diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 637 |
1 files changed, 572 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index f7eee7f57..6f32135b3 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -7,21 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Subsurface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 19:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-14 19:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-16 20:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-16 22:30+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Arentowicz <k.arentowicz@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;N_\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" -#: ../statistics.c:383 +#: ../statistics.c:175 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: ../statistics.c:175 +msgid "#" +msgstr "nr" + +#: ../statistics.c:175 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania(min)" + +#: ../statistics.c:175 +msgid "Depth" +msgstr "Głębokość:" + +#: ../statistics.c:175 ../statistics.c:859 ../gtk-gui.c:682 +msgid "SAC" +msgstr "SAC" + +#: ../statistics.c:175 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura:" + +#: ../statistics.c:383 ../gtk-gui.c:1375 msgid "Yearly Statistics" msgstr "Statystyka roczna" @@ -50,7 +74,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d" msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../statistics.c:561 +#: ../statistics.c:561 ../libdivecomputer.c:152 msgid "unknown" msgstr "nieznana" @@ -187,10 +211,6 @@ msgstr "Temp. powietrza" msgid "Air Press" msgstr "Ciśnienie atm." -#: ../statistics.c:859 ../gtk-gui.c:682 -msgid "SAC" -msgstr "SAC" - #: ../statistics.c:860 ../gtk-gui.c:730 msgid "OTU" msgstr "OTU" @@ -216,7 +236,7 @@ msgstr "Zbyt wiele rodzajów gazu" #: ../planner.c:222 msgid "Cylinder for planning" -msgstr "" +msgstr "butle do zaplanowania" #: ../planner.c:246 msgid "Simulated Dive" @@ -328,7 +348,7 @@ msgstr "CC SetPoint" #: ../planner.c:1248 msgid "Too many waypoints" -msgstr "Zbyt wiele puntów" +msgstr "Zbyt wiele punktów" #: ../planner.c:1267 msgid "" @@ -344,11 +364,11 @@ msgstr "" "Wpis z podaniem głębokości, czasu i rodzaju gazu oznacza fragment nurkowania kończący się na danej głębokości, trwający dany czas (gdy czas podano względem poprzedniego, np '+3:30') lub kończący o podanym czasie (zapis bezwzględny) z użyciem określonego gazu.\n" "Jeśli nie podasz rodzaju gazu dla danego segmentu oznacza to użycie tego samego rodzaju gazu, co w poprzednim segmencie (jeśli w ogóle nie określisz gazu, domyślnie przyjmowane jest powietrze).\n" "Wpis z podaniem głębokości i rodzaju gazu ale bez podania czasu ma specjalne znaczenie - informuje to Planer, że dany gaz jest dostępny podczas wynurzania po osiągnięciu danej głębokości.\n" -"CC SetPoint dotyczy nurkowań na obiegu zamkniętym (rebreather) - pole należy pozostawić puste dl;a nurkowania na obiegu otwartym</small>\n" +"CC SetPoint dotyczy nurkowań na obiegu zamkniętym (rebreather) - pole należy pozostawić puste dla nurkowania na obiegu otwartym</small>\n" #: ../planner.c:1279 msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE." -msgstr "OSTRZEŻENIE: TEN PLANER POSŁUGUJE SIĘ IMPLEMENTACJĄ ALGORYTMU BUHLMANNA, KTÓRA JEST NOWA I ZOSTAŁA PRZETESTOWANA W BARDZO OGRANICZONYM ZAKRESIE. NIE GWARANTUJEMY PEŁNEJ POPRAWNOŚCI OBLICZEŃ I ZDECYDOWANIE ODRADZAMY PLANOWANIE NURKOWANIA JEDYNIE W OPARCIU O REZULTATY DZIAŁANIA TEGO PROGRAMU." +msgstr "OSTRZEŻENIE: TEN PLANER POSŁUGUJE SIĘ IMPLEMENTACJĄ ALGORYTMU BUHLMANNA, KTÓRA JEST NOWA I ZOSTAŁA PRZETESTOWANA W BARDZO OGRANICZONYM ZAKRESIE. ZDECYDOWANIE ODRADZAMY PLANOWANIE NURKOWANIA JEDYNIE W OPARCIU O REZULTATY DZIAŁANIA TEGO PROGRAMU." #: ../planner.c:1289 msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING" @@ -364,11 +384,11 @@ msgstr "Ciśnienie atmosferyczne (mbar)" #: ../planner.c:1317 msgid "0.7 cuft/min" -msgstr "" +msgstr "0.7 cuft/min" #: ../planner.c:1318 msgid "0.6 cuft/min" -msgstr "" +msgstr "0.6 cuft/min" #: ../planner.c:1322 msgid "20 l/min" @@ -388,11 +408,11 @@ msgstr "SAC podczas dekompresji" #: ../planner.c:1333 msgid "GFlow for plan" -msgstr "" +msgstr "GFlow dla planu" #: ../planner.c:1334 msgid "GFhigh for plan" -msgstr "" +msgstr "GFhigh dla planu" #: ../planner.c:1342 msgid "Add waypoint" @@ -420,28 +440,120 @@ msgstr "m" #: ../dive.c:137 ../equipment.c:1006 ../gtk-gui.c:658 msgid "lbs" -msgstr "" +msgstr "lbs" #: ../dive.c:141 ../equipment.c:1004 ../gtk-gui.c:657 msgid "kg" msgstr "kg" -#: ../dive.c:890 +#: ../dive.c:891 #, c-format msgid "(%s) or (%s)" msgstr "(%s) lub (%s)" +#: ../uemis.c:198 +msgid "Safety Stop Violation" +msgstr "Pominięcie przystanku bezpieczeństwa" + +#: ../uemis.c:200 +msgid "Speed Alarm" +msgstr "Alarm prędkości wynurzania" + +#: ../uemis.c:203 +msgid "Speed Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: prędkość wynurzania" + +#: ../uemis.c:205 +msgid "PO2 Green Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: PO2 zielone" + +#: ../uemis.c:208 +msgid "PO2 Ascend Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: wynurzanie / PO2" + +#: ../uemis.c:210 +msgid "PO2 Ascend Alarm" +msgstr "Alarm: wynurzanie / PO2 " + +#: ../uemis.c:214 +msgid "Tank Pressure Info" +msgstr "Ciśnienie w butli" + +#: ../uemis.c:216 +msgid "RGT Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: ilość gazu" + +#: ../uemis.c:218 +msgid "RGT Alert" +msgstr "Alarm: ilość gazu" + +#: ../uemis.c:220 +msgid "Tank Change Suggested" +msgstr "Zalecana zmiana gazu" + +#: ../uemis.c:222 +msgid "Depth Limit Exceeded" +msgstr "Przekroczenie limitu głębokości" + +#: ../uemis.c:224 +msgid "Max Deco Time Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: maksymalny czas dekompresji" + +#: ../uemis.c:226 +msgid "Dive Time Info" +msgstr "Informacja: czas nurkowania" + +#: ../uemis.c:228 +msgid "Dive Time Alert" +msgstr "Alarm: czas nurkowania" + +#: ../uemis.c:230 +msgid "Marker" +msgstr "Znacznik" + +#: ../uemis.c:232 +msgid "No Tank Data" +msgstr "Brak danych o butli" + +#: ../uemis.c:234 +msgid "Low Battery Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: niski poziom baterii" + +#: ../uemis.c:236 +msgid "Low Battery Alert" +msgstr "Alarm: niski poziom baterii" + #: ../equipment.c:540 msgid "unspecified" msgstr "nieokreślony " +#: ../equipment.c:826 +msgid "integrated" +msgstr "zintegrowany" + +#: ../equipment.c:827 +msgid "belt" +msgstr "pas balastowy" + +#: ../equipment.c:828 +msgid "ankle" +msgstr "na kostkach" + +#: ../equipment.c:829 +msgid "backplate weight" +msgstr "na płycie" + +#: ../equipment.c:830 +msgid "clip-on" +msgstr "doczepiany" + #: ../equipment.c:918 ../equipment.c:1029 msgid "Cylinder" msgstr "Butla" #: ../equipment.c:935 ../equipment.c:1453 msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +msgstr "Pojemność" #: ../equipment.c:938 ../equipment.c:944 msgid "Pressure" @@ -469,7 +581,7 @@ msgstr "Rodzaj balastu" #: ../equipment.c:1345 ../equipment.c:1365 msgid "unkn" -msgstr "NA" +msgstr "nie podano" #: ../equipment.c:1452 ../equipment.c:1480 msgid "Type" @@ -575,7 +687,7 @@ msgstr "Litry" #: ../gtk-gui.c:648 msgid "CuFt" -msgstr "" +msgstr "cuft" #: ../gtk-gui.c:651 msgid "Temperature:" @@ -703,13 +815,13 @@ msgstr "Pokazuj znaczniki dla:" #: ../gtk-gui.c:1003 msgid "Renumber" -msgstr "Przenumeruj" +msgstr "Zmień numerację" #: ../gtk-gui.c:1012 msgid "New starting number" msgstr "Nowy numer początkowy" -#: ../gtk-gui.c:1058 +#: ../gtk-gui.c:1058 ../gtk-gui.c:1381 msgid "About Subsurface" msgstr "O Subsurface" @@ -753,6 +865,130 @@ msgstr "Usuń informacje o komputerze nurkowym" msgid "Ok to delete the selected entry?" msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony wpis?" +#: ../gtk-gui.c:1357 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: ../gtk-gui.c:1358 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: ../gtk-gui.c:1359 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: ../gtk-gui.c:1360 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../gtk-gui.c:1361 +msgid "Planner" +msgstr "Planowanie" + +#: ../gtk-gui.c:1362 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../gtk-gui.c:1363 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: ../gtk-gui.c:1364 +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz..." + +#: ../gtk-gui.c:1365 +msgid "Save..." +msgstr "Zapisz..." + +#: ../gtk-gui.c:1366 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako.." + +#: ../gtk-gui.c:1367 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: ../gtk-gui.c:1368 +msgid "Print..." +msgstr "Drukuj..." + +#: ../gtk-gui.c:1369 +msgid "Import XML File(s)..." +msgstr "Importuj plik(i) XML File..." + +#: ../gtk-gui.c:1370 +msgid "Download From Dive Computer..." +msgstr "Pobierz z komputera nurkowego" + +#: ../gtk-gui.c:1371 +msgid "Download From Web Service..." +msgstr "Pobierz z Web Service" + +#: ../gtk-gui.c:1372 +msgid "Add Dive..." +msgstr "Dodaj nurkowanie..." + +#: ../gtk-gui.c:1373 +msgid "Preferences..." +msgstr "Ustawienia..." + +#: ../gtk-gui.c:1374 +msgid "Renumber..." +msgstr "Przenumeruj..." + +#: ../gtk-gui.c:1377 +msgid "Dives Locations" +msgstr "Miejsca nurkowe" + +#: ../gtk-gui.c:1379 +msgid "Select Events..." +msgstr "Wybór znaczników..." + +#: ../gtk-gui.c:1380 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjście" + +#: ../gtk-gui.c:1382 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../gtk-gui.c:1383 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../gtk-gui.c:1384 +msgid "Info" +msgstr "Informacje " + +#: ../gtk-gui.c:1385 +msgid "Three" +msgstr "Potrójny" + +#: ../gtk-gui.c:1386 +msgid "Edit Device Names" +msgstr "Edycja nazw komputerów nurkowych" + +#: ../gtk-gui.c:1387 +msgid "Prev DC" +msgstr "Poprzedni komputer" + +#: ../gtk-gui.c:1388 +msgid "Next DC" +msgstr "Następny komputer" + +#: ../gtk-gui.c:1389 +msgid "Input Plan" +msgstr "Wprowadź plan" + +#: ../gtk-gui.c:1394 +msgid "Autogroup" +msgstr "Automatyczne grupowanie" + +#: ../gtk-gui.c:1395 +msgid "Toggle Zoom" +msgstr "Skalowanie wykresu" + #: ../gtk-gui.c:1501 msgid "" "To edit dive information\n" @@ -826,6 +1062,10 @@ msgstr "Nurkowanie #%d - " msgid "Edit" msgstr "Edytuj" +#: ../info.c:616 +msgid "Edit trip summary" +msgstr "Edytuj podsumowanie grupy nurkowań" + #: ../info.c:621 ../info.c:772 ../info.c:1247 msgid "Location" msgstr "Miejsce" @@ -908,10 +1148,114 @@ msgstr "Głębokość (%s):" msgid "Divemaster" msgstr "Divemaster" +#: ../libdivecomputer.c:149 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: ../libdivecomputer.c:149 +msgid "deco stop" +msgstr "przystanek deco" + +#: ../libdivecomputer.c:149 +msgid "rbt" +msgstr "czas denny" + +#: ../libdivecomputer.c:149 +msgid "ascent" +msgstr "wynurzanie" + +#: ../libdivecomputer.c:149 +msgid "ceiling" +msgstr "sufit" + +#: ../libdivecomputer.c:149 +msgid "workload" +msgstr "wysiłek" + +#: ../libdivecomputer.c:150 +msgid "transmitter" +msgstr "nadajnik" + +#: ../libdivecomputer.c:150 +msgid "violation" +msgstr "naruszenie" + +#: ../libdivecomputer.c:150 +msgid "bookmark" +msgstr "znacznik" + +#: ../libdivecomputer.c:150 +msgid "surface" +msgstr "powierzchnia" + +#: ../libdivecomputer.c:150 +msgid "safety stop" +msgstr "przystanek bezpieczeństwa" + +#: ../libdivecomputer.c:151 ../libdivecomputer.c:154 +msgid "gaschange" +msgstr "zmiana gazu" + +#: ../libdivecomputer.c:151 +msgid "safety stop (voluntary)" +msgstr "przystanek bezpieczeństwa (opcjonalny)" + +#: ../libdivecomputer.c:151 +msgid "safety stop (mandatory)" +msgstr "przystanek bezpieczeństwa (obowiązkowy)" + +#: ../libdivecomputer.c:152 +msgid "deepstop" +msgstr "deepstop" + +#: ../libdivecomputer.c:152 +msgid "ceiling (safety stop)" +msgstr "sufit (przystanek bezpieczeństwa)" + +#: ../libdivecomputer.c:152 +msgid "divetime" +msgstr "czas nurkowania" + +#: ../libdivecomputer.c:153 +msgid "maxdepth" +msgstr "Max głębokość " + +#: ../libdivecomputer.c:153 +msgid "OLF" +msgstr "Ekspozycja tlenowa" + +#: ../libdivecomputer.c:153 +msgid "PO2" +msgstr "PO2" + +#: ../libdivecomputer.c:153 +msgid "airtime" +msgstr "Pozostały czas oddychania" + +#: ../libdivecomputer.c:153 +msgid "rgbm" +msgstr "rgbm" + +#: ../libdivecomputer.c:153 +msgid "heading" +msgstr "kierunek" + +#: ../libdivecomputer.c:154 +msgid "tissue level warning" +msgstr "Ostrzeżenie: poziom nasycenia tkanek" + +#: ../libdivecomputer.c:154 +msgid "non stop time" +msgstr "czas bezdekompresyjny" + +#: ../libdivecomputer.c:171 +msgid "invalid event number" +msgstr "niepoprawny znacznik" + #: ../libdivecomputer.c:404 #, c-format msgid "Unable to create parser for %s %s" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się utworzyć parsera dla %s %s" #: ../libdivecomputer.c:410 msgid "Error registering the data" @@ -952,7 +1296,7 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania próbek" #: ../libdivecomputer.c:622 msgid "Event: waiting for user action" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie na działanie użytkownika" #: ../libdivecomputer.c:630 #, c-format @@ -962,15 +1306,15 @@ msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), numer seryjny=%u (0x%08x)" #: ../libdivecomputer.c:645 #, c-format msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n" #: ../libdivecomputer.c:672 msgid "Error registering the event handler." -msgstr "" +msgstr "Błąd rejestracji uchwytu (event handler)" #: ../libdivecomputer.c:677 msgid "Error registering the cancellation handler." -msgstr "" +msgstr "Błąd rejestracji uchwytu (cancellation handler)" #: ../libdivecomputer.c:681 msgid "Dive data import error" @@ -978,7 +1322,7 @@ msgstr "Błąd podczas importowania danych" #: ../libdivecomputer.c:699 msgid "Unable to create libdivecomputer context" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć kontekstu libdivecomputer" #: ../libdivecomputer.c:701 #, c-format @@ -991,7 +1335,7 @@ msgstr "Anulowano..." #: ../libdivecomputer.c:770 msgid "Odd pthread error return" -msgstr "" +msgstr "Błąd pthread" #: ../parse-xml.c:1445 #, c-format @@ -1011,7 +1355,7 @@ msgstr "Przejście na obieg otwarty" #: ../profile.c:2102 #, c-format msgid "D:%.1f %s" -msgstr "" +msgstr "Gł:%.1f %s" #: ../profile.c:2106 #, c-format @@ -1019,6 +1363,8 @@ msgid "" "%s\n" "P:%d %s" msgstr "" +"%s\n" +"P:%d %s" #: ../profile.c:2111 #, c-format @@ -1026,6 +1372,8 @@ msgid "" "%s\n" "T:%.1f %s" msgstr "" +"%s\n" +"T:%.1f %s" #: ../profile.c:2116 #, c-format @@ -1078,6 +1426,8 @@ msgid "" "%s\n" "In deco" msgstr "" +"%s\n" +"dekompresja" #: ../profile.c:2144 #, c-format @@ -1174,6 +1524,34 @@ msgstr "Wymuś pobranie wszystkich nurkowań" msgid "Always prefer downloaded dive" msgstr "Preferuj pobierane nurkowania" +#: ../uemis-downloader.c:28 +msgid "" +"Uemis Zurich: File System is almost full\n" +"Disconnect/reconnect the dive computer\n" +"and click 'Retry'" +msgstr "" +"Uemis Zurich: System plików jest prawie pełen\n" +"Odłącz i podłącz ponownie komputer nurkowy \n" +"i wybierz 'Ponów'" + +#: ../uemis-downloader.c:29 +msgid "" +"Uemis Zurich: File System is full\n" +"Disconnect/reconnect the dive computer\n" +"and try again" +msgstr "" +"Uemis Zurich: System plików jest pełenl\n" +"Odłącz i podłącz ponownie komputer nurkowy\n" +"i spróbuj jeszcze raz." + +#: ../uemis-downloader.c:30 +msgid "" +"Short write to req.txt file\n" +"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?" +msgstr "" +"Nieudaney zapis do pliku req.txt \n" +"Czy Uemis Zurich jest podłączony poprawnie?" + #: ../uemis-downloader.c:364 #, c-format msgid "Reading %s %s" @@ -1185,23 +1563,63 @@ msgstr "dane" #: ../uemis-downloader.c:405 msgid "divelog entry id" -msgstr "" +msgstr "wpis dziennika nurkowego id" #: ../uemis-downloader.c:407 msgid "divespot data id" -msgstr "" +msgstr "dane o miejscu nurkowania id" #: ../uemis-downloader.c:409 msgid "more data dive id" -msgstr "" +msgstr "dane nurkowania id" + +#: ../uemis-downloader.c:589 +msgid "wetsuit" +msgstr "mokry" + +#: ../uemis-downloader.c:589 +msgid "semidry" +msgstr "półsuchy" + +#: ../uemis-downloader.c:589 +msgid "drysuit" +msgstr "suchy" + +#: ../uemis-downloader.c:590 +msgid "shorty" +msgstr "krótki" + +#: ../uemis-downloader.c:590 +msgid "vest" +msgstr "kamizelka" + +#: ../uemis-downloader.c:590 +msgid "long john" +msgstr "długi" + +#: ../uemis-downloader.c:590 +msgid "jacket" +msgstr "kurtka" + +#: ../uemis-downloader.c:590 +msgid "full suit" +msgstr "pełna" + +#: ../uemis-downloader.c:590 +msgid "2 pcs full suit" +msgstr "pełna dwuczęściowa" + +#: ../uemis-downloader.c:591 +msgid "membrane" +msgstr "membranowy" #: ../uemis-downloader.c:769 msgid "Init Communication" -msgstr "" +msgstr "Nawiązywanie łączności" #: ../uemis-downloader.c:771 msgid "Uemis init failed" -msgstr "" +msgstr "Błąd inicjalizacji Uemis " #: ../uemis-downloader.c:782 msgid "Start download" @@ -1209,7 +1627,7 @@ msgstr "Rozpocznij pobieranie" #: ../uemis-downloader.c:932 msgid "Cancelled, exiting cleanly..." -msgstr "" +msgstr "Anulowano" #: ../webservice.c:23 msgid "Connection Error: " @@ -1237,7 +1655,7 @@ msgstr "Pobierz z Web Service" #: ../webservice.c:223 msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Podaj identyfikator użytkownika i wybierz 'Pobierz'. Po zakończeniu pobierania możesz wybrać 'Zastosuj' w celu zastosowania zmian." #: ../webservice.c:230 msgid "User Identifier" @@ -1253,33 +1671,26 @@ msgstr "Status" #: ../webservice.c:244 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Bezczynny" #: ../webservice.c:258 msgid "Webservice" -msgstr "" - -#: ../divelist.c:268 -#, c-format -msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)" -msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "Webservice" -#: ../divelist.c:277 +#: ../divelist.c:268 ../divelist.c:277 #, c-format msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d" -msgstr "" +msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d" #: ../divelist.c:2084 ../divelist.c:2428 msgid "Remove Trip" msgstr "Usuń grupę" -#: ../divelist.c:2239 ../divelist.c:2292 +#: ../divelist.c:2239 ../divelist.c:2292 ../divelist.c:2384 msgid "Delete dive" msgstr "Usuń nurkowania" -#: ../divelist.c:2241 +#: ../divelist.c:2241 ../divelist.c:2383 msgid "Delete dives" msgstr "Usuń nurkowania" @@ -1287,6 +1698,14 @@ msgstr "Usuń nurkowania" msgid "Merge dives" msgstr "Połącz nurkowania" +#: ../divelist.c:2380 +msgid "Edit dives" +msgstr "Edycja wielu nurkowań" + +#: ../divelist.c:2381 +msgid "Edit dive" +msgstr "Edytuj nurkowanie" + #: ../divelist.c:2397 msgid "Add dive" msgstr "Dodaj nurkowanie" @@ -1339,6 +1758,82 @@ msgstr "Rozwiń wsystkie" msgid "Collapse all" msgstr "Zwiń wszystkie" +#: ../main.c:62 +msgid "Sun" +msgstr "Nie" + +#: ../main.c:62 +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: ../main.c:62 +msgid "Tue" +msgstr "Wto" + +#: ../main.c:62 +msgid "Wed" +msgstr "Śro" + +#: ../main.c:62 +msgid "Thu" +msgstr "Czw" + +#: ../main.c:62 +msgid "Fri" +msgstr "Pią" + +#: ../main.c:62 +msgid "Sat" +msgstr "Sob" + +#: ../main.c:71 +msgid "Jan" +msgstr "Sty" + +#: ../main.c:71 +msgid "Feb" +msgstr "Lut" + +#: ../main.c:71 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: ../main.c:71 +msgid "Apr" +msgstr "Kwi" + +#: ../main.c:71 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: ../main.c:71 +msgid "Jun" +msgstr "Cze" + +#: ../main.c:72 +msgid "Jul" +msgstr "Lip" + +#: ../main.c:72 +msgid "Aug" +msgstr "Sie" + +#: ../main.c:72 +msgid "Sep" +msgstr "Wrz" + +#: ../main.c:72 +msgid "Oct" +msgstr "Paź" + +#: ../main.c:72 +msgid "Nov" +msgstr "Lis" + +#: ../main.c:72 +msgid "Dec" +msgstr "Gru" + #: ../gps.c:59 msgid "Mark location here" msgstr "Zaznacz położenie" @@ -1354,7 +1849,7 @@ msgstr "Miejsca nurkowe" #: ../print.c:82 #, c-format msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d" #: ../print.c:103 #, c-format @@ -1372,20 +1867,24 @@ msgstr "" msgid "Oxygen" msgstr "Tlen" +#: ../print.c:197 +msgid "Gas Used" +msgstr "Użyty gaz" + #: ../print.c:253 ../print.c:326 #, c-format msgid "%.*f %s\n" -msgstr "" +msgstr "%.*f %s\n" #: ../print.c:304 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../print.c:308 #, c-format msgid "%.*f %s" -msgstr "" +msgstr "%.*f %s" #: ../print.c:322 #, c-format @@ -1397,35 +1896,43 @@ msgstr "Całkowity balast:" msgid "Max. CNS" msgstr "Max. CNS" -#: ../print.c:560 +#: ../print.c:484 +msgid "Dive#" +msgstr "Nurkowanie nr" + +#: ../print.c:484 +msgid "Master" +msgstr "Divemaster" + +#: ../print.c:545 #, c-format msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d" -msgstr "" +msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d" -#: ../print.c:895 +#: ../print.c:903 msgid "Dive details" msgstr "Szczegóły" -#: ../print.c:899 +#: ../print.c:907 msgid "Print type" msgstr "Rodzaj wydruku" -#: ../print.c:905 +#: ../print.c:913 msgid "6 dives per page" msgstr "6 nurkowań na stronę" -#: ../print.c:909 +#: ../print.c:917 msgid "2 dives per page" msgstr "2 nurkowania na stronę" -#: ../print.c:913 +#: ../print.c:921 msgid "Table print" msgstr "Tabela" -#: ../print.c:927 +#: ../print.c:935 msgid "Print selection" msgstr "Wybór danych do druku" -#: ../print.c:932 +#: ../print.c:940 msgid "Print only selected dives" msgstr "Drukuj tylko zaznaczone nurkowania" |