diff options
Diffstat (limited to 'po/pl_PL.po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 3058 |
1 files changed, 1535 insertions, 1523 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 28b741dcf..b22b15170 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-16 23:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-25 08:13-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-16 23:48+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Arentowicz <k.arentowicz@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish\n" @@ -27,6 +27,14 @@ msgctxt "Stats" msgid " > Month" msgstr " > miesiąc" +#: webservice.c:237 +msgid " Download" +msgstr "Pobierz" + +#: download-dialog.c:374 +msgid " Please select dive computer and device. " +msgstr "Proszę wybrać komputer nurkowy i urządzenie" + #: profile.c:413 msgctxt "Starts with space!" msgid " begin" @@ -37,327 +45,179 @@ msgctxt "Starts with space!" msgid " end" msgstr " koniec" -#: statistics.c:183 -msgctxt "Depth" -msgid "Average" -msgstr "średnia" - -#: statistics.c:180 -msgctxt "Duration" -msgid "Average" -msgstr "średni" - -#: statistics.c:186 -msgctxt "SAC" -msgid "Average" -msgstr "średni" - -#: statistics.c:189 -msgctxt "Temp" -msgid "Average" -msgstr "średnia" - -#: statistics.c:857 -msgctxt "Amount" -msgid "Gas Used" -msgstr "Zużyty gaz" - -#: planner.c:1218 -msgctxt "Type of" -msgid "Gas Used" -msgstr "Użyty gaz" - -#: statistics.c:185 -msgctxt "Depth" -msgid "Maximum" -msgstr "max." - -#: statistics.c:188 -msgctxt "SAC" -msgid "Maximum" -msgstr "max." - -#: statistics.c:191 -msgctxt "Temp" -msgid "Maximum" -msgstr "max." - -#: statistics.c:184 -msgctxt "Depth" -msgid "Minimum" -msgstr "min." - -#: statistics.c:187 -msgctxt "SAC" -msgid "Minimum" -msgstr "min." - -#: statistics.c:190 -msgctxt "Temp" -msgid "Minimum" -msgstr "min." - -#: statistics.c:179 -msgctxt "Duration" -msgid "Total" -msgstr "całkowity" - -#: statistics.c:182 -msgctxt "Duration" -msgid "Longest" -msgstr "max." - -#: statistics.c:181 -msgctxt "Duration" -msgid "Shortest" -msgstr "min." - -#: ../statistics.c:175 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: ../statistics.c:175 +#: statistics.c:175 msgid "#" msgstr "#" -#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives -#: divelist.c:268 +#: print.c:267 print.c:326 #, c-format -msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)" -msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)" -msgstr[0] "Grupa %1$s, %3$d. %2$s %4$d (%5$d nurkowanie)" -msgstr[1] "Grupa %1$s, %3$d. %2$s %4$d (nurkowań: %5$d)" - -#: ../statistics.c:175 ../statistics.c:179 ../statistics.c:180 -#: ../statistics.c:181 ../statistics.c:182 -msgid "Duration" -msgstr "Czas" - -#: ../statistics.c:175 ../statistics.c:183 ../statistics.c:184 -#: ../statistics.c:185 -msgid "Depth" -msgstr "Głębokość" - -#: ../statistics.c:175 ../statistics.c:186 ../statistics.c:187 -#: ../statistics.c:188 ../statistics.c:859 ../gtk-gui.c:682 -msgid "SAC" -msgstr "SAC" - -#: ../statistics.c:175 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +msgid "%.*f %s" +msgstr "%.*f %s" -#: ../statistics.c:177 ../gtk-gui.c:1615 -msgid "Stats" -msgstr "Statystyka" +#: print.c:344 +#, c-format +msgid "%.*f %s\n" +msgstr "%.*f %s\n" -#: ../statistics.c:189 ../statistics.c:190 ../statistics.c:191 -#: ../gtk-gui.c:667 -msgid "Temp" -msgstr "Temperatura" +#: statistics.c:259 statistics.c:597 statistics.c:746 statistics.c:748 +#: statistics.c:750 +#, c-format +msgid "%.*f %s/min" +msgstr "%.*f %s/min" -#: ../statistics.c:383 ../gtk-gui.c:1375 -msgid "Yearly Statistics" -msgstr "Statystyka roczna" +#: planner.c:610 +#, c-format +msgid "%.0f%s of %s\n" +msgstr "%.0f%s z %s\n" -#: ../statistics.c:515 +#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min +#: print.c:88 #, c-format -msgid "more than %d days" -msgstr "więcej niż %d dni" +msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d" +msgstr "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d" -#: ../statistics.c:521 +#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min +#: print.c:565 #, c-format -msgid "%dd %dh %dmin" -msgstr "%dd %dh %dmin" +msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d" +msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d" -#: ../statistics.c:523 +#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min +#: divelist.c:307 #, c-format -msgid "%dh %dmin" -msgstr "%dh %dmin" +msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d" +msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d" -#: ../statistics.c:549 +#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min +#: statistics.c:550 #, c-format msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d" msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d" -#: ../statistics.c:556 +#: print.c:581 statistics.c:557 #, c-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../statistics.c:561 ../libdivecomputer.c:152 -msgid "unknown" -msgstr "nieznana" - -#: ../statistics.c:596 ../statistics.c:743 ../statistics.c:745 -#: ../statistics.c:747 +#: statistics.c:522 #, c-format -msgid "%.*f %s/min" -msgstr "%.*f %s/min" +msgid "%dd %dh %dmin" +msgstr "%dd %dh %dmin" -#: ../statistics.c:641 +#: statistics.c:524 #, c-format -msgid "for dives #" -msgstr "dla nurkowania nr" +msgid "%dh %dmin" +msgstr "%dh %dmin" -#: ../statistics.c:648 +#: print.c:322 #, c-format -msgid "for selected dives" -msgstr "dla wybranych nurkowań" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../statistics.c:682 +#: profile.c:2168 #, c-format -msgid "for dive #%d" -msgstr "dla nurkowania #%d" +msgid "" +"%s\n" +"CNS:%u%%" +msgstr "" +"%s\n" +"CNS:%u%%" -#: ../statistics.c:684 +#: profile.c:2136 #, c-format -msgid "for selected dive" -msgstr "dla wybranego nurkowania" +msgid "" +"%s\n" +"Calculated ceiling %.0f %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Obliczony sufit %.0f %s" -#: ../statistics.c:686 +#: profile.c:2152 #, c-format -msgid "for all dives" -msgstr "dla wszystkich nurkowań" +msgid "" +"%s\n" +"Deco:%umin @ %.0f %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Deco:%umin @ %.0f %s" -#: ../statistics.c:688 +#: profile.c:2155 #, c-format -msgid "(no dives)" -msgstr "(brak nurkowań)" +msgid "" +"%s\n" +"Deco:unkn time @ %.0f %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Deco:nieznany czas @ %.0f %s" -#: ../statistics.c:713 +#: profile.c:2192 #, c-format -msgid "Statistics %s" -msgstr "Statystyka %s" - -#: ../statistics.c:777 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyka" - -#: ../statistics.c:787 -msgid "Dives" -msgstr "Nurkowania" - -#: ../statistics.c:788 -msgid "Max Temp" -msgstr "Max temp." - -#: ../statistics.c:789 -msgid "Min Temp" -msgstr "Min temp." - -#: ../statistics.c:790 -msgid "Avg Temp" -msgstr "Śr. temp." - -#: ../statistics.c:796 -msgid "Total Time" -msgstr "Całkowity czas" - -#: ../statistics.c:797 -msgid "Avg Time" -msgstr "Średni czas" - -#: ../statistics.c:798 -msgid "Longest Dive" -msgstr "Najdłuższe nurkowanie" - -#: ../statistics.c:799 -msgid "Shortest Dive" -msgstr "Najkrótsze nurkowanie" - -#: ../statistics.c:805 ../statistics.c:843 -msgid "Max Depth" -msgstr "Max głębokość " - -#: ../statistics.c:806 -msgid "Min Depth" -msgstr "Min głębokość " - -#: ../statistics.c:807 ../statistics.c:844 -msgid "Avg Depth" -msgstr "Śr. głębokość " - -#: ../statistics.c:813 -msgid "Max SAC" -msgstr "Max SAC" - -#: ../statistics.c:814 -msgid "Min SAC" -msgstr "Min SAC" - -#: ../statistics.c:815 -msgid "Avg SAC" -msgstr "Śr. SAC" - -#: ../statistics.c:826 ../gtk-gui.c:1611 ../info.c:998 -msgid "Dive Info" -msgstr "Informacje" - -#: ../statistics.c:835 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../statistics.c:836 -msgid "Dive Time" -msgstr "Czas nurkowania" - -#: ../statistics.c:837 -msgid "Surf Intv" -msgstr "Przerwa pow." - -#: ../statistics.c:845 ../info.c:811 -msgid "Visibility" -msgstr "Widoczność" - -#: ../statistics.c:851 -msgid "Water Temp" -msgstr "Temp. wody" - -#: ../statistics.c:852 -msgid "Air Temp" -msgstr "Temp. powietrza" - -#: ../statistics.c:853 -msgid "Air Press" -msgstr "Ciśnienie atm." - -#: ../statistics.c:860 ../gtk-gui.c:730 -msgid "OTU" -msgstr "OTU" +msgid "" +"%s\n" +"EAD:%d%s\n" +"END:%d%s\n" +"EADD:%d%s" +msgstr "" +"%s\n" +"EAD:%d%s\n" +"END:%d%s\n" +"EADD:%d%s" -#: ../planner.c:127 ../planner.c:793 ../planner.c:794 +#: profile.c:2161 #, c-format -msgid "air" -msgstr "powietrze" +msgid "" +"%s\n" +"In deco" +msgstr "" +"%s\n" +"dekompresja" -#: ../planner.c:129 +#: profile.c:2185 #, c-format -msgid "EAN%d" -msgstr "EAN%d" +msgid "" +"%s\n" +"MOD:%d%s" +msgstr "" +"%s\n" +"MOD:%d%s" -#: ../planner.c:160 +#: profile.c:2164 #, c-format -msgid "Can't find gas %d/%d" -msgstr "Nie znaleziono gazu %d/%d" - -#: ../planner.c:215 -msgid "Too many gas mixes" -msgstr "Zbyt wiele rodzajów gazu" +msgid "" +"%s\n" +"NDL:%umin" +msgstr "" +"%s\n" +"NDL:%umin" -#: ../planner.c:222 -msgid "Cylinder for planning" -msgstr "butle do zaplanowania" +#: profile.c:2126 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"P:%d %s" +msgstr "" +"%s\n" +"P:%d %s" -#: ../planner.c:246 -msgid "Simulated Dive" -msgstr "Symulowane nurkowanie" +#: profile.c:2144 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Safetystop:%umin @ %.0f %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Przyst. bezp.:%umin @ %.0f %s" -#: ../planner.c:370 -msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time" -msgstr "Ostrzeżenie - ekstremalnie długie nurkowanie może spowodować znaczne wydłużenie czasu obliczeń" +#: profile.c:2147 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Safetystop:unkn time @ %.0f %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Przyst. bezp.:nieznany czas @ %.0f %s" -#: ../planner.c:528 +#: planner.c:530 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -370,102 +230,89 @@ msgstr "" "w oparciu o GFlow = %.0f oraz GFhigh = %.0f\n" "\n" -#: ../planner.c:569 +#: profile.c:2131 #, c-format -msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n" -msgstr "Przejście do %.*f %s w %d:%02d min - runtime %d:%02u z %s\n" - -#: ../planner.c:578 -#, c-format -msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n" -msgstr "Pozostań na %.*f %s przez %d:%02d min - runtime %d:%02u z %s\n" +msgid "" +"%s\n" +"T:%.1f %s" +msgstr "" +"%s\n" +"T:%.1f %s" -#: ../planner.c:589 +#: profile.c:2180 #, c-format -msgid "Switch gas to %s\n" -msgstr "Zmiana gazu na %s\n" +msgid "" +"%s\n" +"pHe:%.2fbar" +msgstr "" +"%s\n" +"pHe:%.2fbar" -#: ../planner.c:597 +#: profile.c:2176 #, c-format -msgid "Gas consumption:\n" -msgstr "Zużycie gazu:\n" +msgid "" +"%s\n" +"pN%s:%.2fbar" +msgstr "" +"%s\n" +"pN%s:%.2fbar" -#: ../planner.c:608 +#: profile.c:2172 #, c-format -msgid "%.0f%s of %s\n" -msgstr "%.0f%s z %s\n" - -#: ../planner.c:795 -msgid "ean" -msgstr "ean" - -#: ../planner.c:899 ../dive.c:117 ../info.c:1178 -msgid "ft" -msgstr "ft" - -#: ../planner.c:961 ../dive.c:91 -msgid "cuft" -msgstr "cuft" - -#: ../planner.c:967 -msgid "min" -msgstr "min" +msgid "" +"%s\n" +"pO%s:%.2fbar" +msgstr "" +"%s\n" +"pO%s:%.2fbar" -#: ../planner.c:1060 +#: dive.c:895 #, c-format -msgid "Invalid gas for row %d" -msgstr "Niepoprawny gaz w linijce %d" - -#: ../planner.c:1076 -msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time" -msgstr "Ostrzeżenie - planowanie bardzo głębokich nurkowań może spowodować znaczne wydłużenie czasu obliczeń" +msgid "(%s) or (%s)" +msgstr "(%s) lub (%s)" -#: ../planner.c:1082 +#: statistics.c:689 #, c-format -msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\"" -msgstr "Niepoprawna głębokość - nie można zinterpretować \"%s\"" - -#: ../planner.c:1084 -msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported" -msgstr "Niepoprawna głębokość - głębokości poniżej 400m nie są obsługiwane" +msgid "(no dives)" +msgstr "(brak nurkowań)" -#: ../planner.c:1148 -msgid "Invalid starttime" -msgstr "Niepoprawny czas początku nurkowania" +#: gtk-gui.c:2002 +msgid "(nothing)" +msgstr "(nic)" -#: ../planner.c:1193 -msgid "AIR" -msgstr "POWIETRZE" +#: planner.c:1323 +msgid "0.6 cuft/min" +msgstr "0.6 cuft/min" -#: ../planner.c:1194 -msgid "EAN32" -msgstr "EAN32" +#: planner.c:1322 +msgid "0.7 cuft/min" +msgstr "0.7 cuft/min" -#: ../planner.c:1195 -msgid "EAN36" -msgstr "EAN36" +#: planner.c:1328 +msgid "17 l/min" +msgstr "17 l/min" -#: ../planner.c:1219 -msgid "Ending Depth" -msgstr "Głębokość końcowa" +#: print.c:893 +msgid "2 dives per page" +msgstr "2 nurkowania na stronę" -#: ../planner.c:1220 -msgid "Segment Time" -msgstr "Czas segmentu" +#: uemis-downloader.c:590 +msgid "2 pcs full suit" +msgstr "pełna dwuczęściowa" -#: ../planner.c:1221 -msgid "Type of" -msgstr "Rodzaj" +#: planner.c:1327 +msgid "20 l/min" +msgstr "20 l/min" -#: ../planner.c:1222 -msgid "CC SetPoint" -msgstr "CC SetPoint" +#: gtk-gui.c:846 +msgid "3m increments for calculated ceiling" +msgstr "Pokazuj sufit z krokiem co 3m" -#: ../planner.c:1248 -msgid "Too many waypoints" -msgstr "Zbyt wiele punktów" +#: print.c:889 +msgid "6 dives per page" +msgstr "6 nurkowań na stronę" -#: ../planner.c:1267 +#: planner.c:1272 msgid "" "<small>Add segments below.\n" "Each line describes part of the planned dive.\n" @@ -481,1161 +328,1293 @@ msgstr "" "Wpis z podaniem głębokości i rodzaju gazu ale bez podania czasu ma specjalne znaczenie - informuje to Planer, że dany gaz jest dostępny podczas wynurzania po osiągnięciu danej głębokości.\n" "CC SetPoint dotyczy nurkowań na obiegu zamkniętym (rebreather) - pole należy pozostawić puste dla nurkowania na obiegu otwartym</small>\n" -#: ../planner.c:1279 -msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE." -msgstr "OSTRZEŻENIE: TEN PLANER POSŁUGUJE SIĘ IMPLEMENTACJĄ ALGORYTMU BUHLMANNA, KTÓRA JEST NOWA I ZOSTAŁA PRZETESTOWANA W BARDZO OGRANICZONYM ZAKRESIE. ZDECYDOWANIE ODRADZAMY PLANOWANIE NURKOWANIA JEDYNIE W OPARCIU O REZULTATY DZIAŁANIA TEGO PROGRAMU." +#: planner.c:1198 +msgid "AIR" +msgstr "POWIETRZE" -#: ../planner.c:1289 -msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING" -msgstr "Plan nurkowania - SYMULACJA; NIE UŻYWAĆ DO NURKOWANIA." +#: gtk-gui.c:1063 gtk-gui.c:1386 +msgid "About Subsurface" +msgstr "O Subsurface" -#: ../planner.c:1311 -msgid "Dive starts when?" -msgstr "Początek nurkowania za:" +#: gtk-gui.c:1377 +msgid "Add Dive..." +msgstr "Dodaj nurkowanie..." -#: ../planner.c:1312 -msgid "Surface Pressure (mbar)" -msgstr "Ciśnienie atmosferyczne (mbar)" +#: divelist.c:2056 +msgid "Add dive" +msgstr "Dodaj nurkowanie" -#: ../planner.c:1317 -msgid "0.7 cuft/min" -msgstr "0.7 cuft/min" +#: divelist.c:2158 +msgid "Add to trip above" +msgstr "Dodaj do grupy powyżej" -#: ../planner.c:1318 -msgid "0.6 cuft/min" -msgstr "0.6 cuft/min" +#: planner.c:1347 +msgid "Add waypoint" +msgstr "Dodaj punkt" -#: ../planner.c:1322 -msgid "20 l/min" -msgstr "20 l/min" +#: statistics.c:856 +msgid "Air Press" +msgstr "Ciśnienie atm." -#: ../planner.c:1323 -msgid "17 l/min" -msgstr "17 l/min" +#: statistics.c:855 +msgid "Air Temp" +msgstr "Temp. powietrza" -#: ../planner.c:1327 -msgid "SAC during dive" -msgstr "SAC podczas nurkowania" +#: info.c:814 +#, c-format +msgid "Air Temp in %s" +msgstr "Temperatura powietrza w %s" -#: ../planner.c:1328 -msgid "SAC during decostop" -msgstr "SAC podczas dekompresji" +#: download-dialog.c:390 +msgid "Always prefer downloaded dive" +msgstr "Preferuj pobierane nurkowania" -#: ../planner.c:1333 -msgid "GFlow for plan" -msgstr "GFlow dla planu" +#: main.c:71 +msgid "Apr" +msgstr "Kwi" -#: ../planner.c:1334 -msgid "GFhigh for plan" -msgstr "GFhigh dla planu" +#: main.c:72 +msgid "Aug" +msgstr "Sie" -#: ../planner.c:1342 -msgid "Add waypoint" -msgstr "Dodaj punkt" +#: gtk-gui.c:1399 +msgid "Autogroup" +msgstr "Automatyczne grupowanie" -#: ../dive.c:42 -msgid "pascal" -msgstr "pascal" +#: statistics.c:183 +msgctxt "Depth" +msgid "Average" +msgstr "średnia" -#: ../dive.c:46 -msgid "bar" -msgstr "bar" +#: statistics.c:180 +msgctxt "Duration" +msgid "Average" +msgstr "średni" -#: ../dive.c:50 -msgid "psi" -msgstr "psi" +#: statistics.c:186 +msgctxt "SAC" +msgid "Average" +msgstr "średni" -#: ../dive.c:86 -msgid "l" -msgstr "l" +#: statistics.c:189 +msgctxt "Temp" +msgid "Average" +msgstr "średnia" -#: ../dive.c:112 ../info.c:1178 -msgid "m" -msgstr "m" +#: statistics.c:810 statistics.c:847 +msgid "Avg Depth" +msgstr "Śr. głębokość " -#: ../dive.c:137 ../equipment.c:1006 ../gtk-gui.c:658 -msgid "lbs" -msgstr "lbs" +#: statistics.c:818 +msgid "Avg SAC" +msgstr "Śr. SAC" -#: ../dive.c:141 ../equipment.c:1004 ../gtk-gui.c:657 -msgid "kg" -msgstr "kg" +#: statistics.c:793 +msgid "Avg Temp" +msgstr "Śr. temp." -#: ../dive.c:891 +#: statistics.c:800 +msgid "Avg Time" +msgstr "Średni czas" + +#: profile.c:410 #, c-format -msgid "(%s) or (%s)" -msgstr "(%s) lub (%s)" +msgid "Bailing out to OC" +msgstr "Przejście na obieg otwarty" -#: ../uemis.c:198 -msgid "Safety Stop Violation" -msgstr "Pominięcie przystanku bezpieczeństwa" +#: gtk-gui.c:647 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" -#: ../uemis.c:200 -msgid "Speed Alarm" -msgstr "Alarm prędkości wynurzania" +#: info.c:800 info.c:1253 print.c:503 +msgid "Buddy" +msgstr "Partner" -#: ../uemis.c:203 -msgid "Speed Warning" -msgstr "Ostrzeżenie: prędkość wynurzania" +#: planner.c:1227 +msgid "CC SetPoint" +msgstr "CC SetPoint" -#: ../uemis.c:205 -msgid "PO2 Green Warning" -msgstr "Ostrzeżenie: PO2 zielone" +#: planner.c:163 +#, c-format +msgid "Can't find gas %d/%d" +msgstr "Nie znaleziono gazu %d/%d" -#: ../uemis.c:208 -msgid "PO2 Ascend Warning" -msgstr "Ostrzeżenie: wynurzanie / PO2" +#: parse-xml.c:1622 +#, c-format +msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s" +msgstr "" -#: ../uemis.c:210 -msgid "PO2 Ascend Alarm" -msgstr "Alarm: wynurzanie / PO2 " +#: uemis-downloader.c:932 +msgid "Cancelled, exiting cleanly..." +msgstr "Anulowano" -#: ../uemis.c:214 -msgid "Tank Pressure Info" -msgstr "Ciśnienie w butli" +#: libdivecomputer.c:757 +msgid "Cancelled..." +msgstr "Anulowano..." -#: ../uemis.c:216 -msgid "RGT Warning" -msgstr "Ostrzeżenie: ilość gazu" +#: webservice.c:27 +msgid "Cannot parse response!" +msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi!" -#: ../uemis.c:218 -msgid "RGT Alert" -msgstr "Alarm: ilość gazu" +#: gtk-gui.c:657 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsjusz" -#: ../uemis.c:220 -msgid "Tank Change Suggested" -msgstr "Zalecana zmiana gazu" +#: gtk-gui.c:569 +msgid "Choose Default XML File" +msgstr "Wybierz domyślmy plik XML" -#: ../uemis.c:222 -msgid "Depth Limit Exceeded" -msgstr "Przekroczenie limitu głębokości" +#: gtk-gui.c:1904 +msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File" +msgstr "Wybierz plik XML, z którego zaimportować dane" -#: ../uemis.c:224 -msgid "Max Deco Time Warning" -msgstr "Ostrzeżenie: maksymalny czas dekompresji" +#: gtk-gui.c:1372 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" -#: ../uemis.c:226 -msgid "Dive Time Info" -msgstr "Informacja: czas nurkowania" +#: divelist.c:2176 +msgid "Collapse all" +msgstr "Zwiń wszystkie" -#: ../uemis.c:228 -msgid "Dive Time Alert" -msgstr "Alarm: czas nurkowania" +#: webservice.c:119 +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." -#: ../uemis.c:230 -msgid "Marker" -msgstr "Znacznik" +#: webservice.c:23 +msgid "Connection Error: " +msgstr "Błąd połączenia:" -#: ../uemis.c:232 -msgid "No Tank Data" -msgstr "Brak danych o butli" +#: divelist.c:2148 +msgid "Create new trip above" +msgstr "Utwórz nową grupę powyżej" -#: ../uemis.c:234 -msgid "Low Battery Warning" -msgstr "Ostrzeżenie: niski poziom baterii" +#: gtk-gui.c:653 +msgid "CuFt" +msgstr "cuft" -#: ../uemis.c:236 -msgid "Low Battery Alert" -msgstr "Alarm: niski poziom baterii" +#: divelist.c:1429 gtk-gui.c:677 +msgid "Cyl" +msgstr "Butle" -#: ../equipment.c:540 -msgid "unspecified" -msgstr "nieokreślony" +#: equipment.c:919 equipment.c:1030 print.c:201 +msgid "Cylinder" +msgstr "Butla" -#: ../equipment.c:826 -msgid "integrated" -msgstr "zintegrowany" +#: planner.c:224 +msgid "Cylinder for planning" +msgstr "butle do zaplanowania" -#: ../equipment.c:827 -msgid "belt" -msgstr "pas balastowy" +#: equipment.c:1540 +msgid "Cylinders" +msgstr "Butle" -#: ../equipment.c:828 -msgid "ankle" -msgstr "na kostkach" +#: profile.c:2122 +#, c-format +msgid "D:%.1f %s" +msgstr "Gł:%.1f %s" -#: ../equipment.c:829 -msgid "backplate weight" -msgstr "na płycie" +#: planner.c:1284 +msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE." +msgstr "OSTRZEŻENIE: TEN PLANER POSŁUGUJE SIĘ IMPLEMENTACJĄ ALGORYTMU BUHLMANNA, KTÓRA JEST NOWA I ZOSTAŁA PRZETESTOWANA W BARDZO OGRANICZONYM ZAKRESIE. ZDECYDOWANIE ODRADZAMY PLANOWANIE NURKOWANIA JEDYNIE W OPARCIU O REZULTATY DZIAŁANIA TEGO PROGRAMU." -#: ../equipment.c:830 -msgid "clip-on" -msgstr "doczepiany" +#: divelist.c:1422 print.c:502 statistics.c:838 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../equipment.c:918 ../equipment.c:1029 -msgid "Cylinder" -msgstr "Butla" +#: info.c:1101 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data i czas" -#: ../equipment.c:935 ../equipment.c:1453 -msgid "Size" -msgstr "Pojemność" +#: info.c:1111 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: ../equipment.c:938 ../equipment.c:944 -msgid "Pressure" -msgstr "Ciśnienie" +#: main.c:72 +msgid "Dec" +msgstr "Gru" -#: ../equipment.c:946 ../equipment.c:1455 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: gtk-gui.c:714 +msgid "Default XML Data File" +msgstr "Domyślny plik XML" -#: ../equipment.c:949 ../equipment.c:1456 -msgid "End" -msgstr "Koniec" +#: gtk-gui.c:1319 +msgid "Delete a dive computer information entry" +msgstr "Usuń informacje o komputerze nurkowym" -#: ../equipment.c:959 -msgid "Gasmix" -msgstr "Gaz" +#: divelist.c:1904 divelist.c:1955 divelist.c:2043 +msgid "Delete dive" +msgstr "Usuń nurkowanie" -#: ../equipment.c:985 ../equipment.c:1579 ../gtk-gui.c:687 -msgid "Weight" -msgstr "Balast" +#: divelist.c:1906 divelist.c:2042 +msgid "Delete dives" +msgstr "Usuń nurkowania" -#: ../equipment.c:1084 -msgid "Weight System" -msgstr "Rodzaj balastu" +#: print.c:502 statistics.c:175 +msgid "Depth" +msgstr "Głębokość" -#: ../equipment.c:1345 ../equipment.c:1365 -msgid "unkn" -msgstr "nie podano" +#: info.c:1178 +#, c-format +msgid "Depth (%s):" +msgstr "Głębokość (%s):" -#: ../equipment.c:1452 ../equipment.c:1480 -msgid "Type" -msgstr "Rodzaj" +#: uemis.c:222 +msgid "Depth Limit Exceeded" +msgstr "Przekroczenie limitu głębokości" -#: ../equipment.c:1454 -msgid "MaxPress" -msgstr "Ciśnienie max" +#: gtk-gui.c:641 +msgid "Depth:" +msgstr "Głębokość:" -#: ../equipment.c:1481 -msgid "weight" -msgstr "waga" +#: gtk-gui.c:1278 +msgid "Device Id" +msgstr "Id urządzenia" -#: ../equipment.c:1539 -msgid "Cylinders" -msgstr "Butle" +#: download-dialog.c:330 +msgid "Device or mount point" +msgstr "Urządzenie lub punkt montowania" -#: ../gtk-gui.c:116 +#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min +#: info.c:105 #, c-format -msgid "Failed to open %i files." -msgstr "Nie udało się otworzyć %i plików." +msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d" +msgstr "Nurkowanie nr %1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d o %6$d:%7$02d" -#: ../gtk-gui.c:131 -msgid "XML file" -msgstr "plik XML" +#: info.c:157 print.c:83 +#, c-format +msgid "Dive #%d - " +msgstr "Nurkowanie nr %d - " -#: ../gtk-gui.c:143 -msgid "Save File As" -msgstr "Zapisz jako" +#: libdivecomputer.c:436 +#, c-format +msgid "Dive %d: %s %d %04d" +msgstr "Nurkowanie %d: %s %d %04d" -#: ../gtk-gui.c:206 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Zapisać zmiany?" +#: gtk-gui.c:1984 +msgid "Dive Computer Nickname" +msgstr "Nazwa komputera nurkowego" -#: ../gtk-gui.c:216 -msgid "" -"You have unsaved changes\n" -"Would you like to save those before closing the datafile?" -msgstr "" -"Istnieją niezapisane zmiany \n" -"Czy chcesz zapisać zmiany przed zamknięciem pliku?" +#: gtk-gui.c:1616 info.c:998 statistics.c:829 +msgid "Dive Info" +msgstr "Informacje" -#: ../gtk-gui.c:219 ../gtk-gui.c:222 -#, c-format -msgid "" -"You have unsaved changes to file: %s \n" -"Would you like to save those before closing the datafile?" -msgstr "" -"Istnieją niezapisane zmiany w pliku %s\n" -"Czy chcesz zapisać te zmiany przed zamknięciem pliku?" +#: gtk-gui.c:1608 +msgid "Dive Notes" +msgstr "Notatki" -#: ../gtk-gui.c:276 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" +#: planner.c:1294 +msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING" +msgstr "Plan nurkowania - SYMULACJA; NIE UŻYWAĆ DO NURKOWANIA." -#: ../gtk-gui.c:564 -msgid "Choose Default XML File" -msgstr "Wybierz domyślmy plik XML" +#: statistics.c:839 +msgid "Dive Time" +msgstr "Czas nurkowania" -#: ../gtk-gui.c:614 -msgid "Preferences" -msgstr "Ustawienia" +#: uemis.c:228 +msgid "Dive Time Alert" +msgstr "Alarm: czas nurkowania" -#: ../gtk-gui.c:629 -msgid "General Settings" -msgstr "Ogólne" +#: uemis.c:226 +msgid "Dive Time Info" +msgstr "Informacja: czas nurkowania" -#: ../gtk-gui.c:630 -msgid "Units" -msgstr "Jednostki" +#: download-dialog.c:288 +msgid "Dive computer vendor and product" +msgstr "Producent i model komputera nurkowego" -#: ../gtk-gui.c:636 -msgid "Depth:" -msgstr "Głębokość:" +#: libdivecomputer.c:681 +msgid "Dive data import error" +msgstr "Błąd podczas importowania danych" -#: ../gtk-gui.c:637 -msgid "Meter" -msgstr "Metry" +#: gps.c:220 +msgid "Dive locations" +msgstr "Miejsca nurkowe" -#: ../gtk-gui.c:638 -msgid "Feet" -msgstr "Stopy" +#: info.c:799 +msgid "Dive master" +msgstr "Divemaster" -#: ../gtk-gui.c:641 -msgid "Pressure:" -msgstr "Ciśnienie:" +#: planner.c:1316 +msgid "Dive starts when?" +msgstr "Początek nurkowania za:" -#: ../gtk-gui.c:642 -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +#: print.c:502 +msgid "Dive#" +msgstr "Nurkowanie nr" -#: ../gtk-gui.c:643 -msgid "PSI" -msgstr "PSI" +#: gtk-gui.c:702 +msgid "Divelist Font" +msgstr "Czcionka listy nurkowań" -#: ../gtk-gui.c:646 -msgid "Volume:" -msgstr "Objętość:" +#: info.c:1252 +msgid "Divemaster" +msgstr "Divemaster" -#: ../gtk-gui.c:647 -msgid "Liter" -msgstr "Litry" +#: statistics.c:790 +msgid "Dives" +msgstr "Nurkowania" -#: ../gtk-gui.c:648 -msgid "CuFt" -msgstr "cuft" +#: gtk-gui.c:1382 +msgid "Dives Locations" +msgstr "Miejsca nurkowe" -#: ../gtk-gui.c:651 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +#: download-dialog.c:365 +msgid "Download From Dive Computer" +msgstr "Pobierz z komputera nurkowego" -#: ../gtk-gui.c:652 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsjusz" +#: gtk-gui.c:1375 +msgid "Download From Dive Computer..." +msgstr "Pobierz z komputera nurkowego" -#: ../gtk-gui.c:653 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" +#: webservice.c:210 +msgid "Download From Web Service" +msgstr "Pobierz z Web Service" -#: ../gtk-gui.c:656 -msgid "Weight:" -msgstr "Waga:" +#: gtk-gui.c:1376 +msgid "Download From Web Service..." +msgstr "Pobierz z Web Service" -#: ../gtk-gui.c:661 ../gtk-gui.c:724 -msgid "Show Columns" -msgstr "Pokazuj kolumny" +#: webservice.c:29 +msgid "Download Success!" +msgstr "Pobieranie zakończone sukcesem!" -#: ../gtk-gui.c:672 -msgid "Cyl" -msgstr "Butle" +#: print.c:502 statistics.c:175 +msgid "Duration" +msgstr "Czas" -#: ../gtk-gui.c:692 ../info.c:806 ../info.c:1259 -msgid "Suit" -msgstr "Skafander" +#: info.c:1173 +msgid "Duration (min)" +msgstr "Czas trwania(min)" -#: ../gtk-gui.c:697 -msgid "Divelist Font" -msgstr "Czcionka listy nurkowań" +#: info.c:652 +msgid "E" +msgstr "E" -#: ../gtk-gui.c:703 -msgid "Misc. Options" -msgstr "Różne" +#: planner.c:129 +#, c-format +msgid "EAN%d" +msgstr "EAN%d" -#: ../gtk-gui.c:709 -msgid "Default XML Data File" -msgstr "Domyślny plik XML" +#: planner.c:1199 +msgid "EAN32" +msgstr "EAN32" -#: ../gtk-gui.c:722 -msgid "Tec Settings" -msgstr "Ustawienia Tec" +#: planner.c:1200 +msgid "EAN36" +msgstr "EAN36" -#: ../gtk-gui.c:735 -msgid "maxCNS" -msgstr "maxCNS" +#: info.c:222 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" -#: ../gtk-gui.c:740 -msgid "Profile Settings" -msgstr "Konfiguracja profilu" +#: gtk-gui.c:1391 +msgid "Edit Device Names" +msgstr "Edycja nazw komputerów nurkowych" -#: ../gtk-gui.c:748 -#, c-format -msgid "Show pO%s graph" -msgstr "pokazuj wykres pO%s" +#: gtk-gui.c:1251 +msgid "Edit Dive Computer Nicknames" +msgstr "Edycja nazw komputerów nurkowych" -#: ../gtk-gui.c:754 -#, c-format -msgid "pO%s threshold" -msgstr "próg pO%s " +#: info.c:957 +msgid "Edit Trip Info" +msgstr "Edytuj informacje o grupie" -#: ../gtk-gui.c:767 -#, c-format -msgid "Show pN%s graph" -msgstr "pokazuj wykres pN%s" +#: divelist.c:2064 +msgid "Edit Trip Summary" +msgstr "Edytuj podsumowanie grupy nurkowań" -#: ../gtk-gui.c:773 -#, c-format -msgid "pN%s threshold" -msgstr "próg pN%s" +#: gtk-gui.c:1311 +msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field" +msgstr "Aby edytować nazwę komputera nurkowego kliknij dwukrotnie odpowiednie pole z nazwą" -#: ../gtk-gui.c:786 -msgid "Show pHe graph" -msgstr "pokazuj wykres pHe" +#: divelist.c:2040 +msgid "Edit dive" +msgstr "Edytuj nurkowanie" -#: ../gtk-gui.c:791 -msgid "pHe threshold" -msgstr "próg pHe" +#: divelist.c:2097 divelist.c:2120 +msgid "Edit dive date/time" +msgstr "Edytuj datę/czas nurkowania" -#: ../gtk-gui.c:803 -msgid "Show MOD" -msgstr "pokazuj MOD" +#: divelist.c:2039 +msgid "Edit dives" +msgstr "Edycja wielu nurkowań" -#: ../gtk-gui.c:808 -msgid "max ppO2" -msgstr "max ppO2" +#: info.c:765 +msgid "Edit multiple dives" +msgstr "Edycja wielu nurkowań" -#: ../gtk-gui.c:820 -msgid "Show EAD, END, EADD" -msgstr "pokazuj EAD, END, EADD" +#: info.c:616 +msgid "Edit trip summary" +msgstr "Edytuj podsumowanie grupy nurkowań" -#: ../gtk-gui.c:828 -msgid "Show dc reported ceiling in red" -msgstr "Pokazuj sufit z komputera nurkowego na czerwono" +#: gtk-gui.c:966 +msgid "Enable / Disable Events" +msgstr "Pokazuj znaczniki dla:" -#: ../gtk-gui.c:836 -msgid "Show calculated ceiling" -msgstr "Pokazuj obliczony sufit" +#: equipment.c:950 equipment.c:1457 +msgid "End" +msgstr "Koniec" -#: ../gtk-gui.c:841 -msgid "3m increments for calculated ceiling" -msgstr "Pokazuj sufit z krokiem co 3m" +#: planner.c:1224 +msgid "Ending Depth" +msgstr "Głębokość końcowa" -#: ../gtk-gui.c:849 -msgid "GFlow" -msgstr "GFlow" +#: webservice.c:223 +msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes." +msgstr "Podaj identyfikator użytkownika i wybierz 'Pobierz'. Po zakończeniu pobierania możesz wybrać 'Zastosuj' w celu zastosowania zmian." -#: ../gtk-gui.c:859 -msgid "GFhigh" -msgstr "GFhigh" +#: gtk-gui.c:1612 info.c:833 +msgid "Equipment" +msgstr "Wyposażenie" -#: ../gtk-gui.c:952 -msgid "Select Events" -msgstr "Wybór znaczników" +#: libdivecomputer.c:471 +msgid "Error obtaining water salinity" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych o zasoleniu" -#: ../gtk-gui.c:961 -msgid "Enable / Disable Events" -msgstr "Pokazuj znaczniki dla:" +#: libdivecomputer.c:419 +msgid "Error parsing the datetime" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania daty i czasu" -#: ../gtk-gui.c:1003 -msgid "Renumber" -msgstr "Zmień numerację" +#: libdivecomputer.c:441 +msgid "Error parsing the divetime" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania czasu nurkowania" -#: ../gtk-gui.c:1012 -msgid "New starting number" -msgstr "Nowy numer początkowy" +#: libdivecomputer.c:480 +msgid "Error parsing the gas mix" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych o użytym rodzaju gazu" -#: ../gtk-gui.c:1058 ../gtk-gui.c:1381 -msgid "About Subsurface" -msgstr "O Subsurface" +#: libdivecomputer.c:461 +msgid "Error parsing the gas mix count" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych o ilości użytych rodzajów gazu" -#: ../gtk-gui.c:1060 -msgid "Multi-platform divelog software in C" -msgstr "Wieloplatformowy log nurkowy napisany w C" +#: libdivecomputer.c:451 +msgid "Error parsing the maxdepth" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania głębokości" -#: ../gtk-gui.c:1064 -msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013" -msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel i inni, 2011, 2012, 2013" +#: libdivecomputer.c:488 +msgid "Error parsing the samples" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania próbek" -#: ../gtk-gui.c:1066 -msgid "translator-credits" -msgstr "Krzysztof Arentowicz" +#: libdivecomputer.c:677 +msgid "Error registering the cancellation handler." +msgstr "Błąd rejestracji uchwytu (cancellation handler)" -#: ../gtk-gui.c:1246 -msgid "Edit Dive Computer Nicknames" -msgstr "Edycja nazw komputerów nurkowych" +#: libdivecomputer.c:410 +msgid "Error registering the data" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych" -#: ../gtk-gui.c:1268 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: libdivecomputer.c:672 +msgid "Error registering the event handler." +msgstr "Błąd rejestracji uchwytu (event handler)" -#: ../gtk-gui.c:1273 -msgid "Device Id" -msgstr "Id urządzenia" +#: libdivecomputer.c:645 +#, c-format +msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n" +msgstr "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n" -#: ../gtk-gui.c:1278 ../gtk-gui.c:2003 -msgid "Nickname" -msgstr "Nazwa" +#: libdivecomputer.c:622 +msgid "Event: waiting for user action" +msgstr "Oczekiwanie na działanie użytkownika" -#: ../gtk-gui.c:1306 -msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field" -msgstr "Aby edytować nazwę komputera nurkowego kliknij dwukrotnie odpowiednie pole z nazwą" +#: divelist.c:2172 +msgid "Expand all" +msgstr "Rozwiń wszystkie" -#: ../gtk-gui.c:1314 -msgid "Delete a dive computer information entry" -msgstr "Usuń informacje o komputerze nurkowym" +#: gtk-gui.c:658 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: ../gtk-gui.c:1325 -msgid "Ok to delete the selected entry?" -msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony wpis?" +#: gtk-gui.c:116 +#, c-format +msgid "Failed to open %i files." +msgstr "Nie udało się otworzyć %i plików." -#: ../gtk-gui.c:1357 -msgid "File" -msgstr "Plik" +#: parse-xml.c:1510 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s'" +msgstr "Nie udało się przetworzyć '%s'" -#: ../gtk-gui.c:1358 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: parse-xml.c:1509 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s'.\n" +msgstr "Nie udało się przetworzyć '%s'.\n" -#: ../gtk-gui.c:1359 -msgid "View" -msgstr "Widok" +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Failed to read '%s'" +msgstr "Błąd odczytu '%s'" + +#: file.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to read '%s'.\n" +msgstr "Błąd odczytu '%s'.\n" + +#: main.c:71 +msgid "Feb" +msgstr "Lut" -#: ../gtk-gui.c:1360 +#: gtk-gui.c:643 +msgid "Feet" +msgstr "Stopy" + +#: gtk-gui.c:1362 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: gtk-gui.c:1365 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../gtk-gui.c:1361 -msgid "Planner" -msgstr "Planowanie" +#: download-dialog.c:384 +msgid "Force download of all dives" +msgstr "Wymuś pobranie wszystkich nurkowań" -#: ../gtk-gui.c:1362 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: main.c:62 +msgid "Fri" +msgstr "Pią" -#: ../gtk-gui.c:1363 -msgid "New" -msgstr "Nowy" +#: gtk-gui.c:864 +msgid "GFhigh" +msgstr "GFhigh" -#: ../gtk-gui.c:1364 -msgid "Open..." -msgstr "Otwórz..." +#: planner.c:1339 +msgid "GFhigh for plan" +msgstr "GFhigh dla planu" -#: ../gtk-gui.c:1365 -msgid "Save..." -msgstr "Zapisz..." +#: gtk-gui.c:854 +msgid "GFlow" +msgstr "GFlow" -#: ../gtk-gui.c:1366 -msgid "Save As..." -msgstr "Zapisz jako.." +#: planner.c:1338 +msgid "GFlow for plan" +msgstr "GFlow dla planu" -#: ../gtk-gui.c:1367 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +#: info.c:777 +msgid "GPS (WGS84 or GPS format)" +msgstr "GPS (format WGS84 lub GPS)" -#: ../gtk-gui.c:1368 -msgid "Print..." -msgstr "Drukuj..." +#. ++GETTEXT Gas Used is amount used +#: print.c:203 +msgid "Gas Used" +msgstr "Użyty gaz" + +#: statistics.c:865 +msgctxt "Amount" +msgid "Gas Used" +msgstr "Zużyty gaz" + +#: planner.c:1226 +msgctxt "Type of" +msgid "Gas Used" +msgstr "Użyty gaz" + +#: planner.c:599 +#, c-format +msgid "Gas consumption:\n" +msgstr "Zużycie gazu:\n" + +#: equipment.c:960 print.c:201 +msgid "Gasmix" +msgstr "Gaz" + +#: gtk-gui.c:634 +msgid "General Settings" +msgstr "Ogólne" -#: ../gtk-gui.c:1369 +#: gtk-gui.c:1367 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: webservice.c:244 +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +#: gtk-gui.c:1374 msgid "Import XML File(s)..." msgstr "Importuj plik(i) XML File..." -#: ../gtk-gui.c:1370 -msgid "Download From Dive Computer..." -msgstr "Pobierz z komputera nurkowego" +#: gtk-gui.c:1389 +msgid "Info" +msgstr "Informacje" -#: ../gtk-gui.c:1371 -msgid "Download From Web Service..." -msgstr "Pobierz z Web Service" +#: uemis-downloader.c:769 +msgid "Init Communication" +msgstr "Nawiązywanie łączności" -#: ../gtk-gui.c:1372 -msgid "Add Dive..." -msgstr "Dodaj nurkowanie..." +#: gtk-gui.c:1394 +msgid "Input Plan" +msgstr "Wprowadź plan" -#: ../gtk-gui.c:1373 -msgid "Preferences..." -msgstr "Ustawienia..." +#: planner.c:1087 +#, c-format +msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\"" +msgstr "Niepoprawna głębokość - nie można zinterpretować \"%s\"" -#: ../gtk-gui.c:1374 -msgid "Renumber..." -msgstr "Zmień numerację..." +#: planner.c:1089 +msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported" +msgstr "Niepoprawna głębokość - głębokości poniżej 400m nie są obsługiwane" -#: ../gtk-gui.c:1377 -msgid "Dives Locations" -msgstr "Miejsca nurkowe" +#: planner.c:1065 +#, c-format +msgid "Invalid gas for row %d" +msgstr "Niepoprawny gaz w linijce %d" -#: ../gtk-gui.c:1379 -msgid "Select Events..." -msgstr "Wybór znaczników..." +#: planner.c:1153 +msgid "Invalid starttime" +msgstr "Niepoprawny czas początku nurkowania" -#: ../gtk-gui.c:1380 -msgid "Quit" -msgstr "Wyjście" +#: webservice.c:25 +msgid "Invalid user identifier!" +msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika!" + +#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes +#: main.c:71 +msgid "Jan" +msgstr "Sty" + +#: main.c:72 +msgid "Jul" +msgstr "Lip" -#: ../gtk-gui.c:1382 +#: main.c:71 +msgid "Jun" +msgstr "Cze" + +#: gtk-gui.c:1069 +msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013" +msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel i inni, 2011, 2012, 2013" + +#: gtk-gui.c:1387 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../gtk-gui.c:1383 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: gtk-gui.c:652 +msgid "Liter" +msgstr "Litry" -#: ../gtk-gui.c:1384 -msgid "Info" -msgstr "Informacje" +#: divelist.c:1434 info.c:621 info.c:772 info.c:1247 print.c:503 +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" -#: ../gtk-gui.c:1385 -msgid "Three" -msgstr "Potrójny" +#: gtk-gui.c:1363 +msgid "Log" +msgstr "Log" -#: ../gtk-gui.c:1386 -msgid "Edit Device Names" -msgstr "Edycja nazw komputerów nurkowych" +#: statistics.c:182 +msgctxt "Duration" +msgid "Longest" +msgstr "max." -#: ../gtk-gui.c:1387 -msgid "Prev DC" -msgstr "Poprzedni komputer" +#: statistics.c:801 +msgid "Longest Dive" +msgstr "Najdłuższe nurkowanie" -#: ../gtk-gui.c:1388 -msgid "Next DC" -msgstr "Następny komputer" +#: uemis.c:236 +msgid "Low Battery Alert" +msgstr "Alarm: niski poziom baterii" -#: ../gtk-gui.c:1389 -msgid "Input Plan" -msgstr "Wprowadź plan" +#: uemis.c:234 +msgid "Low Battery Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: niski poziom baterii" -#: ../gtk-gui.c:1394 -msgid "Autogroup" -msgstr "Automatyczne grupowanie" +#: main.c:71 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" -#: ../gtk-gui.c:1395 -msgid "Toggle Zoom" -msgstr "Skalowanie wykresu" +#: gps.c:59 +msgid "Mark location here" +msgstr "Zaznacz położenie" -#: ../gtk-gui.c:1501 -msgid "" -"To edit dive information\n" -"double click on it in the dive list" -msgstr "" -"Aby edytować informacje o nurkowaniu\n" -"dwukrotnie kliknij na jego wpisie na liście nurkowań" +#: uemis.c:230 +msgid "Marker" +msgstr "Znacznik" -#: ../gtk-gui.c:1603 -msgid "Dive Notes" -msgstr "Notatki" +#: print.c:502 +msgid "Master" +msgstr "Divemaster" -#: ../gtk-gui.c:1607 ../info.c:833 -msgid "Equipment" -msgstr "Wyposażenie" +#: uemis.c:224 +msgid "Max Deco Time Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: maksymalny czas dekompresji" -#: ../gtk-gui.c:1900 -msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File" -msgstr "Wybierz plik XML, z którego zaimportować dane" +#: statistics.c:808 statistics.c:846 +msgid "Max Depth" +msgstr "Max głębokość " -#: ../gtk-gui.c:1981 -msgid "Dive Computer Nickname" -msgstr "Nazwa komputera nurkowego" +#: statistics.c:816 +msgid "Max SAC" +msgstr "Max SAC" -#: ../gtk-gui.c:1989 +#: statistics.c:791 +msgid "Max Temp" +msgstr "Max temp." + +#: print.c:109 #, c-format msgid "" -"You already have a dive computer of this model\n" -"named %s\n" -"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n" -"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)." +"Max depth: %.*f %s\n" +"Duration: %d min\n" +"%s" msgstr "" -"Istnieje już zdefiniowany komputer nurkowy tego typu\n" -"nazwany %s\n" -"Subsurface może nadać nazwę temu urządzeniu, która pozwoli go odróżnić od już istniejącego. Domyślna nazwa to model i ID pokazane poniżej.\n" -"Jeśli nie chcesz podawać własnej nazwy wybierz 'Anuluj' a Subsurface będzie używać modelu jako nazwy (może to oznaczać, że w logach nie da się odróżnić obu komputerów od siebie)." +"Max głębokość : %.*f %s\n" +"Czas: %d min\n" +"%s" -#: ../gtk-gui.c:1999 -msgid "(nothing)" -msgstr "(nic)" +#: print.c:377 +#, c-format +msgid "Max. CNS" +msgstr "Max. CNS" -#: ../file.c:75 -msgid "ZIP file" -msgstr "plik ZIP" +#: equipment.c:1455 +msgid "MaxPress" +msgstr "Ciśnienie max" -#: ../file.c:263 -#, c-format -msgid "Failed to read '%s'.\n" -msgstr "Błąd odczytu '%s'.\n" +#: statistics.c:185 +msgctxt "Depth" +msgid "Maximum" +msgstr "max." -#: ../file.c:267 -#, c-format -msgid "Failed to read '%s'" -msgstr "Błąd odczytu '%s'" +#: statistics.c:188 +msgctxt "SAC" +msgid "Maximum" +msgstr "max." -#: ../info.c:105 -#, c-format -msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d" -msgstr "Nurkowanie nr %1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d o %6$d:%7$02d" +#: statistics.c:191 +msgctxt "Temp" +msgid "Maximum" +msgstr "max." -#: ../info.c:157 -#, c-format -msgid "Dive #%d - " -msgstr "Nurkowanie nr %d - " +#: main.c:71 +msgid "May" +msgstr "Maj" -#: ../info.c:222 -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" +#: divelist.c:2031 +msgid "Merge dives" +msgstr "Połącz nurkowania" -#: ../info.c:616 -msgid "Edit trip summary" -msgstr "Edytuj podsumowanie grupy nurkowań" +#: divelist.c:2072 +msgid "Merge trip with trip above" +msgstr "Połącz grupę z grupą powyżej" -#: ../info.c:621 ../info.c:772 ../info.c:1247 -msgid "Location" -msgstr "Miejsce" +#: divelist.c:2082 +msgid "Merge trip with trip below" +msgstr "Połącz grupę z grupą poniżej" -#: ../info.c:626 ../info.c:825 ../info.c:1261 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" +#: gtk-gui.c:642 +msgid "Meter" +msgstr "Metry" -#: ../info.c:651 -msgid "N" -msgstr "N" +#: statistics.c:809 +msgid "Min Depth" +msgstr "Min głębokość " -#: ../info.c:651 -msgid "S" -msgstr "S" +#: statistics.c:817 +msgid "Min SAC" +msgstr "Min SAC" -#: ../info.c:652 -msgid "E" -msgstr "E" +#: statistics.c:792 +msgid "Min Temp" +msgstr "Min temp." -#: ../info.c:652 -msgid "W" -msgstr "W" +#: statistics.c:184 +msgctxt "Depth" +msgid "Minimum" +msgstr "min." -#: ../info.c:765 -msgid "Edit multiple dives" -msgstr "Edycja wielu nurkowań" +#: statistics.c:187 +msgctxt "SAC" +msgid "Minimum" +msgstr "min." -#: ../info.c:777 -msgid "GPS (WGS84 or GPS format)" -msgstr "GPS (format WGS84 lub GPS)" +#: statistics.c:190 +msgctxt "Temp" +msgid "Minimum" +msgstr "min." -#: ../info.c:788 -msgid "Pick on map" -msgstr "Wskaż na mapie" +#: gtk-gui.c:708 +msgid "Misc. Options" +msgstr "Różne" -#: ../info.c:799 -msgid "Dive master" -msgstr "Divemaster" +#: gtk-gui.c:1273 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: ../info.c:800 ../info.c:1253 -msgid "Buddy" -msgstr "Partner" +#: main.c:62 +msgid "Mon" +msgstr "Pon" -#: ../info.c:805 ../info.c:1258 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +#: gtk-gui.c:1065 +msgid "Multi-platform divelog software in C" +msgstr "Wieloplatformowy log nurkowy napisany w C" -#: ../info.c:814 -#, c-format -msgid "Air Temp in %s" -msgstr "Temperatura powietrza w %s" +#: info.c:651 +msgid "N" +msgstr "N" -#: ../info.c:957 -msgid "Edit Trip Info" -msgstr "Edytuj informacje o grupie" +#: gtk-gui.c:1368 +msgid "New" +msgstr "Nowy" -#: ../info.c:1101 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data i czas" +#: gtk-gui.c:1017 +msgid "New starting number" +msgstr "Nowy numer początkowy" -#: ../info.c:1111 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: gtk-gui.c:1393 +msgid "Next DC" +msgstr "Następny komputer" -#: ../info.c:1116 -msgid "Time" -msgstr "Czas" +#: gtk-gui.c:1283 gtk-gui.c:2006 +msgid "Nickname" +msgstr "Nazwa" -#: ../info.c:1173 -msgid "Duration (min)" -msgstr "Czas trwania(min)" +#: uemis.c:232 +msgid "No Tank Data" +msgstr "Brak danych o butli" -#: ../info.c:1178 -#, c-format -msgid "Depth (%s):" -msgstr "Głębokość (%s):" +#: info.c:626 info.c:825 info.c:1261 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" -#: ../info.c:1252 -msgid "Divemaster" -msgstr "Divemaster" +#: main.c:72 +msgid "Nov" +msgstr "Lis" -#: ../libdivecomputer.c:149 -msgid "none" -msgstr "brak" +#: libdivecomputer.c:153 +msgid "OLF" +msgstr "Ekspozycja tlenowa" -#: ../libdivecomputer.c:149 -msgid "deco stop" -msgstr "przystanek deco" +#: divelist.c:1432 gtk-gui.c:735 print.c:361 statistics.c:863 +#, c-format +msgid "OTU" +msgstr "OTU" -#: ../libdivecomputer.c:149 -msgid "rbt" -msgstr "pozostały czas na dnie" +#: main.c:72 +msgid "Oct" +msgstr "Paź" -#: ../libdivecomputer.c:149 -msgid "ascent" -msgstr "wynurzanie" +#: libdivecomputer.c:770 +msgid "Odd pthread error return" +msgstr "Błąd pthread" -#: ../libdivecomputer.c:149 -msgid "ceiling" -msgstr "sufit" +#: gtk-gui.c:1330 +msgid "Ok to delete the selected entry?" +msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony wpis?" -#: ../libdivecomputer.c:149 -msgid "workload" -msgstr "wysiłek" +#: gtk-gui.c:280 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" -#: ../libdivecomputer.c:150 -msgid "transmitter" -msgstr "nadajnik" +#: gtk-gui.c:1369 +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz..." -#: ../libdivecomputer.c:150 -msgid "violation" -msgstr "naruszenie" +#: print.c:173 +#, c-format +msgid "Oxygen" +msgstr "Tlen" -#: ../libdivecomputer.c:150 -msgid "bookmark" -msgstr "znacznik" +#: libdivecomputer.c:153 +msgid "PO2" +msgstr "PO2" -#: ../libdivecomputer.c:150 -msgid "surface" -msgstr "powierzchnia" +#: uemis.c:210 +msgid "PO2 Ascend Alarm" +msgstr "Alarm: wynurzanie / PO2 " -#: ../libdivecomputer.c:150 -msgid "safety stop" -msgstr "przystanek bezpieczeństwa" +#: uemis.c:208 +msgid "PO2 Ascend Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: wynurzanie / PO2" -#: ../libdivecomputer.c:151 ../libdivecomputer.c:154 -msgid "gaschange" -msgstr "zmiana gazu" +#: uemis.c:205 +msgid "PO2 Green Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: PO2 zielone" -#: ../libdivecomputer.c:151 -msgid "safety stop (voluntary)" -msgstr "przystanek bezpieczeństwa (opcjonalny)" +#: gtk-gui.c:648 +msgid "PSI" +msgstr "PSI" -#: ../libdivecomputer.c:151 -msgid "safety stop (mandatory)" -msgstr "przystanek bezpieczeństwa (obowiązkowy)" +#: info.c:788 +msgid "Pick on map" +msgstr "Wskaż na mapie" -#: ../libdivecomputer.c:152 -msgid "deepstop" -msgstr "deepstop" +#: gtk-gui.c:1366 +msgid "Planner" +msgstr "Planowanie" -#: ../libdivecomputer.c:152 -msgid "ceiling (safety stop)" -msgstr "sufit (przystanek bezpieczeństwa)" +#: gtk-gui.c:619 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" -#: ../libdivecomputer.c:152 -msgid "divetime" -msgstr "czas nurkowania" +#: gtk-gui.c:1378 +msgid "Preferences..." +msgstr "Ustawienia..." -#: ../libdivecomputer.c:153 -msgid "maxdepth" -msgstr "Max głębokość" +#: equipment.c:939 equipment.c:945 +msgid "Pressure" +msgstr "Ciśnienie" -#: ../libdivecomputer.c:153 -msgid "OLF" -msgstr "Ekspozycja tlenowa" +#: gtk-gui.c:646 +msgid "Pressure:" +msgstr "Ciśnienie:" -#: ../libdivecomputer.c:153 -msgid "PO2" -msgstr "PO2" +#: gtk-gui.c:1392 +msgid "Prev DC" +msgstr "Poprzedni komputer" -#: ../libdivecomputer.c:153 -msgid "airtime" -msgstr "Pozostały czas oddychania" +#: print.c:916 +msgid "Print only selected dives" +msgstr "Drukuj tylko zaznaczone nurkowania" -#: ../libdivecomputer.c:153 -msgid "rgbm" -msgstr "rgbm" +#: print.c:911 +msgid "Print selection" +msgstr "Wybór danych do druku" -#: ../libdivecomputer.c:153 -msgid "heading" -msgstr "kierunek" +#: print.c:879 print.c:883 +msgid "Print type" +msgstr "Rodzaj wydruku" -#: ../libdivecomputer.c:154 -msgid "tissue level warning" -msgstr "Ostrzeżenie: poziom nasycenia tkanek" +#: gtk-gui.c:1373 +msgid "Print..." +msgstr "Drukuj..." -#: ../libdivecomputer.c:154 -msgid "non stop time" -msgstr "czas bezdekompresyjny" +#: gtk-gui.c:1388 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: ../libdivecomputer.c:171 -msgid "invalid event number" -msgstr "niepoprawny znacznik" +#: gtk-gui.c:745 +msgid "Profile Settings" +msgstr "Konfiguracja profilu" -#: ../libdivecomputer.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to create parser for %s %s" -msgstr "Nie udało się utworzyć parsera dla %s %s" +#: gtk-gui.c:1385 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjście" -#: ../libdivecomputer.c:410 -msgid "Error registering the data" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych" +#: uemis.c:218 +msgid "RGT Alert" +msgstr "Alarm: ilość gazu" -#: ../libdivecomputer.c:419 -msgid "Error parsing the datetime" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania daty i czasu" +#: uemis.c:216 +msgid "RGT Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: ilość gazu" -#: ../libdivecomputer.c:436 +#: info.c:805 info.c:1258 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: uemis-downloader.c:364 #, c-format -msgid "Dive %d: %s %d %04d" -msgstr "Nurkowanie %d: %s %d %04d" +msgid "Reading %s %s" +msgstr "Czytanie %s %s" -#: ../libdivecomputer.c:441 -msgid "Error parsing the divetime" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania czasu nurkowania" +#: divelist.c:1778 divelist.c:2087 +msgid "Remove Trip" +msgstr "Usuń grupę" -#: ../libdivecomputer.c:451 -msgid "Error parsing the maxdepth" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania głębokości" +#: divelist.c:2166 +msgid "Remove dive from trip" +msgstr "Usuń nurkowanie z grupy" -#: ../libdivecomputer.c:461 -msgid "Error parsing the gas mix count" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych o ilości użytych rodzajów gazu" +#: divelist.c:2164 +msgid "Remove selected dives from trip" +msgstr "Usuń wybrane nurkowania z grupy" -#: ../libdivecomputer.c:471 -msgid "Error obtaining water salinity" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych o zasoleniu" +#: gtk-gui.c:1008 +msgid "Renumber" +msgstr "Zmień numerację" -#: ../libdivecomputer.c:480 -msgid "Error parsing the gas mix" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych o użytym rodzaju gazu" +#: gtk-gui.c:1379 +msgid "Renumber..." +msgstr "Zmień numerację..." -#: ../libdivecomputer.c:488 -msgid "Error parsing the samples" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania próbek" +#: download-dialog.c:141 +msgid "Retry" +msgstr "Ponów" -#: ../libdivecomputer.c:622 -msgid "Event: waiting for user action" -msgstr "Oczekiwanie na działanie użytkownika" +#: info.c:651 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../libdivecomputer.c:630 +#: divelist.c:1431 gtk-gui.c:687 print.c:395 statistics.c:175 statistics.c:862 #, c-format -msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)" -msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), numer seryjny=%u (0x%08x)" +msgid "SAC" +msgstr "SAC" -#: ../libdivecomputer.c:645 -#, c-format -msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n" -msgstr "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n" +#: planner.c:1333 +msgid "SAC during decostop" +msgstr "SAC podczas dekompresji" -#: ../libdivecomputer.c:672 -msgid "Error registering the event handler." -msgstr "Błąd rejestracji uchwytu (event handler)" +#: planner.c:1332 +msgid "SAC during dive" +msgstr "SAC podczas nurkowania" -#: ../libdivecomputer.c:677 -msgid "Error registering the cancellation handler." -msgstr "Błąd rejestracji uchwytu (cancellation handler)" +#: uemis.c:198 +msgid "Safety Stop Violation" +msgstr "Pominięcie przystanku bezpieczeństwa" -#: ../libdivecomputer.c:681 -msgid "Dive data import error" -msgstr "Błąd podczas importowania danych" +#: main.c:62 +msgid "Sat" +msgstr "Sob" -#: ../libdivecomputer.c:699 -msgid "Unable to create libdivecomputer context" -msgstr "Nie można utworzyć kontekstu libdivecomputer" +#: gtk-gui.c:1371 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako.." -#: ../libdivecomputer.c:701 -#, c-format -msgid "Unable to open %s %s (%s)" -msgstr "Nie udało się otworzyć %s %s (%s)" +#: gtk-gui.c:210 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Zapisać zmiany?" -#: ../libdivecomputer.c:757 -msgid "Cancelled..." -msgstr "Anulowano..." +#: divelist.c:1633 gtk-gui.c:147 +msgid "Save File As" +msgstr "Zapisz jako" -#: ../libdivecomputer.c:770 -msgid "Odd pthread error return" -msgstr "Błąd pthread" +#: divelist.c:2104 +msgid "Save as" +msgstr "Zapisz jako" -#: ../parse-xml.c:1445 -#, c-format -msgid "Failed to parse '%s'.\n" -msgstr "Nie udało się przetworzyć '%s'.\n" +#: gtk-gui.c:1370 +msgid "Save..." +msgstr "Zapisz..." -#: ../parse-xml.c:1450 -#, c-format -msgid "Failed to parse '%s'" -msgstr "Nie udało się przetworzyć '%s'" +#: planner.c:1225 +msgid "Segment Time" +msgstr "Czas segmentu" -#: ../profile.c:410 -#, c-format -msgid "Bailing out to OC" -msgstr "Przejście na obieg otwarty" +#: gtk-gui.c:957 +msgid "Select Events" +msgstr "Wybór znaczników" -#: ../profile.c:413 ../profile.c:414 -msgid "Starts with space!" -msgstr "" +#: gtk-gui.c:1384 +msgid "Select Events..." +msgstr "Wybór znaczników..." -#: ../profile.c:2102 -#, c-format -msgid "D:%.1f %s" -msgstr "Gł:%.1f %s" +#: main.c:72 +msgid "Sep" +msgstr "Wrz" -#: ../profile.c:2106 -#, c-format +#: uemis-downloader.c:30 msgid "" -"%s\n" -"P:%d %s" +"Short write to req.txt file\n" +"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?" msgstr "" -"%s\n" -"P:%d %s" +"Nieudany zapis do pliku req.txt \n" +"Czy Uemis Zurich jest podłączony poprawnie?" -#: ../profile.c:2111 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"T:%.1f %s" -msgstr "" -"%s\n" -"T:%.1f %s" +#: statistics.c:181 +msgctxt "Duration" +msgid "Shortest" +msgstr "min." -#: ../profile.c:2116 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Calculated ceiling %.0f %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Obliczony sufit %.0f %s" +#: statistics.c:802 +msgid "Shortest Dive" +msgstr "Najkrótsze nurkowanie" -#: ../profile.c:2124 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Safetystop:%umin @ %.0f %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Przyst. bezp.:%umin @ %.0f %s" +#: gtk-gui.c:666 gtk-gui.c:729 +msgid "Show Columns" +msgstr "Pokazuj kolumny" -#: ../profile.c:2127 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Safetystop:unkn time @ %.0f %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Przyst. bezp.:nieznany czas @ %.0f %s" +#: gtk-gui.c:825 +msgid "Show EAD, END, EADD" +msgstr "pokazuj EAD, END, EADD" -#: ../profile.c:2132 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Deco:%umin @ %.0f %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Deco:%umin @ %.0f %s" +#: gtk-gui.c:808 +msgid "Show MOD" +msgstr "pokazuj MOD" -#: ../profile.c:2135 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Deco:unkn time @ %.0f %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Deco:nieznany czas @ %.0f %s" +#: gtk-gui.c:841 +msgid "Show calculated ceiling" +msgstr "Pokazuj obliczony sufit" -#: ../profile.c:2141 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"In deco" -msgstr "" -"%s\n" -"dekompresja" +#: gtk-gui.c:833 +msgid "Show dc reported ceiling in red" +msgstr "Pokazuj sufit z komputera nurkowego na czerwono" -#: ../profile.c:2144 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"NDL:%umin" -msgstr "" -"%s\n" -"NDL:%umin" +#: divelist.c:2137 +msgid "Show in map" +msgstr "Pokaż na mapie" + +#: gtk-gui.c:791 +msgid "Show pHe graph" +msgstr "pokazuj wykres pHe" -#: ../profile.c:2148 +#: gtk-gui.c:772 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"CNS:%u%%" -msgstr "" -"%s\n" -"CNS:%u%%" +msgid "Show pN%s graph" +msgstr "pokazuj wykres pN%s" -#: ../profile.c:2152 +#: gtk-gui.c:753 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"pO%s:%.2fbar" -msgstr "" -"%s\n" -"pO%s:%.2fbar" +msgid "Show pO%s graph" +msgstr "pokazuj wykres pO%s" + +#: planner.c:248 +msgid "Simulated Dive" +msgstr "Symulowane nurkowanie" + +#: equipment.c:936 equipment.c:1454 +msgid "Size" +msgstr "Pojemność" + +#: uemis.c:200 +msgid "Speed Alarm" +msgstr "Alarm prędkości wynurzania" -#: ../profile.c:2156 +#: uemis.c:203 +msgid "Speed Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: prędkość wynurzania" + +#: equipment.c:947 equipment.c:1456 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: uemis-downloader.c:782 +msgid "Start download" +msgstr "Rozpocznij pobieranie" + +#: statistics.c:780 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyka" + +#: statistics.c:716 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"pN%s:%.2fbar" -msgstr "" -"%s\n" -"pN%s:%.2fbar" +msgid "Statistics %s" +msgstr "Statystyka %s" + +#: gtk-gui.c:1620 +msgid "Stats" +msgstr "Statystyka" + +#: webservice.c:243 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../profile.c:2160 +#: planner.c:580 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"pHe:%.2fbar" -msgstr "" -"%s\n" -"pHe:%.2fbar" +msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n" +msgstr "Pozostań na %.*f %s przez %d:%02d min - runtime %d:%02u z %s\n" -#: ../profile.c:2165 +#: parse-xml.c:387 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"MOD:%d%s" +msgid "Strange percentage reading %s\n" msgstr "" -"%s\n" -"MOD:%d%s" -#: ../profile.c:2172 +#: divelist.c:1428 gtk-gui.c:697 info.c:806 info.c:1259 +msgid "Suit" +msgstr "Skafander" + +#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes +#: main.c:62 +msgid "Sun" +msgstr "Nie" + +#: statistics.c:840 +msgid "Surf Intv" +msgstr "Przerwa pow." + +#: planner.c:1317 +msgid "Surface Pressure (mbar)" +msgstr "Ciśnienie atmosferyczne (mbar)" + +#: planner.c:591 #, c-format +msgid "Switch gas to %s\n" +msgstr "Zmiana gazu na %s\n" + +#: print.c:897 +msgid "Table print" +msgstr "Tabela" + +#: uemis.c:220 +msgid "Tank Change Suggested" +msgstr "Zalecana zmiana gazu" + +#: uemis.c:214 +msgid "Tank Pressure Info" +msgstr "Ciśnienie w butli" + +#: gtk-gui.c:727 +msgid "Tec Settings" +msgstr "Ustawienia Tec" + +#: gtk-gui.c:672 +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +#: statistics.c:175 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: gtk-gui.c:656 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: gtk-gui.c:1390 +msgid "Three" +msgstr "Potrójny" + +#: main.c:62 +msgid "Thu" +msgstr "Czw" + +#: info.c:1116 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: gtk-gui.c:1506 msgid "" -"%s\n" -"EAD:%d%s\n" -"END:%d%s\n" -"EADD:%d%s" +"To edit dive information\n" +"double click on it in the dive list" msgstr "" -"%s\n" -"EAD:%d%s\n" -"END:%d%s\n" -"EADD:%d%s" +"Aby edytować informacje o nurkowaniu\n" +"dwukrotnie kliknij na jego wpisie na liście nurkowań" -#: ../download-dialog.c:141 -msgid "Retry" -msgstr "Ponów" +#: gtk-gui.c:1400 +msgid "Toggle Zoom" +msgstr "Skalowanie wykresu" -#: ../download-dialog.c:288 -msgid "Dive computer vendor and product" -msgstr "Producent i model komputera nurkowego" +#: planner.c:217 +msgid "Too many gas mixes" +msgstr "Zbyt wiele rodzajów gazu" -#: ../download-dialog.c:330 -msgid "Device or mount point" -msgstr "Urządzenie lub punkt montowania" +#: planner.c:1253 +msgid "Too many waypoints" +msgstr "Zbyt wiele punktów" -#: ../download-dialog.c:366 -msgid "Download From Dive Computer" -msgstr "Pobierz z komputera nurkowego" +#: statistics.c:179 +msgctxt "Duration" +msgid "Total" +msgstr "całkowity" -#: ../download-dialog.c:375 -msgid " Please select dive computer and device. " -msgstr "Proszę wybrać komputer nurkowy i urządzenie" +#: statistics.c:799 +msgid "Total Time" +msgstr "Całkowity czas" -#: ../download-dialog.c:385 -msgid "Force download of all dives" -msgstr "Wymuś pobranie wszystkich nurkowań" +#: print.c:340 +#, c-format +msgid "Total Weight:" +msgstr "Całkowity balast:" -#: ../download-dialog.c:391 -msgid "Always prefer downloaded dive" -msgstr "Preferuj pobierane nurkowania" +#: planner.c:571 +#, c-format +msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n" +msgstr "Przejście do %.*f %s w %d:%02d min - runtime %d:%02u z %s\n" + +#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives +#: divelist.c:298 +#, c-format +msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)" +msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)" +msgstr[0] "Grupa %1$s, %3$d. %2$s %4$d (%5$d nurkowanie)" +msgstr[1] "Grupa %1$s, %3$d. %2$s %4$d (nurkowań: %5$d)" -#: ../uemis-downloader.c:28 +#: main.c:62 +msgid "Tue" +msgstr "Wto" + +#: equipment.c:1453 equipment.c:1481 +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#: uemis-downloader.c:28 msgid "" "Uemis Zurich: File System is almost full\n" "Disconnect/reconnect the dive computer\n" @@ -1645,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Odłącz i podłącz ponownie komputer nurkowy \n" "i wybierz 'Ponów'" -#: ../uemis-downloader.c:29 +#: uemis-downloader.c:29 msgid "" "Uemis Zurich: File System is full\n" "Disconnect/reconnect the dive computer\n" @@ -1655,395 +1634,428 @@ msgstr "" "Odłącz i podłącz ponownie komputer nurkowy\n" "i spróbuj jeszcze raz." -#: ../uemis-downloader.c:30 -msgid "" -"Short write to req.txt file\n" -"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?" -msgstr "" -"Nieudany zapis do pliku req.txt \n" -"Czy Uemis Zurich jest podłączony poprawnie?" - -#: ../uemis-downloader.c:364 -#, c-format -msgid "Reading %s %s" -msgstr "Czytanie %s %s" +#: uemis-downloader.c:771 +msgid "Uemis init failed" +msgstr "Błąd inicjalizacji Uemis " -#: ../uemis-downloader.c:384 -msgid "data" -msgstr "dane" +#: libdivecomputer.c:699 +msgid "Unable to create libdivecomputer context" +msgstr "Nie można utworzyć kontekstu libdivecomputer" -#: ../uemis-downloader.c:405 -msgid "divelog entry id" -msgstr "wpis dziennika nurkowego id" +#: libdivecomputer.c:404 +#, c-format +msgid "Unable to create parser for %s %s" +msgstr "Nie udało się utworzyć parsera dla %s %s" -#: ../uemis-downloader.c:407 -msgid "divespot data id" -msgstr "dane o miejscu nurkowania id" +#: libdivecomputer.c:701 +#, c-format +msgid "Unable to open %s %s (%s)" +msgstr "Nie udało się otworzyć %s %s (%s)" -#: ../uemis-downloader.c:409 -msgid "more data dive id" -msgstr "dane nurkowania id" +#: gtk-gui.c:635 +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" -#: ../uemis-downloader.c:589 -msgid "wetsuit" -msgstr "mokry" +#: gps.c:218 +msgid "Use right click to mark dive location at cursor" +msgstr "Kliknij prawym przyciskiem, by zaznaczyć miejsce nurkowania" -#: ../uemis-downloader.c:589 -msgid "semidry" -msgstr "półsuchy" +#: webservice.c:230 +msgid "User Identifier" +msgstr "Identyfikator użytkownika" -#: ../uemis-downloader.c:589 -msgid "drysuit" -msgstr "suchy" +#: gtk-gui.c:1364 +msgid "View" +msgstr "Widok" -#: ../uemis-downloader.c:590 -msgid "shorty" -msgstr "krótki" +#: info.c:811 statistics.c:848 +msgid "Visibility" +msgstr "Widoczność" -#: ../uemis-downloader.c:590 -msgid "vest" -msgstr "kamizelka" +#: gtk-gui.c:651 +msgid "Volume:" +msgstr "Objętość:" -#: ../uemis-downloader.c:590 -msgid "long john" -msgstr "długi" +#: info.c:652 +msgid "W" +msgstr "W" -#: ../uemis-downloader.c:590 -msgid "jacket" -msgstr "kurtka" +#: planner.c:372 +msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time" +msgstr "Ostrzeżenie - ekstremalnie długie nurkowanie może spowodować znaczne wydłużenie czasu obliczeń" -#: ../uemis-downloader.c:590 -msgid "full suit" -msgstr "pełna" +#: planner.c:1081 +msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time" +msgstr "Ostrzeżenie - planowanie bardzo głębokich nurkowań może spowodować znaczne wydłużenie czasu obliczeń" -#: ../uemis-downloader.c:590 -msgid "2 pcs full suit" -msgstr "pełna dwuczęściowa" +#: statistics.c:854 +msgid "Water Temp" +msgstr "Temp. wody" -#: ../uemis-downloader.c:591 -msgid "membrane" -msgstr "membranowy" +#: webservice.c:258 +msgid "Webservice" +msgstr "Webservice" -#: ../uemis-downloader.c:769 -msgid "Init Communication" -msgstr "Nawiązywanie łączności" +#: main.c:62 +msgid "Wed" +msgstr "Śro" -#: ../uemis-downloader.c:771 -msgid "Uemis init failed" -msgstr "Błąd inicjalizacji Uemis " +#: equipment.c:986 equipment.c:1580 gtk-gui.c:692 +msgid "Weight" +msgstr "Balast" -#: ../uemis-downloader.c:782 -msgid "Start download" -msgstr "Rozpocznij pobieranie" +#: equipment.c:1085 print.c:308 +#, c-format +msgid "Weight System" +msgstr "Rodzaj balastu" -#: ../uemis-downloader.c:932 -msgid "Cancelled, exiting cleanly..." -msgstr "Anulowano" +#: gtk-gui.c:661 +msgid "Weight:" +msgstr "Waga:" -#: ../webservice.c:23 -msgid "Connection Error: " -msgstr "Błąd połączenia:" +#: gtk-gui.c:135 +msgid "XML file" +msgstr "plik XML" -#: ../webservice.c:25 -msgid "Invalid user identifier!" -msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika!" +#: statistics.c:175 +msgid "Year" +msgstr "Rok" -#: ../webservice.c:27 -msgid "Cannot parse response!" -msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi!" +#: gtk-gui.c:1380 statistics.c:384 +msgid "Yearly Statistics" +msgstr "Statystyka roczna" -#: ../webservice.c:29 -msgid "Download Success!" -msgstr "Pobieranie zakończone sukcesem!" +#: gtk-gui.c:1992 +#, c-format +msgid "" +"You already have a dive computer of this model\n" +"named %s\n" +"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n" +"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)." +msgstr "" +"Istnieje już zdefiniowany komputer nurkowy tego typu\n" +"nazwany %s\n" +"Subsurface może nadać nazwę temu urządzeniu, która pozwoli go odróżnić od już istniejącego. Domyślna nazwa to model i ID pokazane poniżej.\n" +"Jeśli nie chcesz podawać własnej nazwy wybierz 'Anuluj' a Subsurface będzie używać modelu jako nazwy (może to oznaczać, że w logach nie da się odróżnić obu komputerów od siebie)." -#: ../webservice.c:119 -msgid "Connecting..." -msgstr "Łączenie..." +#: gtk-gui.c:220 +msgid "" +"You have unsaved changes\n" +"Would you like to save those before closing the datafile?" +msgstr "" +"Istnieją niezapisane zmiany \n" +"Czy chcesz zapisać zmiany przed zamknięciem pliku?" -#: ../webservice.c:210 -msgid "Download From Web Service" -msgstr "Pobierz z Web Service" +#: gtk-gui.c:223 gtk-gui.c:226 +#, c-format +msgid "" +"You have unsaved changes to file: %s \n" +"Would you like to save those before closing the datafile?" +msgstr "" +"Istnieją niezapisane zmiany w pliku %s\n" +"Czy chcesz zapisać te zmiany przed zamknięciem pliku?" -#: ../webservice.c:223 -msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes." -msgstr "Podaj identyfikator użytkownika i wybierz 'Pobierz'. Po zakończeniu pobierania możesz wybrać 'Zastosuj' w celu zastosowania zmian." +#: divelist.c:574 planner.c:127 planner.c:798 planner.c:799 print.c:178 +#: profile.c:399 +#, c-format +msgid "air" +msgstr "powietrze" -#: ../webservice.c:230 -msgid "User Identifier" -msgstr "Identyfikator użytkownika" +#: libdivecomputer.c:153 +msgid "airtime" +msgstr "Pozostały czas oddychania" -#: ../webservice.c:237 -msgid " Download" -msgstr "Pobierz" +#: equipment.c:829 +msgid "ankle" +msgstr "na kostkach" -#: ../webservice.c:243 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: libdivecomputer.c:149 +msgid "ascent" +msgstr "wynurzanie" -#: ../webservice.c:244 -msgid "Idle" -msgstr "Bezczynny" +#: equipment.c:830 +msgid "backplate weight" +msgstr "na płycie" -#: ../webservice.c:258 -msgid "Webservice" -msgstr "Webservice" +#: dive.c:46 +msgid "bar" +msgstr "bar" -#: ../divelist.c:277 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d" -msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d" +#: equipment.c:828 +msgid "belt" +msgstr "pas balastowy" -#: ../divelist.c:2084 ../divelist.c:2428 -msgid "Remove Trip" -msgstr "Usuń grupę" +#: libdivecomputer.c:150 +msgid "bookmark" +msgstr "znacznik" -#: ../divelist.c:2239 ../divelist.c:2292 ../divelist.c:2384 -msgid "Delete dive" -msgstr "Usuń nurkowanie" +#: libdivecomputer.c:149 +msgid "ceiling" +msgstr "sufit" -#: ../divelist.c:2241 ../divelist.c:2383 -msgid "Delete dives" -msgstr "Usuń nurkowania" +#: libdivecomputer.c:152 +msgid "ceiling (safety stop)" +msgstr "sufit (przystanek bezpieczeństwa)" -#: ../divelist.c:2372 -msgid "Merge dives" -msgstr "Połącz nurkowania" +#: equipment.c:831 +msgid "clip-on" +msgstr "doczepiany" -#: ../divelist.c:2380 -msgid "Edit dives" -msgstr "Edycja wielu nurkowań" +#: dive.c:91 planner.c:966 +msgid "cuft" +msgstr "cuft" -#: ../divelist.c:2381 -msgid "Edit dive" -msgstr "Edytuj nurkowanie" +#: uemis-downloader.c:384 +msgid "data" +msgstr "dane" -#: ../divelist.c:2397 -msgid "Add dive" -msgstr "Dodaj nurkowanie" +#: libdivecomputer.c:149 +msgid "deco stop" +msgstr "przystanek deco" -#: ../divelist.c:2405 -msgid "Edit Trip Summary" -msgstr "Edytuj podsumowanie grupy nurkowań" +#: libdivecomputer.c:152 +msgid "deepstop" +msgstr "deepstop" -#: ../divelist.c:2413 -msgid "Merge trip with trip above" -msgstr "Połącz grupę z grupą powyżej" +#: uemis-downloader.c:405 +msgid "divelog entry id" +msgstr "wpis dziennika nurkowego id" -#: ../divelist.c:2423 -msgid "Merge trip with trip below" -msgstr "Połącz grupę z grupą poniżej" +#: uemis-downloader.c:407 +msgid "divespot data id" +msgstr "dane o miejscu nurkowania id" -#: ../divelist.c:2438 ../divelist.c:2461 -msgid "Edit dive date/time" -msgstr "Edytuj datę/czas nurkowania" +#: libdivecomputer.c:152 +msgid "divetime" +msgstr "czas nurkowania" -#: ../divelist.c:2445 -msgid "Save as" -msgstr "Zapisz jako" +#: uemis-downloader.c:589 +msgid "drysuit" +msgstr "suchy" -#: ../divelist.c:2478 -msgid "Show in map" -msgstr "Pokaż na mapie" +#: planner.c:800 +msgid "ean" +msgstr "ean" -#: ../divelist.c:2489 -msgid "Create new trip above" -msgstr "Utwórz nową grupę powyżej" +#: statistics.c:687 +#, c-format +msgid "for all dives" +msgstr "dla wszystkich nurkowań" -#: ../divelist.c:2499 -msgid "Add to trip above" -msgstr "Dodaj do grupy powyżej" +#: statistics.c:683 +#, c-format +msgid "for dive #%d" +msgstr "dla nurkowania #%d" -#: ../divelist.c:2505 -msgid "Remove selected dives from trip" -msgstr "Usuń wybrane nurkowania z grupy" +#: statistics.c:642 +#, c-format +msgid "for dives #" +msgstr "dla nurkowania nr" -#: ../divelist.c:2507 -msgid "Remove dive from trip" -msgstr "Usuń nurkowanie z grupy" +#: statistics.c:685 +#, c-format +msgid "for selected dive" +msgstr "dla wybranego nurkowania" -#: ../divelist.c:2513 -msgid "Expand all" -msgstr "Rozwiń wszystkie" +#: statistics.c:649 +#, c-format +msgid "for selected dives" +msgstr "dla wybranych nurkowań" -#: ../divelist.c:2517 -msgid "Collapse all" -msgstr "Zwiń wszystkie" +#: dive.c:117 divelist.c:1424 info.c:1178 planner.c:904 +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../main.c:62 -msgid "Sun" -msgstr "Nie" +#: uemis-downloader.c:590 +msgid "full suit" +msgstr "pełna" -#: ../main.c:62 -msgid "Mon" -msgstr "Pon" +#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154 +msgid "gaschange" +msgstr "zmiana gazu" -#: ../main.c:62 -msgid "Tue" -msgstr "Wto" +#: libdivecomputer.c:153 +msgid "heading" +msgstr "kierunek" -#: ../main.c:62 -msgid "Wed" -msgstr "Śro" +#: equipment.c:827 +msgid "integrated" +msgstr "zintegrowany" -#: ../main.c:62 -msgid "Thu" -msgstr "Czw" +#: libdivecomputer.c:171 +msgid "invalid event number" +msgstr "niepoprawny znacznik" -#: ../main.c:62 -msgid "Fri" -msgstr "Pią" +#: uemis-downloader.c:590 +msgid "jacket" +msgstr "kurtka" -#: ../main.c:62 -msgid "Sat" -msgstr "Sob" +#: dive.c:141 equipment.c:1005 gtk-gui.c:662 +msgid "kg" +msgstr "kg" -#: ../main.c:71 -msgid "Jan" -msgstr "Sty" +#: dive.c:86 +msgid "l" +msgstr "l" -#: ../main.c:71 -msgid "Feb" -msgstr "Lut" +#: dive.c:137 divelist.c:1427 equipment.c:1007 gtk-gui.c:663 +msgid "lbs" +msgstr "lbs" -#: ../main.c:71 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: uemis-downloader.c:590 +msgid "long john" +msgstr "długi" -#: ../main.c:71 -msgid "Apr" -msgstr "Kwi" +#: dive.c:112 info.c:1178 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../main.c:71 -msgid "May" -msgstr "Maj" +#: gtk-gui.c:813 +msgid "max ppO2" +msgstr "max ppO2" -#: ../main.c:71 -msgid "Jun" -msgstr "Cze" +#: divelist.c:1433 gtk-gui.c:740 +msgid "maxCNS" +msgstr "maxCNS" -#: ../main.c:72 -msgid "Jul" -msgstr "Lip" +#: libdivecomputer.c:153 +msgid "maxdepth" +msgstr "Max głębokość" -#: ../main.c:72 -msgid "Aug" -msgstr "Sie" +#: uemis-downloader.c:591 +msgid "membrane" +msgstr "membranowy" -#: ../main.c:72 -msgid "Sep" -msgstr "Wrz" +#: divelist.c:1425 planner.c:972 +msgid "min" +msgstr "min" -#: ../main.c:72 -msgid "Oct" -msgstr "Paź" +#: libdivecomputer.c:630 +#, c-format +msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)" +msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), numer seryjny=%u (0x%08x)" -#: ../main.c:72 -msgid "Nov" -msgstr "Lis" +#: uemis-downloader.c:409 +msgid "more data dive id" +msgstr "dane nurkowania id" -#: ../main.c:72 -msgid "Dec" -msgstr "Gru" +#: statistics.c:516 +#, c-format +msgid "more than %d days" +msgstr "więcej niż %d dni" -#: ../gps.c:59 -msgid "Mark location here" -msgstr "Zaznacz położenie" +#: libdivecomputer.c:154 +msgid "non stop time" +msgstr "czas bezdekompresyjny" -#: ../gps.c:217 -msgid "Use right click to mark dive location at cursor" -msgstr "Kliknij prawym przyciskiem, by zaznaczyć miejsce nurkowania" +#: libdivecomputer.c:149 +msgid "none" +msgstr "brak" -#: ../gps.c:219 -msgid "Dive locations" -msgstr "Miejsca nurkowe" +#: gtk-gui.c:796 +msgid "pHe threshold" +msgstr "próg pHe" -#: ../print.c:82 +#: gtk-gui.c:778 #, c-format -msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d" -msgstr "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d" +msgid "pN%s threshold" +msgstr "próg pN%s" -#: ../print.c:103 +#: gtk-gui.c:759 #, c-format -msgid "" -"Max depth: %.*f %s\n" -"Duration: %d min\n" -"%s" -msgstr "" -"Max głębokość : %.*f %s\n" -"Czas: %d min\n" -"%s" +msgid "pO%s threshold" +msgstr "próg pO%s " -#: ../print.c:167 -#, c-format -msgid "Oxygen" -msgstr "Tlen" +#: dive.c:42 +msgid "pascal" +msgstr "pascal" -#: ../print.c:197 -msgid "Gas Used" -msgstr "Użyty gaz" +#: dive.c:50 +msgid "psi" +msgstr "psi" -#: ../print.c:253 ../print.c:326 -#, c-format -msgid "%.*f %s\n" -msgstr "%.*f %s\n" +#: libdivecomputer.c:149 +msgid "rbt" +msgstr "pozostały czas na dnie" -#: ../print.c:304 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: libdivecomputer.c:153 +msgid "rgbm" +msgstr "rgbm" -#: ../print.c:308 -#, c-format -msgid "%.*f %s" -msgstr "%.*f %s" +#: libdivecomputer.c:150 +msgid "safety stop" +msgstr "przystanek bezpieczeństwa" -#: ../print.c:322 -#, c-format -msgid "Total Weight:" -msgstr "Całkowity balast:" +#: libdivecomputer.c:151 +msgid "safety stop (mandatory)" +msgstr "przystanek bezpieczeństwa (obowiązkowy)" -#: ../print.c:359 -#, c-format -msgid "Max. CNS" -msgstr "Max. CNS" +#: libdivecomputer.c:151 +msgid "safety stop (voluntary)" +msgstr "przystanek bezpieczeństwa (opcjonalny)" -#: ../print.c:484 -msgid "Dive#" -msgstr "Nurkowanie nr" +#: uemis-downloader.c:589 +msgid "semidry" +msgstr "półsuchy" -#: ../print.c:484 -msgid "Master" -msgstr "Divemaster" +#: uemis-downloader.c:590 +msgid "shorty" +msgstr "krótki" -#: ../print.c:545 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d" -msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d" +#: libdivecomputer.c:150 +msgid "surface" +msgstr "powierzchnia" -#: ../print.c:903 -msgid "Dive details" -msgstr "Szczegóły" +#: libdivecomputer.c:154 +msgid "tissue level warning" +msgstr "Ostrzeżenie: poziom nasycenia tkanek" -#: ../print.c:907 -msgid "Print type" -msgstr "Rodzaj wydruku" +#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here +#: gtk-gui.c:1071 +msgid "translator-credits" +msgstr "Krzysztof Arentowicz" -#: ../print.c:913 -msgid "6 dives per page" -msgstr "6 nurkowań na stronę" +#: libdivecomputer.c:150 +msgid "transmitter" +msgstr "nadajnik" -#: ../print.c:917 -msgid "2 dives per page" -msgstr "2 nurkowania na stronę" +#: equipment.c:1346 equipment.c:1366 +msgid "unkn" +msgstr "nie podano" -#: ../print.c:921 -msgid "Table print" -msgstr "Tabela" +#: libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics.c:562 uemis-downloader.c:133 +msgid "unknown" +msgstr "nieznana" -#: ../print.c:935 -msgid "Print selection" -msgstr "Wybór danych do druku" +#: equipment.c:540 +msgid "unspecified" +msgstr "nieokreślony" -#: ../print.c:940 -msgid "Print only selected dives" -msgstr "Drukuj tylko zaznaczone nurkowania" +#: uemis-downloader.c:590 +msgid "vest" +msgstr "kamizelka" + +#: libdivecomputer.c:150 +msgid "violation" +msgstr "naruszenie" + +#: equipment.c:1482 +msgid "weight" +msgstr "waga" + +#: uemis-downloader.c:589 +msgid "wetsuit" +msgstr "mokry" + +#: libdivecomputer.c:149 +msgid "workload" +msgstr "wysiłek" + +#~ msgid "Dive details" +#~ msgstr "Szczegóły" + +#~ msgid "Type of" +#~ msgstr "Rodzaj" + +#~ msgid "ZIP file" +#~ msgstr "plik ZIP" |