "
+"dives are stored. You can either look for the original database or make a "
+"backup of the dives. Both methods are described here."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4003
+msgid "Locating the Suunto DM4 (or DM5) database:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4005 user-manual.txt:4014
+msgid "Start Suunto DM4/DM5"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4006
+msgid "Select 'Help -> About'"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4007
+msgid "Click 'Copy' after text 'Copy log folder path to clipboard'"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4008
+msgid "Open Windows Explorer"
+msgstr "Ouvrir l'explorateur Windows"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4009
+msgid "Paste the address to the path box at the top of the File Explorer"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4010
+msgid "The database is called DM4.db or DM5.db"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4012
+msgid "Making a backup copy of the Suunto DM4/DM5 database:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4015
+msgid "Select 'File - Create backup'"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4017
+msgid ""
+"From the file menu select the location and name for the backup, we'll use "
+"DM4 (or DM5) in here with the default extension .bak"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4018
+msgid "Click 'Save'"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4019
+msgid "The dives are now exported to the file DM4.bak (or DM5.bak)"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4021
+#, no-wrap
+msgid "Exporting from Atomic Logbook"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:4024
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/atomiclogo.jpg"
+msgstr "images/icons/atomiclogo.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4031
+msgid ""
+"Atomic Logbook is a Windows software by Atomic Aquatics. It allows "
+"downloading of dive information from Cobalt and Cobalt 2 dive computers. "
+"The divelog is kept in a SQLite database at C:\\ProgramData\\AtomicsAquatics"
+"\\Cobalt-Logbook\\Cobalt.db. This file can be directly imported to "
+"Subsurface."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4033
+#, no-wrap
+msgid "Exporting from Mares Dive Organiser V2.1"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:4036
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/mareslogo.jpg"
+msgstr "images/icons/mareslogo.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4044
+msgid ""
+"Mares Dive Organizer is a Windows application. The dive log is kept as a "
+"Microsoft SQL Compact Edition database with a '.sdf' filename extension. The "
+"database includes all Dive Organizer-registered divers on the particular "
+"computer and all Mares dive computers used. The safest way to get a copy of "
+"the dive database is to export the information to another compatible format "
+"which can then be imported into _Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4049
+msgid ""
+"Within Dive Organizer, select _Database -> Backup_ from the main menu and "
+"back up the database to the desk top. This creates a zipped file "
+"DiveOrganizerxxxxx.dbf."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4052
+msgid ""
+"Rename the file to DiveOrganizerxxxxx.zip. Inside the zipped directory is a "
+"file _DiveOrganizer.sdf_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4053
+msgid "Extract the _.sdf_ file from the zipped folder to your Desktop."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4054
+msgid "The password for accessing the .zip file is _mares_."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4056
+#, no-wrap
+msgid "Exporting from *DivingLog 5.0 and 6.0*"
+msgstr ""
+
+#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon'
+#: user-manual.txt:4058
+#, no-wrap
+msgid "images/icons/divingloglogo.jpg"
+msgstr "images/icons/divingloglogo.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4065
+msgid ""
+"The best way to bring your logs from DivingLog to Subsurface is to convert "
+"the whole database. This is because other export formats do not include all "
+"the details, and would lack, for example, gas switches and information of "
+"what units are used. With database import, all this information is included "
+"and readily available."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4067
+msgid "To transfer all files from DivingLog to Subsurface:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4069
+msgid "In DivingLog open the 'File -> Export -> SQLite' menu"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4070
+msgid "Select 'Settings' button"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4071
+msgid "Set the 'RTF2Plaintext' to 'true'"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4072
+msgid "Close the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4073
+msgid "Click 'Export' button and select the filename"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4077
+msgid ""
+"Once this is done, open the saved database file with Subsurface and the "
+"dives are automatically converted to Subsurface’s own format. Last step to "
+"do is save the log file in Subsurface."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:4078
+#, no-wrap
+msgid "APPENDIX D: Exporting a spreadsheet to CSV format"
+msgstr "ANNEXE D : Exporter un tableur vers le format CSV"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4088
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many divers keep a diving log in some form of a digital file, commonly a "
+#| "spreadsheet with various fields of information. These logs can be easily "
+#| "imported into _Subsurface_ after the spreadsheet is converted in a .CSV "
+#| "file. This section explains the procedure to convert a diving logbook "
+#| "stored in a spreadsheet to a .CSV file that will later be imported from "
+#| "_Subsurface_. Creating a .CSV is a straightforward task, although the "
+#| "procedure is somewhat different according to which spreadsheet program is "
+#| "used."
+msgid ""
+"Many divers keep a dive log in some form of digital file, commonly a "
+"spreadsheet with various fields of information. These logs can be easily "
+"imported into _Subsurface_ after the spreadsheet is converted in a .CSV "
+"file. This section explains the procedure to convert a diving logbook "
+"stored in a spreadsheet to a .CSV file that will later be imported to "
+"_Subsurface_. Creating a .CSV is straightforward, although the procedure is "
+"somewhat different according to which spreadsheet program is used."
+msgstr ""
+"De nombreux plongeurs conservent un carnet de plongée sous forme de fichier "
+"numérique, souvent un tableur avec différents champs et informations. Ces "
+"données peuvent facilement être importées dans _Subsurface_ après que le "
+"tableur a été converti en fichier CSV. Cette section explique la procedure "
+"pour convertir un carnet de plongée enregistrée sous forme de tableur vers "
+"un fichier CSV qui pourra ensuite être importé dans _Subsurface_. Créer un "
+"fichier CSV est une tache simple malgré que la procédure soit différente "
+"selon le tableur utilisé."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4094
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first step is to organize the diving data in the spreadsheet, so that "
+#| "the first row contains the names (or titles) of each column and the "
+#| "information for each dive is stored in a single row. _Subsurface_ "
+#| "supports many data items (Dive #, Date, Time, Duration, Location, GPS, "
+#| "Max Depth, Mean Depth, Buddy, Notes, Weight and Tags). The user can "
+#| "organize dive data following a few simple rules:"
+msgid ""
+"Organize the diving data in the spreadsheet, so the first row contains the "
+"names (or titles) of each column and the information for each dive is stored "
+"in a single row. _Subsurface_ supports many data items (Dive number, Date, "
+"Time, Duration, Location, GPS, Max Depth, Mean Depth, Buddy, Notes, Weight "
+"and Tags). Organize dive data following a few simple rules:"
+msgstr ""
+"La première étape est d'organiser les données de plongées dans le tableur "
+"pour que la première ligne contienne le nom (ou le titre) de chaque colonne "
+"et que les informations de chaque plongée soient contenues sur une seule "
+"ligne. _Subsurface_ supporte de nombreux éléments (Dive #, Date, Time, "
+"Duration, Location, GPS, Max Depth, Mean Depth, Buddy, Notes, Weight et "
+"Tags). L'utilisateur peut organiser les données de plongées selon quelques "
+"règles simples :"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4096
+msgid ""
+"Date: use one of the following formats: yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy"
+msgstr ""
+"Date : utiliser un des formats suivants : aaaa-mm-jj, jj.mm.aaaa, mm/jj/aaaa"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4097
+msgid "Duration: the format should be minutes:seconds."
+msgstr "Durée : le format est minutes:secondes."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4098
+msgid ""
+"Unit system: only one unit system should be used (no mix of imperial and "
+"metric units)"
+msgstr ""
+"Système d'unité : un seul système d'unité doit être utilisé (pas de mélange "
+"entre les unités impériales et métriques)"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4099
+msgid "Tags and buddies: values should be separated using a comma."
+msgstr ""
+"Étiquettes et équipiers : les valeurs doivent être séparées par des virgules."
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4100
+msgid "GPS position: use decimal degrees, e.g. 30.22496 30.821798"
+msgstr ""
+"Position GPS : utilisez les degrés décimaux, par exemple : 30.22496 30.821798"
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4100
+#, no-wrap
+msgid "_LibreOffice Calc_ and _OpenOffice Calc_"
+msgstr "_LibreOffice Calc_ et _OpenOffice Calc_"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4104
+msgid ""
+"These are open source spreadsheet applications forming parts of larger open "
+"source office suite applications. The user interaction with _LibreOffice_ "
+"and _OpenOffice_ is very similar. In Libreoffice Calc the time format "
+"should be set to minutes:seconds - [mm]:ss and dates should be set to one "
+"of: yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy. A typical dive log may look like "
+"this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:4105
+#, no-wrap
+msgid "images/LOffice_spreadsheetdata.jpg"
+msgstr "images/LOffice_spreadsheetdata.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4108
+msgid ""
+"To export the data as a .CSV file from within LibreOffice click _File -> "
+"Save As_. On the dialogue that comes up, select the _Text CSV (.csv)_ as the "
+"file type and select the option _Edit filter settings_."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:4109
+#, no-wrap
+msgid "images/LOffice_save_as_options.jpg"
+msgstr "images/LOffice_save_as_options.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4112
+msgid ""
+"After selecting _Save_, select the appropriate field delimiter (choose _Tab_ "
+"to prevent conflicts with the comma when using this as a decimal point), "
+"then select _OK_."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:4113
+#, no-wrap
+msgid "images/LOffice_field_options.jpg"
+msgstr "images/LOffice_field_options.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4116
+msgid ""
+"Double check the .CSV file by opening it with a text editor, and then import "
+"the dive data as explained on the section xref:S_ImportingCSVDives[Importing "
+"CSV dives]."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4117
+#, no-wrap
+msgid "Microsoft _Excel_"
+msgstr "Microsoft _Excel_"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4123
+msgid ""
+"The field delimiter (called \"_list separator_\" in Microsoft manuals) is "
+"not accessible from within _Excel_ and needs to be set through the "
+"_Microsoft Control Panel_. After changing the separator character, all "
+"software on the Windows machine uses the new character as a separator. You "
+"can change the character back to the default character by following the same "
+"procedure, outlined below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4125
+msgid ""
+"In Microsoft Windows, click the *Start* button, then select _Control Panel_ "
+"from the list on the right-hand side."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4126
+msgid "Open the _Regional and Language Options_ dialog box."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4129
+msgid ""
+"Do one of the following: ** In Windows 7, click the _Formats_ tab, and then "
+"click _Customize this format_. ** In Windows XP, click the _Regional "
+"Options_ tab, and then click _Customize_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4130
+msgid ""
+"Type a new separator in the _List separator_ box. To use a TAB-delimited "
+"file, type the word TAB in the box."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4131
+msgid "Click _OK_ twice."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4133
+msgid "Below is an image of the _Control Panel_:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:4134
+#, no-wrap
+msgid "images/Win_SaveCSV2.jpg"
+msgstr "images/Win_SaveCSV2.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4137
+msgid "To export the dive log in CSV format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4139
+msgid ""
+"With the dive log opened in _Excel_, select the round Windows button at the "
+"top left, then _Save As_."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:4140
+#, no-wrap
+msgid "images/Win_SaveCSV1.jpg"
+msgstr "images/Win_SaveCSV1.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4146
+msgid ""
+"Click on the left-hand part of the _Save as_ option, NOT on the arrow on the "
+"right-hand. This brings up a dialogue for saving the spreadsheet in an "
+"alternative format. From the dropdown list at the bottom of the dialogue, "
+"marked _Save as Type:_, select _CSV(Comma delimited) (*.CSV)_. Be sure the "
+"appropriate folder has been selected to save the CSV file into."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:4147
+#, no-wrap
+msgid "images/Win_SaveCSV3.jpg"
+msgstr "images/Win_SaveCSV3.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4153
+msgid ""
+"Select the _Save_ button. The CSV-formatted file is saved into the folder "
+"that was selected. You can double check the .CSV file by opening it with a "
+"text editor, then import the dive data as explained on the section xref:"
+"S_ImportingCSVDives[Importing CSV dives]."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:4154
+#, no-wrap
+msgid "APPENDIX E: Writing a custom print template"
+msgstr "ANNEXE E : Créer un modèle d'impression personnalisé"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4159
+msgid ""
+"_Subsurface_ has a way to create or modify templates for printing dive logs "
+"to produce customized printouts of them. Templates written in HTML, as well "
+"as a simple Grantlee instruction set, are rendered to the print device by "
+"_Subsurface_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4161
+msgid "Templates are accessed using the print dialogue (see image *B* below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4169
+msgid ""
+"The buttons under the _Template_ dropdown box lets you _Edit_, _Delete_, "
+"_Import_ and _Export_ templates (see image *A* above). New or modified "
+"templates are stored as HTML files in the same directory as the dive log "
+"being processed. In order to create or modify a template, select one of the "
+"templates from the template dropdown list in the print dialogue (see image "
+"*B* above). Choose an existing template that resembles the final desired "
+"printout. Then select _Edit_."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4171
+msgid "The Edit Panel has three tabs:"
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:4172
+#, no-wrap
+msgid "images/Template1_f22.jpg"
+msgstr "images/Template1_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4176
+msgid ""
+"The _Style_ tab (image *A* above) controls the font, line spacing and color "
+"template used for printing the dive log. The style attributes are editable. "
+"Choose one of the four color palettes used for color printing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4180
+msgid ""
+"The _Colors_ tab (image *B* above) allows editing the colors used for "
+"printing the dive log. The colors are highly customizable: the _Edit_ "
+"buttons in the _Colors_ tab allows choosing arbitrary colors for different "
+"components of the dive log printout."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4189
+msgid ""
+"The _Template_ tab of the Edit Panel (see image below) allows creating a "
+"template using HTML as well as a few Grantlee programming primitives. "
+"Grantlee can create and format HTML code in a highly simple but efficient "
+"way (see below). The HTML of the template can be edited and saved. The saved "
+"template is stored in the same directory as the dive being processed. By "
+"default, a _Custom_ template is a skeleton with no specific print "
+"instructions. The information printed needs to be specified and formatted in "
+"the template by replacing the section marked with: \"<!-- Template must be "
+"filled -->\". Writing HTML code with Grantlee instructions allows unlimited "
+"freedom in determining what is printed and in which way it should be "
+"rendered."
+msgstr ""
+
+#. type: Target for macro image
+#: user-manual.txt:4190
+#, no-wrap
+msgid "images/Template2_f22.jpg"
+msgstr "images/Template2_f22.jpg"
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4195
+msgid ""
+"You can adapt any of the existing templates and save it to the dive log "
+"directory. The standard templates (e.g. One dive, Six dives, Table) can be "
+"modified in this way. After completing the edits, use the _Export_ button in "
+"the print dialogue to save the new template using a new template name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4197
+msgid ""
+"To write a custom template, the following elements must exist so the "
+"template will be correctly handled and rendered."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4198
+#, no-wrap
+msgid "Main dive loop"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4200
+msgid ""
+"_Subsurface_ exports a dive list called (*dives*) to the _Grantlee_ back "
+"end. It is possible to iterate over the list as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Block title
+#: user-manual.txt:4200 user-manual.txt:4265 user-manual.txt:4282
+#, no-wrap
+msgid "template.html"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block .
+#: user-manual.txt:4205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t{% for dive in dives %}\n"
+"\t\t<h1> {{ dive.number }} </h1>\n"
+"\t{% endfor %}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Block title
+#: user-manual.txt:4207 user-manual.txt:4270 user-manual.txt:4289
+#, no-wrap
+msgid "output.html"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block .
+#: user-manual.txt:4212
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t<h1> 1 </h1>\n"
+"\t<h1> 2 </h1>\n"
+"\t<h1> 3 </h1>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4215
+msgid ""
+"Additional information about _Grantlee_ can be found at http://www.grantlee."
+"org/apidox/for_themers.html[here]"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4216
+#, no-wrap
+msgid "Grantlee exported variables"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4218
+msgid "Only a subset of the dive data is exported:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block |
+#: user-manual.txt:4247
+#, no-wrap
+msgid ""
+"|*Name*|*Description*\n"
+"|number| (*int*) dive number\n"
+"|id| (*int*) unique dive ID, should be used to fetch the dive profile\n"
+"|date| (*string*) date of the dive\n"
+"|time| (*string*) time of the dive\n"
+"|location| (*string*) location of the dive\n"
+"|duration| (*string*) duration of the dive\n"
+"|depth| (*string*) depth of the dive\n"
+"|divemaster| (*string*) dive master for the dive\n"
+"|buddy| (*string*) buddy for the dive\n"
+"|airTemp| (*string*) air temperature of the dive\n"
+"|waterTemp| (*string*) water temperature of the dive\n"
+"|notes| (*string*) dive notes\n"
+"|rating| (*int*) dive rating which ranges from 0 to 5\n"
+"|sac| (*string*) SAC value for the dive\n"
+"|tags| (*string*) list of dive tags for the dive\n"
+"|gas| (*string*) list of gases used in the dive\n"
+"|suit| (*string*) the suit used for the dive\n"
+"|cylinders| (*string*) complete information of all used cylinders\n"
+"|cylinder0-7| (*string*) information about a specific cylinder\n"
+"|weights| (*string*) complete information of all used weight systems\n"
+"|weight0-5| (*string*) information about a specific weight system\n"
+"|maxcns| (*string*) maxCNS value for the dive\n"
+"|otu| (*string*) OTU value for the dive\n"
+"|sumWeight| (*string*) the summed weight of all used weight systems\n"
+"|startPressure| (*string*) the start pressure\n"
+"|endPressure| (*string*) the end pressure\n"
+"|firstGas| (*string*) first used gas\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4251
+msgid ""
+"_Subsurface_ also exports *template_options* data. This data must be used as "
+"_CSS_ values to provide a dynamically editable template. The exported data "
+"is shown in the following table:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block |
+#: user-manual.txt:4263
+#, no-wrap
+msgid ""
+"|*Name*|*Description*\n"
+"|font| (*string*) font family\n"
+"|borderwidth| (*int*) border-width value dynamically calculated as 0.1% of the page width with minimum value of 1px\n"
+"|font_size| (*double*) size of fonts in vw, ranges between 1.0 and 2.0\n"
+"|line_spacing| (*double*) distance between text lines, ranges between 1.0 and 3.0\n"
+"|color1| (*string*) background color\n"
+"|color2| (*string*) primary table cell color\n"
+"|color3| (*string*) secondary table cell color\n"
+"|color4| (*string*) primary text color\n"
+"|color5| (*string*) secondary text color\n"
+"|color6| (*string*) border colors\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block .
+#: user-manual.txt:4268
+#, no-wrap
+msgid "\tborder-width: {{ template_options.borderwidth }}px;\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block .
+#: user-manual.txt:4273
+#, no-wrap
+msgid "\tborder-width: 3px;\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4276
+msgid ""
+"Another variable that _Subsurface_ exports is *print_options*. This variable "
+"contains a single member:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block |
+#: user-manual.txt:4279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"|*Name*|*Description*\n"
+"|grayscale | Use _CSS_ filters to convert the page into grayscale (should be added to body style to enable printing grayscale prints)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block .
+#: user-manual.txt:4287
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tbody {\n"
+"\t\t{{ print_options.grayscale }};\n"
+"\t}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block .
+#: user-manual.txt:4294
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tbody {\n"
+"\t\t-webkit-filter: grayscale(100%);\n"
+"\t}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4296
+#, no-wrap
+msgid "Defined CSS selectors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4299
+msgid ""
+"As the dive profile is placed after rendering, _Subsurface_ uses special "
+"_CSS_ selectors to searche in the HTML output. The _CSS_ selectors in the "
+"following table should be added."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block |
+#: user-manual.txt:4306
+#, no-wrap
+msgid ""
+"|*Selector*|*Type*|*Description*\n"
+"|dive_{{ dive.id }} | id | is used to fetch the relevant dive profile\n"
+"|diveProfile | class | each dive that will contain a dive profile should have this class selector in addition to the dive_{{ dive.id }} id selector\n"
+"|dontbreak | class | prevents the dive with this class from being divided into two pages. This can be used\n"
+"in flow layout templates only (when data-numberofdives = 0)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4309
+msgid ""
+"Rendering dive profiles is not supported for flow layout templates (when "
+"data-numberofdives = 0)."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4310
+#, no-wrap
+msgid "Special attributes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4314
+msgid ""
+"There are two ways of rendering- either rendering a specific number of dives "
+"in each page or make _Subsurface_ try to fit as many dives as possible into "
+"one page (_flow_ rendering)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4316
+msgid ""
+"The *data-numberofdives* data attribute is added to the body tag to set the "
+"rendering mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4318
+msgid "render 6 dives per page:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block .
+#: user-manual.txt:4321
+#, no-wrap
+msgid "\t<body data-numberofdives = 6>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4324
+msgid "render as much dives as possible:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block .
+#: user-manual.txt:4327
+#, no-wrap
+msgid "\t<body data-numberofdives = 0>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4330
+msgid ""
+"All CSS units should be in relative lengths only, to support printing on any "
+"page size."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: user-manual.txt:4331
+#, no-wrap
+msgid "APPENDIX F: FAQs."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4333
+#, no-wrap
+msgid "Subsurface appears to miscalculate gas consumption and SAC"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4337
+msgid ""
+"'Question': I dived with a 12.2 l tank, starting with 220 bar and ending "
+"with 100 bar, and I calculate a different SAC compared what _Subsurface_ "
+"calculates. Is _Subsurface_ miscalculating?"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4343
+msgid ""
+"'Answer': Not really. What happens is that _Subsurface_ actually calculates "
+"gas consumption differently - and better - than you expect. In particular, "
+"it takes the incompressibility of the gas into account. Traditionally, gas "
+"consumption and SAC should be: +consumption = tank size x (start pressure - "
+"end pressure)+"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4349
+msgid ""
+"and that's true for an ideal gas, and it's what you get taught in dive "
+"theory. But an \"ideal gas\" doesn't actually exist, and real gases "
+"actually don't compress linearly with pressure. Also, you are missing the "
+"fact that one atmosphere of pressure isn't actually one bar. So the *real* "
+"calculation is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4351
+msgid "+consumption = (amount_of_air_at_beginning - amount_of_air_at_end)+"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4357
+msgid ""
+"where the amount of air is *not* just \"tank size times pressure in bar\". "
+"It's a combination of: \"take compressibility into account\" (which is a "
+"fairly small issue under 220 bar - you'll see more differences when you do "
+"high-pressure tanks with 300bar) and \"convert bar to atm\" (which is the "
+"majority of your discrepancy). Remember: one ATM is ~1.013 bar, so without "
+"the compressibility, your gas use is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4359
+msgid "+12.2*((220-100)/1.013)+"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4364
+msgid ""
+"which is about 1445, not 1464. So there was 19 l too much in your simple "
+"calculation that ignored the difference between 1 bar and one ATM. The "
+"compressibility does show up above 200 bar, and takes that 1445 down about "
+"eight litres more, so you really did use only about 1437 l of air at surface "
+"pressure."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4370
+msgid ""
+"So be happy: your SAC really is better than your calculations indicated. Or "
+"be sad: your cylinder contains less air than you thought it did. And as "
+"mentioned, the \"contains less air than you thought it did\" really starts "
+"becoming much more noticeable at high pressure. A 400 bar really does not "
+"contain twice as much air as a 200 bar one. At lower pressures, air acts "
+"pretty much like an ideal gas."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4371
+#, no-wrap
+msgid "Some dive profiles have time discrepancies with the recorded samples from my dive computer..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4375
+msgid ""
+"_Subsurface_ ends up ignoring surface time for many things (average depth, "
+"divetime, SAC, etc). 'Question': Why do dive durations in my dive computer "
+"differ from that given by _Subsurface_?"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4383
+msgid ""
+"'Answer': For example, if you end up doing a weight check (deep enough to "
+"trigger the \"dive started\") but then come back up and wait five minutes "
+"for your buddies, your dive computer may say that your dive is 50 minutes "
+"long - because you have fifty minutes worth of samples - but subsurface will "
+"say it's 45 minutes - because you were actually diving for 45 minutes. It's "
+"even more noticeable if you do things like divemastering the initial OW "
+"dives, when you may stay in the water for a long time, but spend most of it "
+"at the surface. And then you don't want that to count as some kind of long "
+"dive”."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: user-manual.txt:4384
+#, no-wrap
+msgid "Some dive profiles are missing from the download"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4398
+msgid ""
+"'Question': I cannot download all my dives, only the most recent ones, even "
+"though my dive computer's manual states that it records history of e.g. 999 "
+"dives? 'Answer': Dive history is different than the dive profiles on the "
+"log. The history only keeps track of the total number of dives and total "
+"amount of time spent below surface. The logs, on the other hand, store the "
+"dive profile, but they have a limited amount of memory to do so. The exact "
+"amount of dive profiles that can be stored on the device depends on sample "
+"interval and duration of the dives. Once the memory is full the oldest dives "
+"get overwritten with new dives. Thus we are only able to download the last "
+"13, 30 or 199 dives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: user-manual.txt:4402
+msgid ""
+"If you have downloaded your dives to different dive logging software before "
+"they were overwritten, there is a good chance that Subsurface can import "
+"these. However, if the logs are only on your dive computer, they cannot be "
+"salvaged after being overwritten by new dives."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need a way of storing or backing up your dive log on the Internet, "
+#~ "allowing you to view your dive log from anywhere, using an Internet "
+#~ "browser?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avez-vous besoin d'un moyen d'enregistrer ou de sauvegarder votre carnet "
+#~ "de plongée sur Internet, Vous permettant de visualiser votre carnet "
+#~ "depuis n'importe où, en utilisant un navigateur Internet ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If one has dives recorded using a dive computer, the depth profile of the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si les plongées ont été enregistrées en utilisant un ordinateur de "
+#~ "plongée, le profil de profondeur de la"
+
+#~ msgid "previous dive computer."
+#~ msgstr "ordinateur de plongée précédent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When opened from within _Subsurface_, this manual does not have external "
+#~ "controls. However, a _SEARCH_ function is important. This is activated by "
+#~ "pressing control-F or command-F on the keyboard. A text box appears at "
+#~ "the bottom of the window. Use this to search for any term in the manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsqu'il est ouvert depuis _Subsurface_, ce manuel n'a pas de contrôles "
+#~ "externes. Cependant, une fonction de _RECHERCHE_ est importante. Elle est "
+#~ "activée par la combinaison de touches du clavier Ctrl-F ou commande-F. Un "
+#~ "champ de recherche apparait en bas de la fenêtre. Il suffit de l'utiliser "
+#~ "pour rechercher n'importe quel terme dans le manuel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "image::images/ContextMenu.jpg[\"Figure: Context Menu\",align=\"center\"] "
+#~ "# NEEDS REPLACEMENT"
+#~ msgstr ""
+#~ "image::images/ContextMenu.jpg[\"Figure : Menu contextuel\",align=\"center"
+#~ "\"] # NEEDS REPLACEMENT"
+
+#~ msgid "images/AddDive2_f20.jpg"
+#~ msgstr "images/AddDive2_f20.jpg"
+
+#~ msgid "images/CompletedDiveInfo_f20.jpg"
+#~ msgstr "images/CompletedDiveInfo_f20.jpg"
+
+#~ msgid "images/Gas_dialogue1_f20.jpg"
+#~ msgstr "images/Gas_dialogue1_f20.jpg"
+
+#~ msgid "images/Gas_dialogue2_f20.jpg"
+#~ msgstr "images/Gas_dialogue2_f20.jpg"
+
+#~ msgid "images/DiveProfile4_f20.jpg"
+#~ msgstr "images/DiveProfile4_f20.jpg"
+
+#~ msgid "images/PrintDiveLog.jpg"
+#~ msgstr "images/PrintDiveLog.jpg"
+
+#~ msgid "images/Pref1.jpg"
+#~ msgstr "images/Pref1.jpg"
+
+#~ msgid "images/Pref2.jpg"
+#~ msgstr "images/Pref2.jpg"
+
+#~ msgid "images/Pref4.jpg"
+#~ msgstr "images/Pref4.jpg"
+
+#~ msgid "images/Pref5.jpg"
+#~ msgstr "images/Pref5.jpg"