From d47778fcbdb4c1d6a8ef2d3a0e3ec0a2d338cbcf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Wed, 4 Feb 2015 10:47:17 -0800 Subject: Add pictures to ReleaseNotes for 4.4 announcement Signed-off-by: Dirk Hohndel --- ReleaseNotes/ReleaseNotes.txt | 4 ++++ ReleaseNotes/images/subsurface-csv.png | Bin 0 -> 47322 bytes ReleaseNotes/images/subsurface-dive-computer1.png | Bin 0 -> 40687 bytes 3 files changed, 4 insertions(+) create mode 100644 ReleaseNotes/images/subsurface-csv.png create mode 100644 ReleaseNotes/images/subsurface-dive-computer1.png diff --git a/ReleaseNotes/ReleaseNotes.txt b/ReleaseNotes/ReleaseNotes.txt index f7d3993b2..428bd4c29 100644 --- a/ReleaseNotes/ReleaseNotes.txt +++ b/ReleaseNotes/ReleaseNotes.txt @@ -20,6 +20,8 @@ relevant data to a user's timeline on Facebook. _Subsurface_ now allows the user to select which of the dives downloaded from a dive computer will be added to the dive list. +image::images/subsurface-dive-computer1.png["Subsurface divecomputer download dialog",align="center"] + We have added more capabilities to the CSV import for manually kept dive logs; this now includes start and end pressure for the main tank as well as air and water temperatures. @@ -27,6 +29,8 @@ as air and water temperatures. There is also a new interactive dialog that makes it much easier to identify the meaning of various columns in CSV import. +image::images/subsurface-csv.png["Subsurface csv import dialog",align="center"] + _Subsurface_ can now import dive databases from the Cobalt divelog program. _Subsurface_ profile drawing has been sped up significantly which also improved diff --git a/ReleaseNotes/images/subsurface-csv.png b/ReleaseNotes/images/subsurface-csv.png new file mode 100644 index 000000000..41b6f9b44 Binary files /dev/null and b/ReleaseNotes/images/subsurface-csv.png differ diff --git a/ReleaseNotes/images/subsurface-dive-computer1.png b/ReleaseNotes/images/subsurface-dive-computer1.png new file mode 100644 index 000000000..23c35d467 Binary files /dev/null and b/ReleaseNotes/images/subsurface-dive-computer1.png differ -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 822cce1ef79507a7a0121a4cb0267b3a04a95c9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Patrick Valsecchi Date: Wed, 4 Feb 2015 09:30:24 +0100 Subject: More tolerant when parsing GPS coordinates. Refactored the parsing logic to make it more solid (no more guessing) and more flexible (support more formats). Added a test for checking that. Fixed a few warnings. [Dirk Hohndel: some changes to coding style] Signed-off-by: Patrick Valsecchi Signed-off-by: Dirk Hohndel --- CMakeLists.txt | 16 ++-- Documentation/user-manual.txt | 3 + qthelper.cpp | 211 +++++++++++++++++++++--------------------- tests/testgpscoords.cpp | 95 +++++++++++++++++++ tests/testgpscoords.h | 28 ++++++ 5 files changed, 240 insertions(+), 113 deletions(-) create mode 100644 tests/testgpscoords.cpp create mode 100644 tests/testgpscoords.h diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 8c8cad1bb..4a260e729 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -235,11 +235,13 @@ ADD_DEPENDENCIES(subsurface_interface subsurface_generated_ui) ADD_DEPENDENCIES(subsurface_generated_ui version) ADD_DEPENDENCIES(subsurface_corelib version) -ENABLE_TESTING() -ADD_EXECUTABLE(TestUnitConversion tests/testunitconversion.cpp) -TARGET_LINK_LIBRARIES(TestUnitConversion subsurface_corelib ${QT_TEST_LIBRARIES} ${SUBSURFACE_LINK_LIBRARIES} -lzip -ldivecomputer) -ADD_TEST(NAME TestUnitConversion COMMAND TestUnitConversion) +MACRO(test NAME FILE) + ADD_EXECUTABLE(${NAME} tests/${FILE}) + TARGET_LINK_LIBRARIES(${NAME} subsurface_corelib ${QT_TEST_LIBRARIES} ${SUBSURFACE_LINK_LIBRARIES} -lzip -ldivecomputer) + ADD_TEST(NAME ${NAME} COMMAND ${NAME}) +ENDMACRO() -ADD_EXECUTABLE(TestProfile tests/testprofile.cpp) -TARGET_LINK_LIBRARIES(TestProfile subsurface_corelib ${QT_TEST_LIBRARIES} ${SUBSURFACE_LINK_LIBRARIES} -lzip -ldivecomputer) -ADD_TEST(NAME TestProfile COMMAND TestProfile) +ENABLE_TESTING() +test(TestUnitConversion testunitconversion.cpp) +test(TestProfile testprofile.cpp) +test(TestGpsCoords testgpscoords.cpp) diff --git a/Documentation/user-manual.txt b/Documentation/user-manual.txt index e13ea098e..886c687d7 100644 --- a/Documentation/user-manual.txt +++ b/Documentation/user-manual.txt @@ -277,6 +277,9 @@ Southern hemisphere latitudes are given with a *S*, e.g. S30°, or with a negative value, e.g. -30.22496. Similarly western longitudes are given with a *W*, e.g. W07°, or with a negative value, e.g. -7.34323. +Some keyboards don't have the degree sign (°). It can be replaced by a d like +that: N30d W20d. + Please note that GPS coordinates of a dive site are linked to the Location name - so adding coordinates to dives that do not have a location description will cause unexpected behaviour (Subsurface will think that all of these diff --git a/qthelper.cpp b/qthelper.cpp index 0c1c68ab1..acb1e103a 100644 --- a/qthelper.cpp +++ b/qthelper.cpp @@ -1,19 +1,17 @@ #include "qthelper.h" -#include "qt-gui.h" #include "gettextfromc.h" -#include "dive.h" #include "statistics.h" #include #include "file.h" #include #include #include -#include #include #include #include #define translate(_context, arg) trGettext(arg) +static const QString DEGREE_SIGNS("dD" UTF8_DEGREE); QString weight_string(int weight_in_grams) { @@ -47,10 +45,10 @@ QString printGPSCoords(int lat, int lon) lonh = lon >= 0 ? translate("gettextFromC", "E") : translate("gettextFromC", "W"); lat = abs(lat); lon = abs(lon); - latdeg = lat / 1000000; - londeg = lon / 1000000; - latmin = (lat % 1000000) * 60; - lonmin = (lon % 1000000) * 60; + latdeg = lat / 1000000U; + londeg = lon / 1000000U; + latmin = (lat % 1000000U) * 60U; + lonmin = (lon % 1000000U) * 60U; latsec = (latmin % 1000000) * 60; lonsec = (lonmin % 1000000) * 60; result.sprintf("%u%s%02d\'%06.3f\"%s %u%s%02d\'%06.3f\"%s", @@ -59,111 +57,112 @@ QString printGPSCoords(int lat, int lon) return result; } +static bool parseCoord(const QString& txt, int& pos, const QString& positives, + const QString& negatives, const QString& others, + double& value) +{ + bool numberDefined = false, degreesDefined = false, + minutesDefined = false, secondsDefined = false; + double number = 0.0; + int posBeforeNumber = pos; + int sign = 0; + value = 0.0; + while (pos < txt.size()) { + if (txt[pos].isDigit()) { + if (numberDefined) + return false; + QRegExp numberRe("(\\d+(?:[\\.,]\\d+)?).*"); + if (!numberRe.exactMatch(txt.mid(pos))) + return false; + number = numberRe.cap(1).toDouble(); + numberDefined = true; + posBeforeNumber = pos; + pos += numberRe.cap(1).size() - 1; + } else if (positives.indexOf(txt[pos].toUpper()) >= 0) { + if (sign != 0) + return false; + sign = 1; + if (degreesDefined || numberDefined) { + //sign after the degrees => + //at the end of the coordinate + ++pos; + break; + } + } else if (negatives.indexOf(txt[pos].toUpper()) >= 0) { + if (sign != 0) { + if (others.indexOf(txt[pos]) >= 0) + //special case for the '-' sign => next coordinate + break; + return false; + } + sign = -1; + if (degreesDefined || numberDefined) { + //sign after the degrees => + //at the end of the coordinate + ++pos; + break; + } + } else if (others.indexOf(txt[pos].toUpper()) >= 0) { + //we are at the next coordinate. + break; + } else if (DEGREE_SIGNS.indexOf(txt[pos]) >= 0) { + if (!numberDefined) + return false; + if (degreesDefined) { + //next coordinate => need to put back the number + pos = posBeforeNumber; + numberDefined = false; + break; + } + value += number; + numberDefined = false; + degreesDefined = true; + } else if (txt[pos] == '\'') { + if (!numberDefined || minutesDefined) + return false; + value += number / 60.0; + numberDefined = false; + minutesDefined = true; + } else if (txt[pos] == '"') { + if (!numberDefined || secondsDefined) + return false; + value += number / 3600.0; + numberDefined = false; + secondsDefined = true; + } else if (txt[pos] == ' ' || txt[pos] == '\t') { + //ignore spaces + } else { + return false; + } + ++pos; + } + if (!degreesDefined && numberDefined) { + value = number; //just a single number => degrees + numberDefined = false; + degreesDefined = true; + } + if (!degreesDefined || numberDefined) + return false; + if (sign == -1) value *= -1.0; + return true; +} + bool parseGpsText(const QString &gps_text, double *latitude, double *longitude) { - enum { - ISO6709D, - SECONDS, - MINUTES, - DECIMAL - } gpsStyle = ISO6709D; - int eastWest = 4; - int northSouth = 1; - QString trHemisphere[4]; - trHemisphere[0] = translate("gettextFromC", "N"); - trHemisphere[1] = translate("gettextFromC", "S"); - trHemisphere[2] = translate("gettextFromC", "E"); - trHemisphere[3] = translate("gettextFromC", "W"); - QString regExp; - /* an empty string is interpreted as 0.0,0.0 and therefore "no gps location" */ - if (gps_text.trimmed().isEmpty()) { + const QString trimmed = gps_text.trimmed(); + if (trimmed.isEmpty()) { *latitude = 0.0; *longitude = 0.0; return true; } - // trying to parse all formats in one regexp might be possible, but it seems insane - // so handle the four formats we understand separately - - // ISO 6709 Annex D representation - // http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_6709#Representation_at_the_human_interface_.28Annex_D.29 - // e.g. 52°49'02.388"N 1°36'17.388"E - if (gps_text.at(0).isDigit() && (gps_text.count(",") % 2) == 0) { - gpsStyle = ISO6709D; - regExp = QString("(\\d+)[" UTF8_DEGREE "\\s](\\d+)[\'\\s](\\d+)([,\\.](\\d+))?[\"\\s]([NS%1%2])" - "\\s*(\\d+)[" UTF8_DEGREE "\\s](\\d+)[\'\\s](\\d+)([,\\.](\\d+))?[\"\\s]([EW%3%4])") - .arg(trHemisphere[0]) - .arg(trHemisphere[1]) - .arg(trHemisphere[2]) - .arg(trHemisphere[3]); - } else if (gps_text.count(QChar('"')) == 2) { - gpsStyle = SECONDS; - regExp = QString("\\s*([NS%1%2])\\s*(\\d+)[" UTF8_DEGREE "\\s]+(\\d+)[\'\\s]+(\\d+)([,\\.](\\d+))?[^EW%3%4]*" - "([EW%5%6])\\s*(\\d+)[" UTF8_DEGREE "\\s]+(\\d+)[\'\\s]+(\\d+)([,\\.](\\d+))?") - .arg(trHemisphere[0]) - .arg(trHemisphere[1]) - .arg(trHemisphere[2]) - .arg(trHemisphere[3]) - .arg(trHemisphere[2]) - .arg(trHemisphere[3]); - } else if (gps_text.count(QChar('\'')) == 2) { - gpsStyle = MINUTES; - regExp = QString("\\s*([NS%1%2])\\s*(\\d+)[" UTF8_DEGREE "\\s]+(\\d+)([,\\.](\\d+))?[^EW%3%4]*" - "([EW%5%6])\\s*(\\d+)[" UTF8_DEGREE "\\s]+(\\d+)([,\\.](\\d+))?") - .arg(trHemisphere[0]) - .arg(trHemisphere[1]) - .arg(trHemisphere[2]) - .arg(trHemisphere[3]) - .arg(trHemisphere[2]) - .arg(trHemisphere[3]); - } else { - gpsStyle = DECIMAL; - regExp = QString("\\s*([-NS%1%2]?)\\s*(\\d+)[,\\.](\\d+)[^-EW%3%4\\d]*([-EW%5%6]?)\\s*(\\d+)[,\\.](\\d+)") - .arg(trHemisphere[0]) - .arg(trHemisphere[1]) - .arg(trHemisphere[2]) - .arg(trHemisphere[3]) - .arg(trHemisphere[2]) - .arg(trHemisphere[3]); - } - QRegExp r(regExp); - if (r.indexIn(gps_text) != -1) { - // qDebug() << "Hemisphere" << r.cap(1) << "deg" << r.cap(2) << "min" << r.cap(3) << "decimal" << r.cap(4); - // qDebug() << "Hemisphere" << r.cap(5) << "deg" << r.cap(6) << "min" << r.cap(7) << "decimal" << r.cap(8); - switch (gpsStyle) { - case ISO6709D: - *latitude = r.cap(1).toInt() + r.cap(2).toInt() / 60.0 + - (r.cap(3) + QString(".") + r.cap(5)).toDouble() / 3600.0; - *longitude = r.cap(7).toInt() + r.cap(8).toInt() / 60.0 + - (r.cap(9) + QString(".") + r.cap(11)).toDouble() / 3600.0; - northSouth = 6; - eastWest = 12; - break; - case SECONDS: - *latitude = r.cap(2).toInt() + r.cap(3).toInt() / 60.0 + - (r.cap(4) + QString(".") + r.cap(6)).toDouble() / 3600.0; - *longitude = r.cap(8).toInt() + r.cap(9).toInt() / 60.0 + - (r.cap(10) + QString(".") + r.cap(12)).toDouble() / 3600.0; - eastWest = 7; - break; - case MINUTES: - *latitude = r.cap(2).toInt() + (r.cap(3) + QString(".") + r.cap(5)).toDouble() / 60.0; - *longitude = r.cap(7).toInt() + (r.cap(8) + QString(".") + r.cap(10)).toDouble() / 60.0; - eastWest = 6; - break; - case DECIMAL: - default: - *latitude = (r.cap(2) + QString(".") + r.cap(3)).toDouble(); - *longitude = (r.cap(5) + QString(".") + r.cap(6)).toDouble(); - break; - } - if (r.cap(northSouth) == "S" || r.cap(northSouth) == trHemisphere[1] || r.cap(northSouth) == "-") - *latitude *= -1.0; - if (r.cap(eastWest) == "W" || r.cap(eastWest) == trHemisphere[3] || r.cap(eastWest) == "-") - *longitude *= -1.0; - // qDebug("%s -> %8.5f / %8.5f", gps_text.toLocal8Bit().data(), *latitude, *longitude); - return true; - } - return false; + int pos = 0; + static const QString POS_LAT = QString("+N") + translate("gettextFromC", "N"); + static const QString NEG_LAT = QString("-S") + translate("gettextFromC", "S"); + static const QString POS_LON = QString("+E") + translate("gettextFromC", "E"); + static const QString NEG_LON = QString("-W") + translate("gettextFromC", "W"); + return parseCoord(gps_text, pos, POS_LAT, NEG_LAT, POS_LON + NEG_LON, *latitude) && + parseCoord(gps_text, pos, POS_LON, NEG_LON, "", *longitude) && + pos == gps_text.size(); } bool gpsHasChanged(struct dive *dive, struct dive *master, const QString &gps_text, bool *parsed_out) diff --git a/tests/testgpscoords.cpp b/tests/testgpscoords.cpp new file mode 100644 index 000000000..a38dcc807 --- /dev/null +++ b/tests/testgpscoords.cpp @@ -0,0 +1,95 @@ +#include +#include "testgpscoords.h" + +//unit under test +extern bool parseGpsText(const QString &gps_text, double *latitude, double *longitude); + + +void TestGpsCoords::testISO6709DParse() +{ + testParseOK("52°49'02.388\"N 1°36'17.388\"E", + coord2double(52, 49, 2.388), coord2double(1, 36, 17.388)); +} + +void TestGpsCoords::testNegativeISO6709DParse() +{ + testParseOK("52°49'02.388\"S 1°36'17.388\"W", + coord2double(-52, -49, -2.388), coord2double(-1, -36, -17.388)); +} + +void TestGpsCoords::testSpaceISO6709DParse() +{ + testParseOK("52 ° 49 ' 02.388 \" N 1 ° 36 ' 17.388 \" E", + coord2double(52, 49, 2.388), coord2double(1, 36, 17.388)); +} + +void TestGpsCoords::testSecondsParse() +{ + testParseOK("N52°49'02.388\" E1°36'17.388\"", + coord2double(52, 49, 2.388), coord2double(1, 36, 17.388)); +} + +void TestGpsCoords::testSpaceSecondsParse() +{ + testParseOK(" N 52 ° 49 ' 02.388 \" E 1 ° 36 ' 17.388 \"", + coord2double(52, 49, 2.388), coord2double(1, 36, 17.388)); +} + +void TestGpsCoords::testNegativeSecondsParse() +{ + testParseOK("-52°49'02.388\" -1°36'17.388\"", + coord2double(-52, -49, -2.388), coord2double(-1, -36, -17.388)); +} + +void TestGpsCoords::testMinutesParse() +{ + testParseOK("N52°49.03' E1d36.23'", + coord2double(52, 49.03), coord2double(1, 36.23)); +} + +void TestGpsCoords::testSpaceMinutesParse() +{ + testParseOK(" N 52 ° 49.03 ' E 1 ° 36.23 ' ", + coord2double(52, 49.03), coord2double(1, 36.23)); +} + +void TestGpsCoords::testMinutesInversedParse() +{ + testParseOK("2° 53.836' N 73° 32.839' E", + coord2double(2, 53.836), coord2double(73, 32.839)); +} + +void TestGpsCoords::testDecimalParse() +{ + testParseOK("N52.83° E1.61", + coord2double(52.83), coord2double(1.61)); +} + +void TestGpsCoords::testDecimalInversedParse() +{ + testParseOK("52.83N 1.61E", + coord2double(52.83), coord2double(1.61)); +} + +void TestGpsCoords::testSpaceDecimalParse() +{ + testParseOK(" N 52.83 E 1.61 ", + coord2double(52.83), coord2double(1.61)); +} + + +void TestGpsCoords::testParseOK(const QString &txt, double expectedLat, + double expectedLon) +{ + double actualLat, actualLon; + QVERIFY(parseGpsText(txt, &actualLat, &actualLon)); + QCOMPARE(actualLat, expectedLat); + QCOMPARE(actualLon, expectedLon); +} + +double TestGpsCoords::coord2double(double deg, double min, double sec) +{ + return deg + min / 60.0 + sec / 3600.0; +} + +QTEST_MAIN(TestGpsCoords) diff --git a/tests/testgpscoords.h b/tests/testgpscoords.h new file mode 100644 index 000000000..5add3da93 --- /dev/null +++ b/tests/testgpscoords.h @@ -0,0 +1,28 @@ +#ifndef TESTGPSCOORDS_H +#define TESTGPSCOORDS_H + +#include + +class TestGpsCoords : public QObject { +Q_OBJECT +private slots: + void testISO6709DParse(); + void testNegativeISO6709DParse(); + void testSpaceISO6709DParse(); + void testSecondsParse(); + void testSpaceSecondsParse(); + void testNegativeSecondsParse(); + void testMinutesParse(); + void testSpaceMinutesParse(); + void testMinutesInversedParse(); + void testDecimalParse(); + void testSpaceDecimalParse(); + void testDecimalInversedParse(); + +private: + static void testParseOK(const QString &txt, double expectedLat, + double expectedLon); + static double coord2double(double deg, double min = 0.0, double sec = 0.0); +}; + +#endif -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 56dfaf29d0bbe6ad3011b359c0f986bbf8f1cd2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Starosek Date: Wed, 4 Feb 2015 22:43:13 +0300 Subject: Update russian translation of user manual Not spell-checked yet, need to verify links consistency. Signed-off-by: Sergey Starosek Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/user-manual_ru.txt | 1208 +++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 918 insertions(+), 290 deletions(-) diff --git a/Documentation/user-manual_ru.txt b/Documentation/user-manual_ru.txt index 622cf744b..ef5293897 100644 --- a/Documentation/user-manual_ru.txt +++ b/Documentation/user-manual_ru.txt @@ -1,10 +1,10 @@ -// Subsurface 4.2 User Manual +// Subsurface 4.4 User Manual // ========================== // :author: Manual authors: Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg, // Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Willem -// Ferguson, Salvador Cuñat -// :revnumber: 4.2 -// :revdate: August 2014 +// Ferguson, Salvador Cuñat, Pedro Neves +// :revnumber: 4.4 +// :revdate: February 2015 :icons: :toc: :toc-placement: manual @@ -17,15 +17,17 @@ image::images/Subsurface4Banner.png["Banner",align="center"] [big]#Руководство пользователя# *Авторы документа*: Willem Ferguson, Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg, -Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat +Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat, Pedro Neves -[blue]#_Версия 4.2, Август 2014_# +[blue]#_Версия 4.4, Февраль 2014_# Вас приветствует _Subsurface_, современная программа для ведения журнала погружений с возможностями организации, документирования, анализа и печати погружений для SCUBA и фридайверов. _Subsurface_ предлагает множество преимуществ по сравнению с другими решениями: + - Вам нужен удобный инструмент для ведения журнала рекреационных погружений + даже без использования дайв-компьютера? - Вы используете два дайв-компьютера различных производителей, каждый со своим программным обеспечением, для загрузки профилей? Вы наряете с ребризером и на открытом цикле? Используете Reefnet Sensus боттом-таймер @@ -38,6 +40,8 @@ Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat - Вы используете Linux или Mac, а для вашего дайв-компьютер есть программное обеспечение только для Windows (например, Mares)? _Subsurface_ дает вам возможность работать с профилями погружения на других операционных системах. + - Вам нужен интуитивно понятный графический планировщик погружений, который + принимает во внимание ранее выполненные погружения? Установочные образы _Subsurface_ доступны для Windows PC (Win XP и позже), Intel Mac (OS/X) и множества дистрибутивов Linux. _Subsurface_ может быть @@ -59,21 +63,27 @@ http://trac.hohndel.org[треккера ошибок]. Инструкции п toc::[] [[S_UserSurvey]] +Работа с этим руководством +-------------------------- +Если руководство открыто из _Subsurface_, то вы не увидите никаких элементов +управления. Однака важная функция _поиска_ доступна по нажатию комбинации клавиш +control-F или command-F. Используйте текстовое поле в нижней части экрана для поиска +нужной информации в руководстве. Опрос пользователей ------------------- -После нескольких дней использования _Subsurface_ предложит вам заполнить -опросник. Для разработчиков важно знать своих пользователей и их потребности, -эта информация помогает развивать проект в правильном направлении. -Вы можете сами выбрать какую информацию отправлять или вовсе отказаться от -участия в опросе. Если в будущем ваши привычки или пожелания изменятся, +Для того, чтобы _Subsurface_ удовлетворял всем потребностям наших пользователей, +нам важно знать о вас. После нескольких дней использования _Subsurface_ предложит +вам заполнить опросник. Вы сами решаете заполнять ли его и какую информацию вы готовы +предоставить. Эта информация помогает развивать проект в правильном направлении. +Если вы отправите анкету или решите отказаться, в обоих случаях _Subsurface_ больше +не будет надоедать вам. Если в будущем ваши привычки или пожелания изменятся, вы можете вызвать опросник, запустив _Subsurface_ с параметром командной строки _--survey_. - [[S_StartUsing]] Начало работы с программой -------------------------- @@ -99,7 +109,7 @@ toc::[] 4. *Профиль погружения* в правой верхней части. Показывает графический профиль выбранного погружения. -Разделители панелей можно двигать с тем, чтобы изменить их размер. +Разделители панелей можно двигать для того, чтобы изменить их размер. _Subsurface_ запоминает положение разделителей так, что при следующем запуске программы размер панелей будет таким же, как и в предыдущий раз. @@ -114,7 +124,7 @@ _Subsurface_ запоминает положение разделителей т [[S_ViewPanels]] -image::images/main_window.jpg["Главное окно",align="center"] +image::images/main_window_f20.jpg["Главное окно",align="center"] Вы можете выбрать какие из панелей показывать на главном экране. Для этого перейдите в пункт меню *Вид* и выберите один из вариантов отображения: @@ -150,21 +160,35 @@ image::images/main_window.jpg["Главное окно",align="center"] созданием нового журнала. [[S_GetInformation]] -== Добавление новых погружений в журнал +== Сохранение погружений в журнале -Существует несколько способов добавить информацию о новых погружениях: +Теперь, когда создан новый журоанл, очень просто добавить погружения к нему. +_Subsurface_ предлашает несколько способов добавления погружений, которые подробно +описаны далее: -1. Ввод данных о дайве вручную. Это может оказаться полезным, если вы не -используете дайв-компьютер и погружения были записаны в бумажном журнале. +1) Если вы ведете бумажный журнал, храните информацию в электронной таблице или +используете другой ручной способ, данные о погружениях могут быть добавлены с +помощью одного из перечисленных вариантов: -2. Импорт данных из дайв-компьютера (при условии, что он поддерживается -_Subsurface_). На веб-сайте вы можете просмотреть актуальный -link:http://subsurface-divelog.org/documentation/supported-dive-computers/[ -список моделей компьютеров], поддерживаемых _Subsurface_. + - Ввод данных о погружении вручную. Это может оказаться полезным, если вы не + используете дайв-компьютер и погружения были записаны в бумажном журнале. Смотрите: + xref:S_EnterData[Ввод данных о погружении вручную] + + - Импорт данных из журнала, который велся в электронной таблице или в виже CSV-файла. + Обратитесь к главам xref:S_Appendix_D[ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Экспорт таблиц в CSV формат] и + xref:S_ImportingCSVDives[Импорт погружений в CSV формате]. + +2) Если ваши погружения записаны в дайв-компьютере, вы можете получить значительное + количество информации, включая профиль погружения. Погружения могут быть импортированы + из: + - Непосредственно дайв-компьютера. Смотрите главу xref:S_ImportDiveComputer[Импорт данных нового погружения из дайв-компьютера] или -3. Импорт данных о погружениях из другой базы или файла. Этот метод подробно -описывается далее. + - Стороннего программного обеспечения, распространяемого производителями дайв-компьютеров. + Обратитесь к xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Импорт погружений из других источников и форматов данных]. + + - Импорт из электронных таблиц и CSV-файлов, содержащих профили погружений. Смотрите + xref:S_ImportingCSVDives[Импорт погружений в CSV-формате из дайв-компьютеров и другого ПО для ведения журналов]. [[S_EnterData]] @@ -183,18 +207,19 @@ link:http://subsurface-divelog.org/documentation/supported-dive-computers/[ картинке ниже. Далее будет пояснено как вводить данные. -image::images/AddDive1.jpg["Рисунок: Добавление погружения",align="center"] +image::images/AddDive1_f20.jpg["Рисунок: Добавление погружения",align="center"] Когда вы щелкаете мышью в одном из полей указанных панелей, вы переходите в режим редактирования. Об этом свидетельствует сообщение на синем фоне в верхней части. -//// -Не отображаем скриншот полосы редактирования, т.к. кнопки Сохранить и Отмена -расположены в обратном порялке, нежели но снимке полного экрана. +image::images/BlueEditBar_f20.jpg["Blue edit bar",align="center"] -image::images/BlueEditBar.jpg["Blue edit bar",align="center"] -//// +Не нажимайте на кнопку _Применить изменения_ до тех пор, пока вы не ввели все данные. +При ручном вводе вам нужно заполнить поля на вкладках _Погружение_, _Снаряжение_ и +_Профиль_ перед сохранением. При нажатии кнопки _Применить изменения_, информация о +погружении сохраняется в памяти. При закрытии _Subsurface_ вам будет предложено +сохранить весь журнал на диск. ==== Погружение @@ -203,7 +228,7 @@ image::images/BlueEditBar.jpg["Blue edit bar",align="center"] Рассмотрим подробнее поля ввода, доступные на вкладке *Погружение*: -image::images/AddDive2.jpg["Рисунок: Вкладка Погружение",align="center"] +image::images/AddDive2_f20.jpg["Рисунок: Вкладка Погружение",align="center"] Поля *Дата* и *Время* соответствуют дате и времени дайва. При нажатии мышкой на поле даты отображается выпадающий календарь, в котором можно выбрать @@ -236,9 +261,9 @@ _Subsurface_. На карте отображается зеленая полос b. Координаты могут быть получены с помощью вспомогательного приложения -_Subsurface_, если у вас есть устройство Android с GPS-датчиком и координаты -дайв-сайта были сохранены в этом устройстве. xref:S_Companion[Нажмите, чтобы -узнать больше] +_Subsurface_, если у вас есть устройство Android или iPhone с GPS-датчиком +и координаты дайв-сайта были сохранены в этом устройстве. +xref:S_Companion[Нажмите, чтобы узнать больше] c. Если вам известны координаты, их можно ввести вручную в одном из четырех форматов, сначала широта, потом долгота: @@ -258,6 +283,11 @@ c. Если вам известны координаты, их можно вве эти погружения были в одном месте и имеют одинаковые координаты). +*Режим погружения*: С помощью выпадающего списка вы можете выбрать режим погружения. Вам +предоставляются следующие варианты: OC (открытый цикл, значение по умолчанию, подходит для большинства рекреационных дайверов), +Freedive (погружение без дыхательного аппарата), CCR (ребризер замкнутого цикла) и pSCR ( +пассивный полу-замкнутый ребризер). + *Инструктор*: Имя гида или дайв-мастера, с которым производилось это погружение. Это поле также производит автодополнение на основании списка всех инструкторов в текущем журнале. @@ -292,7 +322,7 @@ c. Если вам известны координаты, их можно вве нажимать их до тех пор, пока вы не заполнили ВСЮ информацию. Ниже приведен пример полностью заполненной информационной панели: -image::images/CompletedDiveInfo.jpg["Рисунок: Заполненная вкладка Погружение",align="center"] +image::images/CompletedDiveInfo_f20.jpg["Рисунок: Заполненная вкладка Погружение",align="center"] ==== Снаряжение @@ -306,7 +336,7 @@ image::images/CompletedDiveInfo.jpg["Рисунок: Заполненная вк *Баллоны*: Ввод информации о баллонах осуществляется с помощью диалога, изображенного на следующей картинке: -image::images/Gas_dialogue1.jpg["Рисунок: Начальный вид диалога редактирования баллонов",align="center"] +image::images/Gas_dialogue1_f20.jpg["Рисунок: Начальный вид диалога редактирования баллонов",align="center"] Кнопка + в правом верхнем углу добавляет новый баллон к текущему погружению. Темная иконка с изображением мусорной корзины удаляет выбранный баллон, однако @@ -320,7 +350,7 @@ image::images/Gas_dialogue1.jpg["Рисунок: Начальный вид ди -image::images/Gas_dialogue2.jpg["Рисунок: Список типов баллонов",align="center"] +image::images/Gas_dialogue2_f20.jpg["Рисунок: Список типов баллонов",align="center"] Вы можете использовать выпадающий список для выбора типа баллона для погружения, а можете начать вводить название типа с помощью клавиатуры. В этом @@ -345,19 +375,19 @@ image::images/Gas_dialogue2.jpg["Рисунок: Список типов бал пример погружения с двумя баллонами (воздух и EAN50): -image::images/CylinderDataEntry3.jpg["Рисунок: заполненная таблица баллонов",align="center"] +image::images/CylinderDataEntry3_f20.jpg["Рисунок: заполненная таблица баллонов",align="center"] *Грузы*: Информация о грузовых системах, используемых во время погружения, вводится таким же образом, как и информация о баллонах. Если нажать на кнопку + в правом верхнем углу, таблица будет выглядеть приблизительно так: -image::images/WeightsDataEntry1.jpg["Рисунок: Редактирование грузовых систем",align="center"] +image::images/WeightsDataEntry1_f20.jpg["Рисунок: Редактирование грузовых систем",align="center"] При нажатии мышкой в поле *Тип*, выпадающий список можно вызвать, нажав клавишу вниз: -image::images/WeightsDataEntry2.jpg["Рисунок: Список типов грузов",align="center"] +image::images/WeightsDataEntry2_f20.jpg["Рисунок: Список типов грузов",align="center"] Вы можете использовать выпадающий список для выбора типа груза, либо начать вводить название с помощью клавиатуры. В этом случае вам будут предложены @@ -372,7 +402,7 @@ image::images/WeightsDataEntry2.jpg["Рисунок: Список типов г -image::images/WeightsDataEntry3.jpg["Рисунок: Заполненная таблица грузов",align="center"] +image::images/WeightsDataEntry3_f20.jpg["Рисунок: Заполненная таблица грузов",align="center"] Не нужно нажимать кнопку _Сохранить_ до тех пор, пока вы не закончили редактирование профиля погружения. @@ -386,10 +416,10 @@ image::images/WeightsDataEntry3.jpg["Рисунок: Заполненная та профиль дайва, который необходимо изменить, чтобы он соответствовал реальному погружению: -image::images/DiveProfile1.jpg["Рисунок: Начальный профиль погружения",align="center"] +image::images/DiveProfile1_f20.jpg["Рисунок: Начальный профиль погружения",align="center"] _Изменение профиля погружения_: при перемещении курсора по профилю погружения, -его положение показывается двумя цветными линиями (красной и зеленой). Глубина +его положение показывается двумя красными линиями. Глубина и время, соответствующие положению курсора, отображаются на координатных осях слева и внизу. Единицы измерения (имперская или метрическая система мер) берутся из _Настроек_ приложения. Профиль дайва состоит из нескольких @@ -405,7 +435,7 @@ _Изменение профиля погружения_: при перемещ остановкой безопасности на 5м на 5 минут. -image::images/DiveProfile2.jpg["Рисунок: Отредактированный профиль погружения",align="center"] +image::images/DiveProfile2_f20.jpg["Рисунок: Отредактированный профиль погружения",align="center"] _Редактирование газовой смеси:_ Название используемой газовой смеси отображается на профиле рядом с каждым сегментом погружения. По умолчанию @@ -418,26 +448,26 @@ _Редактирование газовой смеси:_ Название ис -image::images/DiveProfile3.jpg["Рисунок: Меню выбора газовой смеси",align="center"] +image::images/DiveProfile3_f20.jpg["Рисунок: Меню выбора газовой смеси",align="center"] Ниже в качестве примера показан профиль погружения на 20м в течение 30 минут и -переходом на EAN50 на 5 метрах. В этом случае на вкладке *Снаряжение* было +переходом на EAN50 в конце сегмента на 20м. В этом случае на вкладке *Снаряжение* было добавлено два баллона: первый с воздухом и второй с EAN50. -image::images/DiveProfile4.jpg["Рисунок: Окончательный профиль погружения",align="center"] +image::images/DiveProfile4_f20.jpg["Рисунок: Окончательный профиль погружения",align="center"] ==== Сохранение погружения, введенного вручную После того, как вы ввели все необходимую информацию на вкладках *Погружение*, *Снаряжение*, а также отредактировали профиль, необходимо сохранить данные погружения в журнале. В правой верхней части вкладки *Погружение* находятся -две кнопки на голубом фоне. Обратите внимание, что сохранение дайва в журнале +две кнопки на голубом фоне. При нажатии на кнопку _Применить изменения_, погружение +сохраняется в текущем журнале. Обратите внимание, что сохранение дайва в журнале не сохраняет сам журнал. При выходе из _Subsurface_ вам будет предложено сохранить сам журнал. - [[S_ImportDiveComputer]] === Импорт новых погружений из дайв-компьютера @@ -495,7 +525,7 @@ xref:APPENDIX_B[Приложении Б] для отдельных моделе -image::images/ImportFromDC1.jpg["Рисунок: Загрузка из дайв-компьютера 1",align="center"] +image::images/DC_import_f20.jpg["Рисунок: Загрузка из дайв-компьютера 1",align="center"] Дайв-компьютеры обычно хранят в своей памяти информацию о нескольких последних погружениях, даже не смотря на то, что они уже были загружены в _Subsurface_. @@ -513,6 +543,7 @@ _Принудительная загрузка всех погружения_. например, D4 (Suunto), Veo200 (Oceanic) или Puck (Mares). + - Поле *Устройство или точка монтирования* содержит список USB или Bluetooth портов, необходимых для связи _Subsurface_ с вашим дайв-компьютером. Вы должны выбрать порт, соответствующий вашему устройству. Обратитесь к @@ -533,19 +564,22 @@ _Принудительная загрузка всех погружения_. может определить какие из дайвов являются новыми и загружает все погружения не зависимо от состояния этого поля. + - Если в поле *Предпочтение загруженным* стоит галочка,и во время импорта будут существовать погружения с одинаковой датой в журнале и в дайв-компьютере, _Subsurface_ перезапишет данные такого дайва данными из дайв-компьютера. +- Если напротив поля _Загружать в новую поездку" стоит галочка, то после загрузки все + новые погружения будут сгруппированы в одну поездку в *Списке погружений* - *Не выбирайте* поля _Сохранить журнал libdivecomputer_ и _Сохранить дамп-файл libdivecomputer_. Они используются для диагностики в случае возникновения проблем с импортом из дайв-компьютера (см. ниже). -- Нажмите кнопку _ОК_. Вам будет представлено диалоговое окно *B*. - +- Нажмите кнопку _Загрузить_. После успешной загрузки диалоговое окно будет выглядет + как показано на рисунке *B*. - При установленном соединении вы можете наблюдать как загружаются данные из дайв-компьютера. В зависимости от модели компьютера и количества погружений @@ -553,13 +587,22 @@ _Принудительная загрузка всех погружения_. терпеливы. Бегущая полоса, показывающая процесс загрузки, может не совсем точно отражать скорость загрузки, так как зачастую _Subsurface_ не знает точно сколько погружений будет загружено до тех пор, пока импорт не - завершен. После окончания загрузки все импортированные погружения будут - показаны в списке погружений, отсортированные по дате и времени. Отключите - дайв-компьютер и выключите его для экономии заряда батареи. + завершен. После окончания загрузки отключите дайв-компьютер и выключите его + для экономии заряда батареи. + + + + +После загрузки погружений они отобразятся в ввиде таблицы в правой части окна +(как показано на рисунке *В* выше). Проставьте галочки напротив тех погружений, +которые должны быть перенесены в *Список погружений* и нажмите кнопку *OK*. +Окно загрузки будет закрыто, а выбранные погружения появятся в списке. + + @@ -661,7 +704,8 @@ _Журнал -> Мои дайв-компьютеры_. В открывшемс для редактирования: -image::images/AddDive3.jpg["Рисунок: Вкладка Погружение",align="center"] + +image::images/AddDive3_f20.jpg["Рисунок: Вкладка Погружение",align="center"] Поля *Дата* и *Время* соответствуют дате и времени дайва. При нажатии мышкой на поле даты отображается выпадающий календарь, в котором можно выбрать @@ -719,6 +763,11 @@ c. Если вам известны координаты, их можно вве эти погружения были в одном месте и имеют одинаковые координаты). +*Режим погружения*: С помощью выпадающего списка вы можете выбрать режим погружения. Вам +предоставляются следующие варианты: OC (открытый цикл, значение по умолчанию, подходит для большинства рекреационных дайверов), +Freedive (погружение без дыхательного аппарата), CCR (ребризер замкнутого цикла) и pSCR ( +пассивный полу-замкнутый ребризер). + *Инструктор*: Имя гида или дайв-мастера, с которым производилось это погружение. Это поле также производит автодополнение на основании списка всех инструкторов в текущем журнале. @@ -752,12 +801,12 @@ c. Если вам известны координаты, их можно вве *Примечания*: В это поле можно ввести любую дополнительную информацию. -Кнопки *Сохранить* и *Отмена* используются для сохранения информации на всех +Кнопка *Применить изменения* используются для сохранения информации на всех вкладках информационной панели и профиля погружения, поэтому нет необходимости -нажимать их до тех пор, пока вы не заполнили ВСЮ информацию. Ниже приведен +нажимать её до тех пор, пока вы не заполнили ВСЮ информацию. Ниже приведен пример полностью заполненной информационной панели: -image::images/CompletedDiveInfo.jpg["Рисунок: Заполненная вкладка Погружение",align="center"] +image::images/CompletedDiveInfo_f20.jpg["Рисунок: Заполненная вкладка Погружение",align="center"] ==== Снаряжение @@ -765,7 +814,7 @@ image::images/CompletedDiveInfo.jpg["Рисунок: Заполненная вк газах, а также грузовых системах. Голубая полоса в верхней части панели с сообщением: -image::images/BlueEditBar.jpg["Голубая полоса редактирования",align="center"] +image::images/BlueEditBar_f20.jpg["Голубая полоса редактирования",align="center"] информирует о том, что в данный момент вы редактируете погружение. Эта часть _Subsurface_ очень интерактивная и информация о баллонах и смесях влияет на @@ -775,7 +824,7 @@ _Subsurface_ очень интерактивная и информация о *Баллоны*: Ввод информации о баллонах осуществляется с помощью диалога, изображенного на следующей картинке: -image::images/DC_gas_dialogue1.jpg["Рисунок: Начальный вид диалога редактирования баллонов",align="center"] +image::images/DC_gas-dialogue1_f20.jpg["Рисунок: Начальный вид диалога редактирования баллонов",align="center"] В большинстве случаев _Subsurface_ получает информацию о смесях из дайв-компьютера и подставляет ее в таблицу. Кнопка + в правом верхнем углу @@ -789,7 +838,7 @@ image::images/DC_gas_dialogue1.jpg["Рисунок: Начальный вид д -image::images/DC_gas_dialogue2.jpg["Рисунок: Список типов баллонов",align="center"] +image::images/DC_gas-dialogue2_f20.jpg["Рисунок: Список типов баллонов",align="center"] Вы можете использовать выпадающий список для выбора типа баллона для погружения, а можете начать вводить название типа с помощью клавиатуры. В этом @@ -812,7 +861,7 @@ image::images/DC_gas_dialogue2.jpg["Рисунок: Список типов ба пример погружения с двумя баллонами (воздух и EAN50): -image::images/CylinderDataEntry3.jpg["Рисунок: заполненная таблица баллонов",align="center"] +image::images/CylinderDataEntry3_f20.jpg["Рисунок: заполненная таблица баллонов",align="center"] *Грузы*: Информация о грузовых системах, используемых во время погружения, вводится таким же образом, как и информация о баллонах. Если нажать на кнопку @@ -820,12 +869,12 @@ image::images/CylinderDataEntry3.jpg["Рисунок: заполненная т -image::images/WeightsDataEntry1.jpg["Рисунок: Редактирование грузовых систем",align="center"] +image::images/WeightsDataEntry1_f20.jpg["Рисунок: Редактирование грузовых систем",align="center"] При нажатии мышкой в поле *Тип*, выпадающий список можно вызвать, нажав клавишу вниз: -image::images/WeightsDataEntry2.jpg["Рисунок: Список типов грузов",align="center"] +image::images/WeightsDataEntry2_f20.jpg["Рисунок: Список типов грузов",align="center"] Вы можете использовать выпадающий список для выбора типа груза, либо начать вводить название с помощью клавиатуры. В этом случае вам будут предложены @@ -841,7 +890,42 @@ image::images/WeightsDataEntry2.jpg["Рисунок: Список типов г -image::images/WeightsDataEntry3.jpg["Рисунок: Заполненная таблица грузов",align="center"] +image::images/WeightsDataEntry3_f20.jpg["Рисунок: Заполненная таблица грузов",align="center"] + +==== Одновременное редактирование нескольких погружений + +_СПОСОБ 1_: После загрузки данных из дайв-компьютера вы можете видеть профили погружений, +дату и время, возможно температуру, но многие поля на вкладках *Погружение* и *Снаряжение* +будут пустыми. И может оказаться очень удобным отредактировать эти поля у нескольких погружений +одновременно. Например, вы совершили несколько последовательных погружений на одном дайв-сайте, +в одной и той же конфигурации оборудования и с одним и тем же партнером. Вместо заполнения этой +информации для каждого дайва, вы можете выбрать несколько погружений в списке и отредактировать +необходимые поля для всех сразу. + + + + + + + +Одновременное редактирование работает только для полей, которые не заполнены. Т.е. если +у одного погружения среди нескольких выбранных были изменены какие-то поля, они не будут +изменены при множественном редактировании. Технически правило одновременного редактирования +звучит так: если редактируемое поле содержит _одинаковое_ значение для всех выделенных +погружений, только в этом случае новое значение будет сохранено для всех выделенных дайвов. +В противном случае будет изменено только текущее редактируемое погружение. + + + + +[[S_CopyComponents]] +_СПОСОБ 2_: Существует альтернативный способ выполнить поставленную задачу. Выберите +подходящее погружение с заполненными полями на вкладках *Погружение* и *Снаряжение*. Затем +в главном меню выберите _Журнал -> Копировать параметры погружения_. В появившемся окне +проставьте галочки напротив полей, которые необходимо скопировать и нажмите _OK_. Теперь +в списке погружений выберите дайвы, в которые нужно скопировать поля и в главном меню +выберите _Журнал -> Вставить параметры погружения_. + ==== Добавление закладок к погружению @@ -867,8 +951,8 @@ image::images/Bookmarks.jpg["Рисунок: Добавление закладк ==== Сохранение измененного погружения Вы можете сохранить информацию со вкладок *Погружение* и *Снаряжение*, нажав -кнопку _Сохранить_. При нажатии кнопки _Отмена_, введенные вами данные будут -утеряны, но информация, загруженная из дайв-компьютера, будет сохранена. +кнопку _Применить изменения_. При нажатии кнопки _Отменить изменения_, введенные вами +данные будут утеряны, но информация, загруженная из дайв-компьютера, будет сохранена. При закрытии _Subsurface_ вам будет предложено сохранить данные журнала. @@ -893,6 +977,9 @@ image::images/Bookmarks.jpg["Рисунок: Добавление закладк можете создать и свой шаблон импорта. Файлы журнала погружений, которые вы ведете вручную (в электронной таблице) также могут быть загружены с помощью CSV-импорта. + + + _Subsurface_ также поддерживает импорт файлов с расширением UDDF и UDCF, которые используются некоторыми дайв-компьютерами, такими, как Heinrichs & Weikamp DR5. Наконец, для некоторых сторонних программ, например, Mares Dive @@ -901,18 +988,15 @@ Organiser, мы рекомендуем сначала экспортироват _divelogs.de_ поддерживает еще несколько других форматов, которые _Subsurface_ в данный момент не распознает. +Если _Subsurface_ поддерживает формат файла или стороннее программное обеспечение, то для +импорта такого файла достаточно в главном меню выбрать _Файл -> Открыть журнал_ или +_Импорт -> Импорт журналов_. _Subsurface_ поддерживает импорт с сторонних SQL баз данных +Suunto Dive Manager и Shearwater. При импорте _Subsurface_ пытается определить +множественные записи относящиеся к одному погружению и объединить их. Если не +обнаружено проблем (разница во временной зоне или значительная разница во времени), +_Subsurface_ не создаcт дубликатов погружений. - -_Subsurface_ поддерживает импорт с сторонних SQL баз данных Suunto Dive -Manager и Shearwater. Импорт этих файлов выполняется либо прямым открытием, -либо через диалог импорта. - -При импорте _Subsurface_ пытается определить множественные записи относящиеся -к одному погружению и объединить их. Если не обнаружено проблем (разница во -временной зоне или значительная разница во времени), _Subsurface_ не создает -дубликатов погружений. - ==== Использование универсального импорта [[Unified_import]] @@ -920,7 +1004,7 @@ Manager и Shearwater. Импорт этих файлов выполняется диалога, который вы можете вызвать из Главного меню _Импорт -> Импорт журналов_. Вам будет представлено диалоговое окно *А*: -image::images/Import1.jpg["Рисунок: Импорт журналов: шаг 1",align="center"] +image::images/Import1_f20.jpg["Рисунок: Импорт журналов: шаг 1",align="center"] В нижней части окна находится выпадающий список типов файлов (как показано на рисунке В): @@ -929,9 +1013,10 @@ image::images/Import1.jpg["Рисунок: Импорт журналов: шаг - XML-файлы журналов ((Divinglog 5.0, MacDive и другие программы) - UDDF журналы (например, Kenozoooid) - UDCF журналы + - Журналы Poseidon MKVI CCR - JDiveLog - Suunnto Dive Manager (DM3 и DM4) - - CSV файлы (текстовые файлы и электронные таблицы) + - CSV файлы (текстовые файлы и электронные таблицы), включая журналы APD CCR Выберите необходимый файл в списке и погружения будут добавлены в текущий журнал. Прочие форматы, которые не поддерживаются _Subsurface_, можно @@ -976,160 +1061,193 @@ divelogs.de). В появившемся окне (рисунок *А* слева image::images/Divelogs1.jpg["Рисунок:Импорт с сайта Divelogs.de",align="center"] - -[[S_ImportingCSV]] +[[S_ImportingCSVData]] ==== Импорт погружений в формате CSV -Некоторые дайв-компьютеры экспортируют информацию о погружения в файлах CSV -(значения, разделенные запятой). Например, ребризеры замкнутого типа APD -Inspiration и Evolution экспортируют информацию в CSV-формате только для -одного погружения. Эти файлы могут быть импортированы в _Subsurface_. -Данные в CSV-файле обычно организованы следующим образом: одна строка -заголовка и затем строки данных, по одной на каждую запись. Ниже приведен -упрощенный и укороченный пример CSV-файла для ребризера APD: - - - - - Dive Time (s) Depth (m) pO₂ - Setpoint (Bar) pO₂ - C1 Cell 1 (Bar) Ambient temp. (Celsius) - 0 0.0 0.70 0.81 13.1 - 0 1.2 0.70 0.71 13.1 - 0 0.0 0.70 0.71 13.1 - 0 1.2 0.70 0.71 13.2 - 0 1.2 0.70 0.71 13.1 - 10 1.6 0.70 0.72 12.7 - 20 1.6 0.70 0.71 12.6 - 30 1.7 0.70 0.71 12.6 - 40 1.8 0.70 0.68 12.5 - 50 1.6 0.70 0.68 12.5 - 60 2.4 0.70 0.69 12.5 - 70 3.5 0.70 0.69 12.4 - 80 4.2 0.70 0.72 12.5 - 90 4.0 0.70 0.71 12.4 - -Отметим, что каждый заголовок может состоять более, чем из одного слова, -например, 'Dive Time (s)' в примере выше. Прежде чем пытаться импортировать -данные в _Subsurface_, вы должны выяснить: - +Файл со значениями, разделенными запятой (.csv) может использоваться как для импорта +профиля погружения (в случае ребризеров замкнутого цикла APD Inspiration и Evolution), так +и для загружки общей информации о дайвах (если вы вели учет в электронной таблице). CSV +является универсальным и простым форматом для обмена данными между компьютерам и программами. +Более подробно об этом формате рассказывается в главе xref:S_CSV_Intro[Формат CSV для дайверов]. +_Subsurface_ позволяет также выгружать журнал погужений для дальнейшей загрузки в другие программы. +Обратитесь к главе xref:S_Appendix_D[ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Экспорт электронных таблиц в формат CSV] +за информацией по загрузке данных из электронных таблиц в _Subsurface_. -а. Какой символ служит разделителем колонок в отдельно взятой строке данных? -Этот разделитель может быть либо запятой (,) или табуляцией (TAB). Вы можете -определить это, открыв файл с помощью текстового редактора. Если в качестве -разделителя используется запятая, то вы увидите эти символы между значениями. -Если же вы не наблюдаете запятых в тексте, но данных организованы в виде -колонок, то вероятнее всего в качестве разделителя используется символ -табуляции (как в примере выше). +[[S_ImportingCSVDives]] +==== Импорт погружений в CSV-формате из дайв-компьютеров и других программ -б. Какие колонки данных должны быть импортированы в _Subsurface_? Поля времени -и глубины нужны всегда. Откройте файл с помощью текстового редактора и -обратите внимание на название колонок в первой строке и их позицию. Для -примера, приведенного выше: - - Время: колонка 1 - Depth: колонка 2 - Темп.: колонка 5 - pO₂ : колонка 4 - -Вооружившись этой информацией, импорт данных в _Subsurface_ не будет для вас -проблемой. В Главном меню выберите _Импорт -> Импорт журналов_. В окне выбора -файлов выберите _CSV файлы_, после чего вам будет представлено окно импорта -файлов CSV: - +Для просмотре и редактирования CSV-файлов подойдет обычный текстовый редактор. +Данные в CSV-файле обычно организованы следующим образом: одна строка +заголовка и затем строки данных, по одной на каждую запись. +В _Subsurface_ может быть импортировано два вида CSV-файлов: -image::images/Import_CSV1.jpg["Рисунок: Импорт файлов CSV",align="center"] +1. _Общая информация о погружении_: в этом случае файл содержит обучную для журнала информацию, + например, дату и время, глубину, длительность, имена партнеров и дайв-мастера, возможно + данные об баллонах и давлении до и после погружения, примечания. Все данные для одного + погружения хранятся в одной строке, а порядке определенном в заголовке. +2. _Профиль погружения_: журнал этого вида содержит гораздо больше информации об отдельно + взятом погружении. Например, он может включать данные с 30-ти секундным интервалом о + времени, глубине, температуре и давлении в баллоне в конкретный момент времени. Каждая строчка + в таком файле является выборкой параметров погружения в определенный момент. Для описание профиля + одного погружения необходимо много информации. Этот формат зачастую используется ребризерами + закрытого цикла и многочисленными программами для работы с дайв-компьютерами и ведения журналов. -В нем представлено несколько шаблонов для некоторых дайв-компьютеров, например -для ребризеров APD. Выберите ваш дайв-компьютер из списка _Шаблоны_, укажите -систему мер и нажмите кнопку _ОК_. Погружения будут импортированы и показаны в -*Списке погружений* _Subsurface_. +Перед импортом CSV-файла в _Subsurface_ вам *необходимо выяснить некоторые свойсвтва этого +файла*: -Если шаблон для вашего дайв-компюьтера отсутствует, укажите разделитель полей -(табуляция или запятая). Также необходимо указать какие данные находятся в той -или иной колонке. Так, картинка выше соответствует формату CSV-файла, что -находится выше ее. Нажмите кнопку _ОК_ чтобы импортировать данные. +а. Какой символ служит разделителем колонок в одной строке данных? Этот символ должен быть + запятой (,) или табуляцией? Вы можете определить это, открыв файл в текстовом редакторе. + Если разделителем служит запятая, то она хорошо заметна между полями данных в строке. Если + запятых не и числа выровнены в колонки, то с большей долей вероятности можно утверждать, что + разделителем служит символ табуляции. +б. Данные из каких колонок должны быть импортированы в _Subsurface_? Содержит файл _Общую + информацию_ или _Профиль погружения_? Откройте файл, использую текстовый редактор, и + отметьте для себя название колонок в заголовке и их позиционный номер. +в. В какой системе мер (имперской или метрической_ записаны данные (например, глубина)? +Вооружившись этой информацией, импорт данных в _Subsurface_ не будет для вас проблемой. +В Главном меню выберите _Импорт -> Импорт журналов_. В окне выбора файлов выберите тип +_CSV файлы_ (в правом нижнем углу). Вам будет представлен список CSV-файлов в текущей +директории. Выберите файл, который необходимо импортировать, после чего вы увидите окно +конфигурации импорта: +image::images/csv_import1_f20.jpg["Рисунок: Диалог 1 импорт CSV",align="center"] +Обратите внимение на выпадающий список в левом верхнем углу. Он содержит настройки для +часто встречающихся дайв-компьютеров и программ. Если ваш CSV-файл есть в этом списке, +используйте его. В противном случае следует выбрать _Импорт вручную_. В окне конфигурации +также есть выпадающие список для указания символа-разделителя, формата даты и длительности +погружения, а также используемой системы мер. Для успешного импорта очень важно задать +правильные значения в этих списках. -[[S_ImportingManualCSV]] -==== Импорт погружений из журналов, заполненных вручную -Если вы ведете журнал руками, например в электронной таблице, его также можно -импортировать в _Subsurface_. Главное отличие состоит в том, что такой журнал -не содержит данных профиля погружения, а только основную информацию о дайвах. +На последнем шаге вы должны сопоставить поля данных в файле их названиям. Первая белая +строка таблицы данных содержит заголоки, найденные в CSV-файле. Голубая строка таблицы, +находящаяся непосредственно на ней, содержит названия _Subsurface_. В белой области, +находящейся сразу под выпадающими списками, представлены поля-метки, которые могут быть +импортированы в _Subsurface_. Эти метки, заключенные в овалы голубого цвета, необходимо +с помощью мыши перетащить на голубую полосу таблицы в соответствующую колонку. +Например, для того, чтобы импортировать номер погружения ("Dive # " в английской версии, +"№" в русской) _Subsurface_, перетащите метку "№" в ячейку над заголовком " # ", как показано +на рисунке ниже: -Аналогично импорту погружений из CSV-файлов (описано выше), вы необходимо -знать внутренний формат этого файла: -а. Какой символ служит разделителем колонок в отдельно взятой строке данных? -Этим разделитель может быть запятая (,) точка с запятой (;) или табуляция -(TAB). Вы можете определить это, открыв файл с помощью текстового редактора. -Если в качестве разделителя используется запятая, то вы увидите эти символы -между значениями. Если же вы не наблюдаете запятых в тексте, но данных -организованы в виде колонок, то вероятнее всего в качестве разделителя -используется символ табуляции. При экспорте из электронной таблицы в CSV-файл -в качестве разделителя рекомендуется использовать табуляцию, так как запятая -может быть в значении одного из полей. +image::images/csv_import2_f20.jpg["Рисунок: Диалог 2 импорт CSV",align="center"] +Продолжайте до тех пор, пока не сопоставите всем заголовкам соответствующие метки. После +этого нажмите клавишу _ОК в нижней части окна. Данные будут импортированы и погружения +будут отображены в панели *Список погружений*. +[[S_CSV_Intro]] +**** +*Формат CSV для дайверов* +[icon="images/icons/important.png"] +[IMPORTANT] -б. Какие колонки данных должны быть импортированы в _Subsurface_? В этом -случае нет обязательных полей, но некоторые, например длительность, важны, -чтобы журнал имел хоть какой-то смысл. Возможные значение показаны на рисунке -ниже. Вы должны указывать поля, которые доступны и в вашем файле и в -_Subsurface_. +Аббревиатура _CSV_ происходит от английского _Comma-Separated Variables_, что означает +_зачения, разделенные запятой_. Файлы этого формата можно отредактировать с помощь текстового +редактора, например Notepad (Windows), gedit (Linux) или TextWrangler(OS/X). Преимущества +этого формата заключаются в том, что а) для его редактирования не нужно никакого специализированного +программного обеспечения, и б) в нем нет ничего лишнего и он может легко быть +отредактирован человеком. +Благодаря своей простоте, CSV-формат широко используется для обмена данными между различными +программами, например между электронными таблицами, базами данных и программами для дайвинга. +В _Subsurface_ этот формат используется для импорта из других источников, таких как электронные +таблицы, и даже некоторых дайв-компьютеров. + + +_CSV_ файлы могут быть созданы и отредактированы с помощью обычного текстового редактора. +Самым важным атрибутом таких файлов является символ, разделяющий поля в одной строке данных. +Чаще всего таким символом является запятая, точка с запятой или табуляция. При экспорте из +электронной таблицы вам необходимо указать какой символ-разделитель использовать. CSV-файлы +обычно организованы следующим образом: в первой строке указаны заголовки (или _имена полей_), +а в последующих строках находятся данные, по одной строке на запись. Обратите внимание, что название +поля может состоять из нескольких слов, разделенных пробелами; "Дата дайва". Ниже приведен пример файла для четырех погружений +с использованием запятой в качестве символа-разделителя: + + Место,Дата дайва,Время_дайва,Длительность, Глубина,Напарник + Illovo Beach,2012-11-23,10:45,46:15,18.4,John Smith + Key Largo,2012-11-24,09:12,34:15,20.4,Jason McDonald + Wismar Baltic,2012-12-01,10:13,35:27,15.4,Dieter Albrecht + Pulau Weh,2012-12-20,09:46,55:56,38.6,Karaeng Bontonompo + +В таком виде его не так просто прочитать человеку. Вот эти же данные с использованием символа табуляции: + + Место Дата дайва Время_дайва Длительность Глубина Напарник + Illovo Beach 2012-11-23 10:45 46:15 18.4 John Smith + Key Largo 2012-11-24 09:12 34:15 20.4 Jason McDonald + Wismar Baltic 2012-12-01 10:13 35:27 15.4 Dieter Albrecht + Pulau Weh 2012-12-20 09:46 55:56 38.6 Karaeng Bontonompo + +Понятно, почему большинство людей предпочитает использовать табуляцию как разделитель. +Недостаток же в том, что мы не можете отличить табуляцию от пробела, как в заголовке _Дата дайва_ +(на самом деле между словами стоит пробел, а табуляция находится после заголовка). +Также при слишком длинных названиях не всегда удается достичь выравнивания. Ниже приведен +урезанный пример профиля погружения с ребризера замкнутого цикла APD, в котором используется +табуляция в качестве разделителя: + + + Dive Time (s) Depth (m) pO₂ - Setpoint (Bar) pO₂ - C1 Cell 1 (Bar) Ambient temp. (Celsius) + 0 0.0 0.70 0.81 13.1 + 0 1.2 0.70 0.71 13.1 + 0 0.0 0.70 0.71 13.1 + 0 1.2 0.70 0.71 13.2 + 0 1.2 0.70 0.71 13.1 + 10 1.6 0.70 0.72 12.7 + 20 1.6 0.70 0.71 12.6 + 30 1.7 0.70 0.71 12.6 + 40 1.8 0.70 0.68 12.5 + +При импорте _CSV_ файлов _Subsurface_ показывает не только заголовки, но и несколько первых +строк данных, что значительно упрощает работу. Обладая базовыми знаниями о формате _CSV_, +вы сможете без проблем импортировать свои данные в _Subsurface_. -в. Единицы измерения глубины, веса и температуры. _Subsurface_ поддерживает -метры или футы в качестве единиц глубины, вес в килограммах или фунтах, -температуру в градусах Цельсия или Фаренгейта. Используемая система мер может -быть также указана в _Настройках_ приложения. Не допускается смешивать разные -системы мер для разных полей. -Импорт журналов, заполненных вручную, достаточно прост, но в них может быть -много полей и можно легко ошибиться в нумерации полей. Проверьте данные прежде -чем пытаться загрузить их. +**** -Чтобы импортировать погружения, выберите в меню _Импорт -> Импорт журналов_. В -окне выбора файлов выберите тип CSV и сам файл. В открывшемся окне выберите -вкладку _Погружения, введенные вручную_: +[icon="images/icons/important.png"] +[IMPORTANT] +При импорте _CSV_ есть несколько предостережений. Избегайте использования некоторых специальных +символов, таких амперсанд (&), меньше (<), больше (>) и двойной кавычки (") в значениях ячеек. +Файл должен быть сохранен в кодировке UTF-8, если вы используете символы отличные от латинских. +Размер файла также может быть причиной определенных проблем. Импорт 100 погружений за раз +(_Общая информация о погружениях_) вряд ли будет проблемой, но файлы большего размера могут. +При возникновении проблем с _Импортом CSV_ попробуйте для начала уменьшить развер файла. -image::images/Import_CSV2.jpg["Рисунок: Импорт CSV-файлов, заполненных вручную",align="center"] -Укажите необходимые для импорта поля и их позицию в исходном файле и нажмите -кноаку _ОК_. Новые погружения должны появиться в *Списке погружений* -_Subsurface_. [[S_Companion]] === Импорт GPS координат из _вспомогательного приложения Subsurface_ для мобильных телефонов Используя *вспомогательное приложение Subsurface* на устройствах Android с GPS -датчиком, координаты дайв-сайтов могут быть автоматически переданы в журнал -_Subsurface_. Вспомогательное приложение сохраняет координаты на выделенном -сервере в Интернет. _Subsurface_ в свою очередь умеет подгружать координаты +датчиком или xref:S_iphone[_iPhone_], координаты дайв-сайтов могут быть автоматически +переданы в журнал _Subsurface_. Вспомогательное приложение сохраняет координаты на +выделенном сервере в Интернет. _Subsurface_ в свою очередь умеет подгружать координаты погружений с этого сервера. -Чтобы воспользоваться этой функциональностью, вам необходимо: + +Чтобы воспользоваться этой функцией, вам необходимо: ==== Создать учетную запись для вспомогательного приложения @@ -1142,7 +1260,7 @@ _Subsurface_. Вспомогательное приложение сохраня Store] или с сайта http://f-droid.org/repository/browse/?fdfilter=subsurface&fdid=org.subsurface[F-Droid]. -==== Использование приложения на смартфоне +==== Использование приложения на Android-смартфоне При первом запуске приложения у вас есть три возможности: @@ -1230,23 +1348,22 @@ image::images/Companion_4.jpg["Рисунок: Просмотр и редакт ==== Отправка погружения на сервер -Существует несколько способов выгрузки координат на сервер. Самый простой -- отметить погружения в списке и нажать на кнопку с изображением стрелки в +Существует несколько способов выгрузки координат на сервер. Самый простой - отметить +погружения в списке (см. рисунок *A* ниже) и нажать на кнопку с изображением стрелки в правом верхнем углу экрана. - [icon="images/icons/important.png"] [IMPORTANT] Будьте внимательны: находящаяся рядом кнопка с изображением мусорной корзины удаляет точки погружений. + image::images/Companion_1.jpg["Рисунок: Вспомогательное приложение Subsurface",align="center"] После вашей поездки с использованием вспомогательного приложения, все погружения могут быть загружены в _Subsurface_ (см. ниже). - ===== Дополнительные функции вспомогательного приложения В зависимости от размера экрана вашего Android-устройства дополнительные @@ -1323,6 +1440,28 @@ _Как работает фоновая служба?_ Предположим в - _Веб-сайт_. Ссылка на веб-сайт _Subsurface_. - _Версия_. Текущая версия вспомогательного приложения. +[[S_iphone]] +==== Запись координат погружений из _вспомогательного приложения Subsurface_ для _iPhone_ + +Интерфейс приложения для iPhone крайне прост. Необходимо ввести ключ, полученный при +регистрации, в соответствующее поле, затем нажать "Dive in" (см. левую картинку на рисунке +ниже), после чего можно приступать к сбору информации о местоположении погружений. + +image::images/iphone.jpg["FIGURE: Using iPhone companion application",align="center",width=640] + +Погружения могут быть добавлены автоматически или вручную. В ручном редиме, служба получения +координат запускается автоматически, а в нижней части экрана появляется красная полоса. После +завершения погружения вам нужно нажать на красной области, чтобы остановить службу +позиционирования. При запущенной службе позиционирования вы можете добавлять погружения +только в ручном режиме. + +Позже вы можете отредактирование название месте погружения, выбрав и нажав на него в списке. +Другие поля для редактирования недоступны. Список дайвов автоматически выгружается на сервер, +возможно вручную синхронизировать погружения отсутствует. + + + + ==== Загрузка координат погружений в журнал _Subsurface_ Перед получением GPS-кородинат с сервера, погружения должны быть загружены в @@ -1385,12 +1524,12 @@ image::images/DownloadGPS.jpg["Рисунок: Импорт координат Нажмите левой кнопкой мыши на погружении в списке, чтобы выбрать его, а затем правой кнопкой мыши и выберите из контекстного меню пункт _Загрузить фото_: -image::images/LoadImage1.jpg["Рисунок: Меню загрузки фотографий",align="center"] +image::images/LoadImage1_f20.jpg["Рисунок: Меню загрузки фотографий",align="center"] В системном диалоге выбора файлов выберите фотографии для загрузки в _Subsurface_ и нажмите клавишу _Открыть_: -image::images/LoadImage2.jpg["Рисунок: Выбор фотографий для загрузки",align="center"] +image::images/LoadImage2_f20.jpg["Рисунок: Выбор фотографий для загрузки",align="center"] Вам будет представлен диалог, показанный ниже. Проблема состоит в том, что зачастую время на дайв-компьютере и камере, используемых при погружении, @@ -1414,7 +1553,7 @@ _ОК_. -image::images/LoadImage3b.jpg["Рисунок: Диалог синхронизации",align="center"] +image::images/LoadImage3b_f20.jpg["Рисунок: Диалог синхронизации",align="center"] - *По фотографии*: _Subsurface_ предлагает другой хитрый способ для синхронизации @@ -1439,20 +1578,22 @@ _Subsurface_ может вычислить разницу во времени м ==== Просмотр фотографий Для просмотра добавленных фотографий на профиле погружений, активируйте -переключатель _Миниатюры фотографий_ на панели слева от профиля погружения: +переключатель _Фотографии_ на панели слева от профиля погружения: -image::images/icons/ShowPhotos.png["Рисунок: Переключатель Миниатюры фотографий",align="left"] +image::images/icons/ShowPhotos_f20.png["Рисунок: Переключатель Фотографии",align="left"] -После загрузки фотографии отображаются на вкладке _Фотографии_ информационной -панели, а также в в виде маленьких иконок на профиле погружения в соответствии -со временем фото: +После загрузки фотографии отображаются -image::images/LoadImage4.jpg["Рисунок: Фотографии на профиле",align="center"] + - на вкладке _Фотографии_ информационной панели + - в виде маленьких иконок на профиле погружения в соответствии + со временем фото: + +image::images/LoadImage4_f20.jpg["Рисунок: Фотографии на профиле",align="center"] При наведении мышкой на иконку фото на профиле, будет показана миниатюрная фотография: -image::images/LoadImage5.jpg["Рисунок:Миниатюрное фото на профиле",align="center"] +image::images/LoadImage5_f20.jpg["Рисунок:Миниатюрное фото на профиле",align="center"] Обратите внимание, что в левом верхнем углу миниатюры есть изображение мусорной корзины, при нажатии на которое картинка будет удалена. Поэтому @@ -1461,8 +1602,8 @@ image::images/LoadImage5.jpg["Рисунок:Миниатюрное фото н фотография откроется во внешней программе для просмотра изображений: -image::images/LoadImage6.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмерных фотографий",align="center"] - +image::ima +ges/LoadImage6_f20.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмерных фотографий",align="center"] ==== Вкладка _Фотографии_ @@ -1481,7 +1622,7 @@ image::images/LoadImage6.jpg["Рисунок: Просмотр полнораз Многие фотографы хранят свои снимки на внешнем накопителе. Если внещний диск подключен, то _Subsurface_ в большинстве случаев увидит его, и таким образом будет обеспечен доступ к внешнему хранилищу фотографий. При этом вы добавлете -фото с внешнего диска так, как описанj выше. Однако после того, как внешний +фото с внешнего диска так, как описан выше. Однако после того, как внешний накопитель отключен, у _Subsurface_ не будет доступа к фотографиям. Если на панели кнопок-переключателей (слева от профиля) нажата кнопка _Миниатюры фотографий_, то вместо картинок на профиле буду показываться белые точки, а на @@ -1489,6 +1630,149 @@ image::images/LoadImage6.jpg["Рисунок: Просмотр полнораз внешнего накопителя вы снова сможете увидеть фотографии. +=== Ведение журнала для специальных типов погружений + +==== Погружения в конфигурации side-mount + +_Subsurface_ легко справляется с многобаллонными погружениями. Ведение журнала сайд-маунт +погружение заключается в трех шагах: + +* *Запись событий смена баллонов во время погружения*. Поскольку сайд-маунт погружения + обычно выполняются с двумя баллонами с воздухом или одинаковым газом, _Subsurface_ + различает баллоны между собой. Чего не скажешь о большинстве дайв-компьютеров, которые + делают понимают переключение между разными _смесями_, а не _баллонами_. Это означает, что + при импорте погружений с таких компьютеров события о смене баллонов с одинаковой смесью + не будут загружены. Поэтому вам придется записывать эти события на слэйте, или, если + ваш компьютер умеет, ставить закладки для таких событий, чтобы позже их загрузить. + Сохранение событий замены баллонов - наиболее сложная задача при ведении журнала сайд-маунт погружений. +* *Укажите конфигурацию баллонов* на вкладке *Снаряжение* (см. рисунок ниже, на котором + добавдено два 12-литровых баллона). + +* *Укажите события смены баллонов*. После импорта погружения из дайв-компьютера в _Subsurface_, +вам необходимо проставить события замены баллонов на профиле погружения. События добавляются +щелчком правой кнопки мыши в соответствующем месте профиля и выбором пункта _Добавить замену смеси_ +в выпадающем контекстном меню. В списке показывает список доступных баллонов, при этом текущий +активный баллон будет недоступен для выбора. На картинке ниже Баллон 1 недоступен, оставляя для +выбора только Баллон 2. Выберите нужный баллон из списка. Событие смены баллона будет отображено на +профиле соответствующей картинкой. Если активировано отображение *Замена смесей* (на панели +инструментов слева от профиля), то соответствующая информация будет показываться в нижней части профиля. +После добавления всех событий замены к профилю, на нем должны отображаться корректные значения +давления по всех баллонах, как показано на следующем рисунке. + +image::images/sidemount1.jpg["Рисунок: Профиль погружения в конфигурации сайд-маунт",align="center"] + +Эта глава демонстрирует гибкость _Subsurface_ при ведении журналов погружений. + +[[S_CCR_dives]] +==== Погружения с ребризером закрытого цикла (CCR) + +[icon="images/APD.jpg"] +[NOTE] +Ребризеры замкнутого цикла используют передовые технологии для рециркуляции отработанного газа, +выполняя две фукнции для поддержания концентрации кислорода, делая смест пригодной для дыхания: +а) удаление углекислого газа из выдыхаемого воздуха +б) поддержание концентрации кислорода в безопасных пределах. +На текущий момент _Subsurface_ обеспечивает наилучшую поддержку CCR дайв-компьютера Poseidon +MkVI Discovery. Интерфейс работы с ребризерами замнутого цикла находится в активной разработке и на +текущий момент считается экспериментальным. А отличие от рекреационных дайв-компьютеров, системы +CCR не позволяют загружать журналы нескольких погружений одномоментно. Вместо этого каждое погружение +хранится отдельно. Это означает, что _Subsurface_ не может загружать погружения непосредственно с +дайв-компьютера ребризера. Погружения должны быть импортированы таким же образом, как и из других +цифровых источников. + + + +===== Импорт погружения с ребризером закрытого цикла + +Прочитайте главу xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Импорт погружений из других цифровых источников]. +В главном меню _Subsurface_ выберите _Импорт -> Импорт журналов_ чтобы открыть окно +xref:Unified_import[Универсальный импорт]. Как описано в этой главе, в правой нижней части окна +находится список поддерживаемых источников, среди которых есть и файлы (Poseidon) MkVI (поддержка +другого CCR-оборудование активно развивается). Выбрав нужный формат и директорию с файлами-журналами, +вам нужно выбрать конкретный журнал погружения (в случае MkVI это один файл с расширением .txt). +После выбора файла нажмите на кнопку _Открыть_. + + + + + +==== Информация, отображаемая для CCR-погружений + +_Парциальные давления газов_: График парциального давления кислорода показывает информацию с +кислородных датчиков ребризера. В отличие от рекреационного режима, где значения pO~2~ высчитываются +исходя из состава смеси и глубины, для CCR-погружений эти значения берутся от датчиков. В этом случае +график должнен быть достаточно ровным, соответствую значению установки (set-point). Среднее значение +pO~2~ не является средним значением, рапортуемым датчиком, а расчитано _Subsurface_ следующим +образом: + + + +- для двух датчиков O~2~ расчитывается среднее значение. + +- для систем с тремя датчиками (например, APD) также используется среднее значение. Однако разница + в показаниях разных датчиков более 0,1 бар в один момент времени, такое значение считается + ложны. Если один из датчиков возвращает ложное значение, то он игнорируется. + +- если данные от датчиков отсутствуют, то значение pO~2~ принимается равным установке. + +Среднее значание pO~2~ сенсоров отображается зеленой линией. + +Значения установок кислорода, а также показания индивидуальных датчиков, могут быть показаны на +профиле. Отображение расширенной информации для CCR-погружения регулируется в _Настройках_ (доступны +в xref:S_CCR_options[_Файл -> Настройки -> Профиль_]. Вот настройки, влияющие на отображение pO~2~ +на профиле погружения при нажатой на панели переключателей кнопке _График pO~2~_. + + + + +image::images/CCR_preferences_f20.jpg["Рисунок: Настройки профиля CCR-погружения",align="center"] + +Первый параметр позволяет показать график значения установки (set-point), который отображается +красной линией поверх графика парциального давления и позволяет сравнить значения среднего +измеренного парциального значения с установкой, как показано на рисунке ниже: + + + +image::images/CCR_setpoint_f20.jpg["Рисунок: Графики pO~2~ и установки CCR",align="center"] + +Второй параметр позволяет вывести график от каждого сенсора ребризера. Цветовая кодировка сенсоров +следующая: + +- Сенсор 1: серый +- Сенсор 2: голубой +- Сенсор 3: коричневый + +Среднее значение pO~2~ показвается зеленым цветом. Такое отображение позволяет непосредственно +сравнить данные от каждого сенсора и выявить странно низкие или абсолютно неверные показания. + + +image::images/CCR_sensor_data_f20.jpg["Рисунок: Графики сенсоров CCR",align="center"] + +График установки может быть наложен поверх графика парциальных давлений, для этого нужно поставить +галочки напротив обоих параметров. Парциальные давления азота (и гелия, если применимо) отображаются +так же, как для погружения на открытом цикле. + +_События_: в случае погружений с ребризером могут быть записаны дополнительные события, например, +перевод загубника в режим открытого цикла. Такие события отображаются на профиле в виде жетых +треуголников. При наведении на него указателя мыши, в xref:S_InfoBox[плавающем информационном окне] +показывается описание события. + +_Давление в баллонах_: некоторые CCR дайв-компьютеры (например, Poseidon MkVI) сохраняют информацию +о давлении в баллонах с кислородом и дилуентом. График давлений в этих баллонах отображается +зелеными линиями поверх профиля глубины. В дополнение к этому, информация о начальном и конечном +давлениях в баллонах с дилуентом и кислородом показывается на вкладке _Снаряжение_. +Ниже представлен профиль CCR-погружения, на котором показаны графики значений установки, сенсоров и +давлений в баллонах. В этом случае мы видим согласованность показаний двух сенсоров. + +image::images/CCR_dive_profile_f20.jpg["Рисунок: Профиль CCR-погружения",align="center"] + +_Дополнительная информация_: Информация, специфичная для конкретного оборудования, отображается в +_Subsurface_ на вкладке xref:S_ExtraDataTab[Дополнительная информация]. Она может включать настройки +оборудования и прочие данные. + +За более детальной информацией по загружке погружений из ребризеров Poseidon MkVI и APD обратитесь +к xref:S_PoseidonMkVI[ПРИЛОЖЕНИЮ Б]. + == Подробная информация о погружениях в журнале === Вкладка *Информация* (для одиночного погружения) @@ -1506,6 +1790,18 @@ _Subsurface_ очень точно вычисляет SAC и расход газ несжимаемость газов, что особенно важно при давлении в баллоне свыше 200 бар. Более подробно об этом описано в xref:SAC_CALCULATION[Приложение Г]. +[[S_ExtraDataTab]] +=== Вкладка *Дополнительно* (обычно для индивидуального погружения) + +При использовании дайв-компьютера он обычно сообщает дополнительную информацию, которуб невозможно +отобразить единообразным образом, принимая во внимание, что эта информация различается для разных +моделей. Обычно эта информация включает в себя настройки компьютера, уровень заряда батареи, +бесполетное время или установки градиент-фактора. Когда доступны, эти данные отображаются на вкладке +*Дополнительно*. На рисунке ниже приведены дополнительные данные для погружение на ребризере Poseidon. + + +image::images/ExtraDataTab_f20.jpg["Рисунок: Вкладка Дополнительно",align="center"] + === Вкладка *Статистика* (для нескольких погружений) Вкладка _Статистика_ предоставляет суммарную статистику для нескольких @@ -1560,10 +1856,12 @@ image::images/Profile2.jpg["Рисунок: Пример профиля погр давлений показываются в нижней части профиля, каждый своим цветом для отдельного газа: кислород - зеленым, азот - черным, гелий - темно-красным. + [icon="images/icons/O2.jpg"] [NOTE] Переключатель отображения графика парциального давления *кислорода*. + [icon="images/icons/N2.jpg"] [NOTE] Переключатель отображения графика парциального давления *азота*. @@ -1671,32 +1969,63 @@ _Subsurface_ независимо рассчитывает потолок и о image::images/Ceilings2.jpg["Рисунок: Потолок с 3м шагом",align="center"] -Установки градиент-фактора непосредственно влияют на расчетный потолок и его -глубину. Подробнее см. главу xref:S_GradientFactors[Установки -градиент-фактора]. Текущие установки градиент-фактора (например, GF 35/75) -указываются в верхней части профиля погружения. -*Обратите внимание:* значение градиент-фактора на профиле - это НЕ значение, -используемое дайв-компьютером, а установка, использующаяся самим _Subsurface_ -для расчета деко-обязательств. Более подробная информация по этой теме можно -прочитать во внешних источниках: +[icon="images/icons/ShowCylindersButton.jpg"] +[NOTE] +Если выбран этот переключатель, то баллоны, используемые в погружении, отображаются в виде цветной +полосы в нижней части профиля погружения. Кодировка цветов следующая: кислород отрисовывается +зеленой полосой, азот желтой, а гелий - красной. Рисунк ниже представлят профиль погружения с первой +смесью Trimix (красно-зеленая полоса), с дальнейшим переходом на Nitrox (желто-зеленая полоса) на 23 +минуте. Баллоны с воздухом представлены светло-голубой полосой. + +image::images/ShowCylinders_f20.jpg["Figure: Cylinder use graph",align="center"] + +[icon="images/tissues.jpg"] + +[NOTE] +Показывает давление инертных газов в тканях относительно внешнего давления (горизонтальная серая +линия). Давление в тканях рассчитывается по алгоритму Бюльмана ZH-L16 и отображается линиями, цвет +которых варьируется от зеленого (самые быстрые ткани) до синего (самые медленные ткани). +Черная линия, отрисованная выше графика внешнего давления, показывает максимальное допустимое +перенасыщение согласно значений градиент-фактора, указанных в *Настройках*. Для дайверов, планирующих +декомпрессионные погружения, эффективное скорость рассыщения достигается при давлении в тканях +большем чем окружаещее давление (серая линия), но меньшем чем предельное (черная линия). Это +представление отображает давление в тканях на протяжении всего погружения. Напротив, +xref:S_gas_pressure_graph[Гистограмма давления газов] в плавающем *Информационном окне* отображает +давление в момент времени, соответствующий положению указателя мыши на оси времени. + +image::images/tissuesGraph.jpg["Рисунок: График насыщения тканей инертными газами",align="center"] + +Установки градиент-фактора непосредственно влияют на расчетный потолок и его глубину. Подробнее +см. главу xref:S_GradientFactors[Установки градиент-фактора]. Текущие установки градиент-фактора +(например, GF 35/75) указываются в верхней части профиля погружения. +*Обратите внимание:* значение градиент-фактора на профиле - это НЕ значение, используемое +дайв-компьютером, а установка, использующаяся самим _Subsurface_ для расчета деко-обязательств. +Более подробно по этой теме можно прочитать во внешних источниках: + ** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.] - ** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts] + ** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts] === Контекстное меню профиля погружения -Доступ к контекстному меню профиля погружения осуществляется нажатием правой -кнопки мыши в любом месте графика. Меню позволяет добавлять закладки и события -замены смеси в дополнение к тем, что были импортированы из дайв-компьютера. -Маркеры помещаются на профиле в точках, соответствующих времени на -горизонтальной оси в момент нажатия правой кнопкой мыши. При выборе события -замены газа, вы далее должны выбрать смесь из списка доступных, как задано на -вкладке Снаряжение. При щелчке правой кнопкой мыши на уже существующем +Доступ к контекстному меню профиля погружения осуществляется нажатием правой кнопки мыши в любом +месте графика. Меню позволяет добавлять закладки и события замены смеси или ручные установки для +CCR-погружений в дополнение к тем, что были импортированы из дайв-компьютера. Маркеры помещаются +на профиле в точках, соответствующих времени на горизонтальной оси в момент нажатия правой кнопкой +мыши. При выборе события замены газа, вы далее должны выбрать смесь из списка доступных, как задано +на вкладке Снаряжение. Добавления события смены установки CCR откроет окно, в котором можно задать +новое значение. Как и в случает *Планировщика*, добавление установки со значением ноль означает, что +дайвер перешел на открытый цикл, а ненулевое значение означает погружение на ребризере закрытого +цикла (CCR). +При щелчке правой кнопкой мыши на уже существующем маркере, меню будет расширено, позволяя вам удалить маркер и скрыть все маркеры данного типа. Чтобы восстановить скрытые маркеры, выберите в контекстном меню пункт *Показывать все события*. + + +[[S_InfoBox]] === Информационное окно Информационное окно отображает подробную информацию, относящуюся к конкретной @@ -1704,8 +2033,8 @@ image::images/Ceilings2.jpg["Рисунок: Потолок с 3м шагом",a верхней части панели, но вы можете его перетащить в любое другое место, при этом позиция будет сохранена и не будет меняться при переключении между погружениями. Если мышка находится вне панели, информационное окно отображает -только заголовок (рисунок *А*) - +только заголовок (рисунок *А*). Положение информационного окно запоминается между последовательными +запусками _Subsruface_. image::images/InfoBox2.jpg["Figure: Information Box",align="center"] @@ -1724,10 +2053,10 @@ image::images/InfoBox2.jpg["Figure: Information Box",align="center"] поверхности (TTS), расчетный потолок наряду с потолком для отдельных тканей по Бюльману. -Вы можете контролировать отображение некоторых из этих значений, -воспользовавшись четырьмя переключателями на левой панели кнопок: +Вы можете контролировать отображение некоторых из этих значений, +воспользовавшись четырьмя переключателями на левой панели кнопок: [icon="images/icons/MOD.jpg"] [NOTE] @@ -1772,8 +2101,70 @@ image::images/InfoBox2.jpg["Figure: Information Box",align="center"] может ожидать такого же наркотического эффекта, погружайся он на воздухе на глубину END. -На рисунке *В* выше показано информационное окно практически со всей доступной -информацией. + +На рисунке *В* выше показано информационное окно практически со всей доступной информацией. + +[[S_gas_pressure_graph]] +==== Гистограмма давления газов + +В левой части *Информационного окна* расположена вертикальная гистрограмма, отображающая давление +азота (и других инертных газов, например гелия, там, где это применимо), вдыхаемых дайвером _в +определенный момент времени_, соответствующий положению указателя мыши на оси времени. Рисунок ниже +поясняет, что именно показывает гистограмма: + + +image::images/GasPressureBarGraph.jpg["FIGURE:Gas Pressure bar Graph",align="center"] + +- Светло-зеленая область означает общий объем газа, а верхняя граница этой области показывает + общее давление газа, вдыхаемого дайвером (измеренное от нижней части гистограммы). Это давление + имеет относительную величину и не показывает абсолютное давление. + + +- Горизонтальная черная линия ниже светло-зеленой границы указывает уравновешенное давление + инертных газов, вдыхаемых дайвером, обычно азота. В случае Trimix, это значение будет составной + величиной давлений азота и гелия. В нашем примере погружение выполнялось с использованием EAN32, + поэтому эта линия отмечает 68% от общего расстояния от нижней части гистограммы до границы светло- + зеленой области (общее давление газа). + +- Темно-зеленая область в нижней части гистограммы отображает давление инертных газов в каждой из + 16 групп тканей согласно алгоритма Бюльмана. "Быстрые" ткани расположены в левой части. + + +- Верхняя черная линия указывает на градиент-фактор, примененный к глубине в конкретной точке + на *Профиле погружения*. Градиент-фактор интерполируется исходя из значений GFLow и GFHigh, + указанных в вкладке *Профиль* в *Настройках*. + + +- Нижняя граница красной области на гистограмме отображает вычисленное по алгоритму Бюльмана + M-значение, - давление инертного газа, при котором весьма вероятно формирование пузырикьков, + что в свою очередь может привести к декомпрессионной болезни. + +Эти пять величин показаны на рисунке выше в левой его части. Как меняется гистограмма на протяжении +погружения, показано в правой части рисунка (погружение с использованием EAN32). + +- Гистограмма *А*. Дайвер перед погружением находится на поверхности. Давление в группах тканей + такое же, как и уравновешенное давление. + +- Гистограмма *B*. Дайвер погрузился на глубину 30 метров. Лишь некоторые ткани успели частично + насытиться за время спуска, давление в тканях гораздо ниже уравновешенного давления. + +- Гистограмма *C*. Дайвер провел 30 минут на глубине 30 метров. "Быстрые" ткани насытились до + уровня уравновешенного давления (т.е. сравнялись по высоте с черной линий). Более "медленные" + ткани, находящиеся справа, еще только находятся в процессе насыщения. + + +- Гистограмма *D*. Дайвер поднялся до глубины 4.5 метра. Так как во время подъема давление вдыхаемого + газа значительно упало с 4 бар до 1.45 бар, давление различных групп тканей теперь значительно + превышает эту величину и приближается к значению градиент-фактора (верхняя черная линия). Дальнейший + подъем приведет к превышению значения градиент-фактора (GFHigh) и подвергнет дайвера риску. + + +- Гистограмма *E*. Дайвер оставался на глубине 4.5 метра в течение 10 минут. Насыщение "быстрых" + тканей снизилось, в то время как насыщение "медленных тканей изменилось ожидаемо мало. Давление + в "быстрых" тканях уже не приближается опасно близко к значению GFHigh и дайвер находится в более + безопасной ситуации нежели чем случае *D*. + + == Ведение журнала (работа с группами погружений) @@ -1933,17 +2324,96 @@ image::images/SplitDive3a.jpg["Рисунок: Разбиение поездки image::images/MergedDive.png["Рисунок: Объединенное погружение",align="center"] +[[S_Filter]] +=== Фильтрация списка погружений + +Вы можете отфильтровать погружения в списке, указав те или иные атрибуты дайва (метки, напарник, +место погружения, костюм). Например, можно выбрать все глубокие погружения в определенном месте, +либо пещерные дайвы с вашим другом. + + +Чтобы вызвать фильтр, выберите в главном меню _Журнал -> Фильтр погружений_. Вам будет преставлена +_Панель фильтров_, расположенная в верхней части окна _Subsurface_. В правой части этой панели +находятся три кнопки, которые позволяют очистить фильтры, спрятать панель или вовсе закрыть её (при +это фильтры очищаются). + + + + + +image::images/Filterpanel.jpg["Figure: Filter panel",align="center"] + +Для фильтрации списка погружений используются четыре критерия: метки, люди (партнеры и инструктор), +места погружений и костюм. Эти критерии представлены в виде списка значений с галочками. Помимо этого, +над каждым списком находится поле вспомогательного фильтра, которое позволяет быстро найти значения +в списке. + + + + +Эти четыре фильтра объединены логическим оператором _И_, однако значения в отдельно взятом фильтре +объединены логическим оператором _ИЛИ_. Например, вы можете отфильтровать погружения следующим +образом: _пещерное_ ИЛИ _рэк_, где партнером был Василий. + + + + + [[S_ExportLog]] == Экспорт всего или части журнала +Существует два варианта экспорта погружений из _Subsurface_: + +- Экспорт информации о погружении в _Facebook_ + +- xref:S_Export_other[Экспорт данных погружения в другие форматы] + +[[S_facebook]] +=== Экспорт информации о погружении в _Facebook_ + +Экспорт в _Facebook_ отличается от всех других видов экспорта, поскольку он требует подключения +учетной записи, что в свою очередь требует от вас логин и пароль _Facebook_. Для авторизации +необхоимо в главном меню выбрать _Файл -> Настройки_ и там выбрать вкладку _Facebook_, на которой +вам будет представлена форма авторизации (см. рисунок *А* слева внизу). Авторизуйтесь своими логином +и паролем, после чего экран должен выглядеть как показано на рисунке *В*. При необходимости вы +можете отключить _Subsurface_ от _Facebook_, нажав на соответствующу кнопку. + + +image::images/facebook1_f20.jpg["Рисунок: Авторизация Facebook",align="center"] + +После того как соединение с _Facebook_ установлено, публикация профиля погружения в вашей Хронике не +составит проблем. Выберите погружение в списке и убедитесь в том, что именно этот дайв должен быть +опубликован. Нажмите кнопку с логотипом _Facebook_, расположенную в *Информационной панели* справа +от поля _Прмечания_ (см. рисунок *А* ниже). По нажатию на эту кнопку вам будет представлено окно, в +котором вы можете выбрать какую дополнительную информацию опубликовать вместе с профилем погружения +(рисунок *В*). Обязательным является только поле _Альбом_. Кроме указания стандартных параметров +погружения, вы можете вручную отредактировать сопроводительный текст. Для отправки профиля +погружения в вашу Хронику _Facebook_ нажмите кнопку _ОК_. Спустя короткое время вы должны получить +подтверждение, что запись опубликована. + +Созданный альбом и запись в хронике по умолчанию будут доступны только вам. Для того, чтобы ваши +друзья смогли увидеть эти записи, вам необходимо изменить настройки безопасности приложений, +войдя в _Facebook_ с помощью обычного броузера или приложения _Facebook_. Возможно это и является +некоторым неудобством, но разработчики придерживаются мнения, что такой дополнительный шаг позволит +избежать нежелательных записей в вашей Хронике. + + + + +image::images/facebook2_f20.jpg["Figure: Facebook login",align="center"] + +Разорвать соединение с _Facebook_ можно из *Настроек* приложения, либо просто закрыв _Subsurface_. + +[[S_Export_other]] +=== Экспорт данных погружения в другие форматы Функция экспорта доступна через главное меню _Файл -> Экспорт_. Диалог -экспорта предлагает два варианта: все погружения или только те, что выбраны в +экспорта всегда предлагает два варианта: все погружения или только те, что выбраны в *Списке погружений*. Выберите соответствующий пункт (см. рисунок ниже): -image::images/Export.jpg["Рисунок: Диалог экспорта",align="center"] +image::images/Export_f20.jpg["Рисунок: Диалог экспорта",align="center"] -Журнал или его часть могут быть сохранены в одном из трех форматов: +Журнал или его часть могут быть сохранены в нескольких форматах: * Внутренний формат _Subsurface_ XML @@ -1955,33 +2425,55 @@ image::images/Export.jpg["Рисунок: Диалог экспорта",align=" необходимо зарегистрироваться на сайте и получить логин и пароль, чтобы воспользоваться этим сервисом. -* Формат _CSV_, который включает только наиболее важную информацию о -погружении: номер, дату, время, длительность, глубину, температуру и давление. +* _DiveShare_, также интернет-сервис для хранения и обмена информацией о рекреационными + погружениях. Для выгрузки данных в этот сервис нужен идентификатор польщователя, поэтому + вам придется зарегистрироваться на сайте _http://scubadiveshare.com_. + +* _Погружение в формате _CSV_, который включает только наиболее важную информацию о +погружении: номер, дату, время, длительность, глубину, температуру и давление, т.е. большую +часть того, что обычно записывается в бумажном журнале. + + +* _Профиль а формате _CSV_, который включает в себя множество информации, включая профиль +глубины, показатели температуры и давления для каждого погружения. + +* _HTML_ формат. Журнал хранится в HTML-файлах, которые можно просмотреть с +помощью интернет-броузера. Поддерживаются большинство современных броузеров, но +обязательно должна быть включена поддержка Javascript. Предполагается, что вы +не будете редактировать эти файлы. HTML-журнал содержит максимум информации и +позволяет выполнять поиск в журнале. Этот вариант экспорта доступен на вкладке +HTML (см. рисунок *В* выше). Вы можете выгрузить эти данные на смартфон или планшет и использовать +как переносимый журнал для подтверждения своей квалификации в дайв-центре, если они захотят +посмотреть вашу историю погружений. + + * _Карта мира_. Это HTML файл, погружения отображаются на карте мира с минимальной информацией о погружении. Этот формат нельзя отредактировать. -* _HTML_ формат. Журнал хранится в HTML-файлах, которые можно просмотреть с -помощью интернет-броузера. Поддерживаются большинство современных броузеров, -но обязательно должна быть включена поддержка Javascript. Предполагается, что -вы не будете редактировать эти файлы. -HTML-журнал содержит максимум информации и позволяет выполнять поиск в -журнале. Этот вариант экспорта доступен на вкладке HTML (см. рисунок *В* -выше). + + +image::images/mapview_f20.jpg["Рисунок: Погружения на карте мира",align="center"] + + +* _Глубины фото_. Создает текстовый файл, в котором содержатся имена файлов всех фотографий, +прикрепленных к погружениям вместе с указанием глубины, на котороый эти фотографии были сделаны. + + * _Общие настройки_ на вкладке HTML позволяет указать: ** Нумерация Subsurface: если выбран этот параметр, то номера погружений будут выбираться из _Subsurface_, иначе дайвы будут пронумерованы начиная с 1. -** Минимальный Javascript: уменьшает размер HTML-файла, но при этом будет -потеряна часть функциональности. +** Статистика за год: если выбран этот параметр, в экспорт будет также включена статистика +погружений по годам. ** Только список: будет экспортирован только список погружений, а дополнительная информация не будет доступна. -* Группа _Настройки стиля_ позволяют настроить внешнее оформление экспорта: +* Группа _Настройки стиля_ позволяют настроить внешнее оформление экспорта (шрифты и тему). Экспорт в другие форматы можно выполнить с помощью сторонних сервисов, таких как _www.divelogs.de_. @@ -2093,6 +2585,37 @@ image::images/PrintDiveLog.jpg["Рисунок: Диалог печати",align image::images/Printpreview.jpg["Риснок: Предварительный просмотр печати",align="center"] +[[S_Configure]] +== Конфигурация дайв-компьютера + +_Subsurface_ предоставляет возможность конфигурации дайв-компьютеров. В настоящий момент поддерживаются +компьютеры производства Heinrichs-Weikamp (OSTC 2 и OSTC 3) и семейство Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, +D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko И Zoop). Множество параметров компьютера может быть считано и изменено. +Первым шагом вы должны убедиться что установлены все необходимые драйверы оборудования и что вам известно +имя устройства. Внимательно ознакомьтесь с информацией в xref:APPENDIX_A[ПРИЛОЖЕНИИ А]. + + +После того, как дайв-компьютер подключен, выберите _Файл -> Настройка дайв-компьютера_ в главом меню. +Укажите имя устройства в текстовом поле в верхней части окна, и выберите соответствующую модель +дайв-компьютера в списке слева (см. рисунок ниже). + + +image::images/Configure_dc_f20.jpg["Рисунок: Конфигурация дайв-компьютера",align="center"] + +Вы можете выполнить следующие действия, используя соответствующие кнопки: + + - *Загрузить настройки*. Загружает существующие параметры дайв-компьютера в _Subsurface_. Загруженные + параметры отображаются на конфигурационной панели. + - *Сохранить в устройстве*. Сохраняет измененные параметры в дайв-компьютер. + - *Резервная копия*. Сохраняет резервную копию настроек. _Subsurface_ запросит директорию и имя + файла. + - *Восстановить*. Загружает настройки для дайв-компьютера из ранее сделанной резервной копии. + - *Обновить прошивку*. Если доступна новая версия прошивки, она будет загружена в дайв-компьютер. + + + + + [[S_Preferences]] == Настройки пользователя _Subsurface_ @@ -2107,7 +2630,7 @@ _Файл -> Настройки_. Настройки программы разд В этой группе доступны следующие настройки: -image::images/Pref1.jpg["Рисунок: Общие настройки",align="center"] +image::images/Pref1_f20.jpg["Рисунок: Общие настройки",align="center"] ** *Списки и таблицы*: тут вы можете указать шрифт и его размер для списка погружений. Уменьшите размер шрифта, чтобы в списке помещалось больше дайвов. @@ -2142,7 +2665,7 @@ _Сохранять ID пользователя_, чтобы запомнить все настройки в значение по умолчанию. === Единицы -image::images/Pref2.jpg["Рисунок: Настройки системы мер",align="center"] +image::images/Pref2_f20.jpg["Рисунок: Настройки системы мер",align="center"] Здесь вы можете выбрать между имперской или метрической системой мер для единиц глубины, давления, объема, температуры и массы. Переключателями в @@ -2151,7 +2674,7 @@ image::images/Pref2.jpg["Рисунок: Настройки системы ме === Профиль -image::images/Pref3.jpg["Рисунок: настройки профиля",align="center"] +image::images/Pref3_f20.jpg["Рисунок: настройки профиля",align="center"] [[S_GradientFactors]] В этой панели доступно две группы настроек: @@ -2175,6 +2698,7 @@ image::images/Pref3.jpg["Рисунок: настройки профиля",alig будет отображать среднюю глубину погружения красной линией на профиле. * *Разное*: +[[S_CCR_options]] ** _Градиент фактор_: Значения GF Low для глубины и GF High для поверхности. Эти значения задают консерватизм азотной экспозиции во время погружения, так @@ -2188,14 +2712,39 @@ image::images/Pref3.jpg["Рисунок: настройки профиля",alig вы можете найти по ссылкам: - ** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.] + *** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.] + + *** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts] + +** _CCR: показывать установки_. При выборе этого параметра, на графике pO~2~ + профиля погружения красной линией отображаются значения установок CCR (set-point). + См. xref:S_CCR_dives[Погружения с ребризером закрытого цикла]. + +** _CCR: индивидуальные значения сенсоров O~2~_. Отображать показания отдельных кислородных + датчиков ребризера замкнутого цикла на графике pO~2~. + См. xref:S_CCR_dives[Погружения с ребризером закрытого цикла]. + +* *Настройки для погружений с ребризером:* + +** _Установка CCR для планировщика:_ Укажите значение установки O~2~ для планировщика. Она + определяет начальную установку PO~2~ для отдельно взятого погружения в его начале. Вы можете + изменить значение установки через контекстное меню профиля погружения. + + + +** _pSCR метаболизм O~2~:_ Для ребризеров полузамкнутого цикла указывает объем кислорода, + потребляемый дайвером в минуту. Установите это значение для планирования погружений с ребризером + pSCR и для расчета декомпрессионных обязательств. + +** _pSCR отношение сброса:_ Отношение объема сброшенного газа к объему рециркулированного. + Используется при планировании погружений на pSCR-оборудовании. + - ** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts] === Язык Тут вы можете выбрать язык интерфейса _Subsurface_. -image::images/Pref4.jpg["Рисунок: Настройки языка интерфейса",align="center"] +image::images/Pref4_f20.jpg["Рисунок: Настройки языка интерфейса",align="center"] Вы можете использовать системные настройки языка, что в большинстве случаев использует тот же язык, что и ваша операционная система. Если по какой-то @@ -2223,17 +2772,31 @@ image::images/Pref5.jpg["Рисунок: Настройки сети",align="cen +=== Соединение с _Facebook_ +Эта вкладка позволяет войти в _Facebook_ для дальнейшей публикации погружений в этой социальной +сети. + +image::images/Pref6_f20.jpg["Рисунок: Панель авторизации Facebook",align="center"] + +При указании корректных логина и пароля _Facebook_ вы сможете публиковать профили погружений и +комментарии к ним в своей хронике. Если вы закроете _Subsurface_, связь с _Facebook_ будет +разорвана. Параметр "Запомнить соединение с Subsurace" на текущий момент ни на что не влияет. +См. подробнее в главе xref:S_facebook[Экспорт информации о погружении в _Facebook_]. + + + [[S_DivePlanner]] == Планировщик _Subsurface_ Планировщик погружений _Subsurface_ доступен из главного меню _Журнал -> Планировщик_. Расчеты азотного насыщения осуществляются по алгоритму Бюльмана ZH-L16 с добавлением градиент-факторов за авторством Эрика Бейкера. + **** [icon="images/icons/warning2.png"] [WARNING] -Планировщик _Subsurface_ является экспериментальным и предполагает, что вы +Планировщик _Subsurface_ ЯВЛЯЕТСЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫМ и предполагает, что вы знакомы с пользовательским интерфейсом программы. Вы можете использовать планировщик только при условиях: @@ -2263,17 +2826,15 @@ ZH-L16 с добавлением градиент-факторов за авто погружения_. В ней показываются все детали плана и предупреждения. -image::images/PlannerWindow1.jpg["Рисунок: Начальные экран планировщика",align="center"] - +image::images/PlannerWindow1_f20.jpg["Рисунок: Начальные экран планировщика",align="center"] -=== Начало планирования -Работа с планировщиком состоит из двух фаз: *составление* и *оценка* этого -плана. Чтобы спланировать погружение, выполните следующие шаги: +=== Пример планирования погружения на открытом цикле -- Очистите текущий журнал и создайте новый журнал планирования. Для этого в - главном меню выберите _Файл -> Новый журнал_. Таким образом планы - будут храниться отдельно отдельно от уже выполненных погружений. +- В левой нижней части экрана планировщика расположен выпадающий список (на рисунке ниже обведен синей линией), предоставляющий варианта типа погружения: + ** Открытый цикл (по умолчанию) + ** Ребризер замкнутого цикла (CCR) + ** Пассивный ребризер полузамкнутого цикла (pSCR) - Удостоверьтесь, что начальные параметры погружения в верхней левой части экрана введены правильно. Они включают: начальные дата и время погружения, @@ -2284,19 +2845,16 @@ image::images/PlannerWindow1.jpg["Рисунок: Начальные экран используемых баллонах и составах смесей. Сделать это можно таким же образом, как и в случае <>. Выберите тип баллона из выпадающего списка, укажите рабочее давление, Если поле -процентного содержания кислорода (O₂%) пустое, то эта смесь считается +процентного содержания кислорода (O~2~%) пустое, то эта смесь считается воздухом. В противном случае введите концентрацию кислорода/гелия. Дополнительные баллоны можно добавить нажатием на значок "+". - Таблица "Путевые точки" обычно не используется в этой фазе. +*Планирование состоит из трех фаз* -=== Управление азотом, кислородом и расходом газа - -Планирование газов состоит из трех фаз: - -- *а) Управление азотом*: включает в себя указание скоростей спуска и +*а) Управление азотом*: включает в себя указание скоростей спуска и всплытия, а также градиент-факторов (GFLow и GFHigh) в секциях _Скорость_ и _Планирование_ в левой нижней части экрана. Изначально значения GFLow и GFHigh берутся из настроек _Subsurface_, однако, если вы их поменяли в @@ -2306,12 +2864,12 @@ GFHigh берутся из настроек _Subsurface_, однако, если ** Подробнее читайте в xref:S_GradientFactors[настройках градиент-фактора] и внешних источниках: - *** link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.] - *** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts] - *** link:http://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco+for+divers[_Deco for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-Sea, UK. ISBN 10: 1-905492-07-3. + * link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.] + * link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts] + * link:http://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco+for+divers[_Deco for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-Sea, UK. ISBN 10: 1-905492-07-3. -** Скорость всплытия важна в фазе рассыщения в конце дайва и указывается для +Скорость всплытия важна в фазе рассыщения в конце дайва и указывается для нескольких диапазонов глубины, принимая во внимание среднюю глубину как точку отсчета. Средняя глубина отображается на профиле красной горизонтальной линией. Скорость всплытия на больших глубинах находится обычно в пределах 8-12 м/мин, @@ -2320,7 +2878,8 @@ GFHigh берутся из настроек _Subsurface_, однако, если то в фазе спуска будет использоваться максимальная скорость, указанная в секции _Скорости_. -- *б) Управление кислородом*: в секции _Газы_ необходимо указать максимальное + +*б) Управление кислородом*: в секции _Газы_ необходимо указать максимальное парциальное давление кислорода в донной фазе (_pO₂ на дне_) и во время декомпрессионных остановок (_pO₂ на деко_). Обычно используются значения 1.4 и 1.6 бар соответственно, и парциальное давление 1.6 бар является @@ -2329,7 +2888,7 @@ GFHigh берутся из настроек _Subsurface_, однако, если решение о переключении на новую смесь, когда при подъеме парциальное давление кислорода в этой смеси опускается ниже значения 1.6 бар. -- *в) Управление расходом газов:* Вам необходимо контролировать и учитывать +*в) Управление расходом газов:* Вам необходимо контролировать и учитывать объем доступных газов, чтобы безопасно вернуться на поверхность,и , возможно, поделиться с напарником. В секции _Газы_ укажите ваш лучший (но при этом достаточно консервативный) поверхностный расход воздуха (SAC, иногда именуемый @@ -2340,11 +2899,10 @@ SAC отдельно для донной фазы (_SAC на дне_) и для контролируйте свой SAC, погружаясь в разных условиях и с разным снаряжением. Планировщик рассчитывает общий расход газов за все время погружения и выдаст предупреждение если расход превысит доступный объем газов. Для вашей -безопасности всегда оставляйте резерв газов на случай непредвиденных -обстоятельств. В техническом дайвинге такой резерв может составлять до 66% от -общего объема газов. +безопасности всегда оставляйте резерв газов на случай непредвиденных обстоятельств. +В техническом дайвинге такой резерв может составлять до 66% от общего объема газов. -- И, наконец, вы можете приступить к планированию времени и глубины +И, наконец, вы можете приступить к планированию времени и глубины погружения. Для этого _Subsurface_ предоставляет уникальный графический интерфейс. Принцип его работы такой же, как при ручном добавлении погружения в журнал. После активации планировщика вам будет предложен начальный профиль @@ -2355,33 +2913,40 @@ SAC отдельно для донной фазы (_SAC на дне_) и для ГОЛУБОГО на КРАСНЫЙ. -- Каждая путевая точка на профиле создает запись в таблице _Путевые точки + +Каждая путевая точка на профиле создает запись в таблице _Путевые точки плана_ в левой части экрана. Проверьте, чтобы значение в колонке _Используемый газ_ соответствовало одной из смесей, указанных в таблице _Доступные смеси_. Добавьте необходимые путевые точки с тем, чтобы профиль соответствовал вашему плану, т.е. присутствовал донная фаза, глубокие остановки (если планируются). Путевые точки всплытия _Subsurface_ расставит сам с учетом декомпрессионных обязательств. - - - -- Путевые точки можно двигать с помощью мыши или стрелок на клавиатуре. - -- Точки можно редактировать и создавать непосредственно в таблице +Путевые точки можно двигать с помощью мыши или стрелок на клавиатуре. +Точки можно редактировать и создавать непосредственно в таблице _Путевые точки плана_. На самом деле, вы можете спланировать погружение пользуясь только этой таблицей. -- Укажите замену баллонов/смесей так же, как это делается в случае +Укажите замену баллонов/смесей так же, как это делается в случае <>. События замены смесей должны соответствовать баллонам и смесям из таблицы _Доступные смеси_. При наличии нескольких смесей, _Subsurface_ будет автоматически предлагать замену, однако вы можете удалить и добавить событие самостоятельно, вызвав контекстное меню точки правым щелчком мыши. + +Ненулевое значение в колонке "Установка СС" в таблице путевых точек означает корректное значение +установки и что погружение на этом сегменте выполняется на CCR-ребризере. Если последний вручную +введенный сегмент выполняется на CCR, декомпрессионные процедуры рассчитываются согласно значения +указанной уставновки. Если же последний сегмент выполняется на открытом цикле (значение устновки +равно нулю), декомпрессионные обязательства рассчитаваются в режиме ОЦ. Замена газов предусмотрена +только для открытого цикла. + + + Ниже на рисунке приведен пример плана погружения на 45м с использованием EAN26 и всплытием на EAN50, используя настройки, описанные выше: -image::images/DivePlanner2.jpg["Рисунок: Планирование погружения: настройки",align="center"] +image::images/DivePlanner2_f20.jpg["Рисунок: Планирование погружения: настройки",align="center"] После окончания планирование, вы можете сохранить план, нажав на кнопку _Сохранить_. План появится в списке погружений. @@ -2402,20 +2967,63 @@ _Сохранить_. План появится в списке погружен перейти к заданной глубине. Однако, если выбран параметр _Показать переходы в деко_, то время переходом показывается отдельно от времени сегментов. -=== Печать плана погружения +=== Планирование погружений на ребризере замкнутого цикла -Вы можете распечатать план нажатием на кнопку _Печать_. Либо можете -скопировать текст плана и вставить его в любой текстовый редактор. +Для планирования таких погружений выберите CCR в списке, как показано на рисунке выше (список +обведен синей линией). +*Доступные смеси*: добавьте в таблицу доступных смесей информацию о баллонах дилуэнта и аварийных +газах. НЕ вводите информацию о кислородном баллоне, поскольку он подразумеватся при использовании +режима CCR. -План погружения имеет много общего с обычным погружением из журнала (профиль, -заметки и т.д). После сохранения плана его описание и расчет газов сохраняются -в Примечаниях. После сохранения план можно распечатать так же, как и обычные -погружения. +*Ввод установок*: укажите значение установки по умолчанию в *Настройках* приложения (в главном меню +выберите _Файл -> Настройки_ и вкладку _Профиль_). По умолчанию для всех дабавляемых сегментов +точка установки берется из настроек, он вы можете поменять их по своему желанию. Значение равное +нулю означает, что дайвер перешел на открытый цикл. Декомпрессия всегда рассчитывается используя +последнюю установку вручную добавленного сегмента. Чтобы запланировать переход на ОЦ во время подъема, +добавьте одноминутный сегмент со значением установки равным нулю. Декомрпессионный алгоритм +автоматически не меняет смеси для CCR-погружений (с положительной установкой). +Профиль погружения на ребризере замкнутого типа модет выглядеть так: +image::images/Planner_CCR1_f20.jpg["Рисунок: Планирование CCR-погружения, настройка",align="center"] +Обратите внимание, что в _Детальном плане погружения_ расход газа для CCR-сегментов не рассчитывает +и всегда равен нулю. +=== Планирование погружений на ребризере полузамкнутого типа + +Для планирования таких погружений выберите pSCR в списке, как показано на рисунке выше (список +обведен синей линией). +Параметры pSCR-погружений также задаются в *Настройках* (в главном меню выберите _Файл -> Настройки_ +и вкладку _Профиль_). К этим настройкам относятся уровень метаболизма и отношение сброса (1:10 по +умолчанию). +=== Печать плана погружения + +Вы можете распечатать план нажатием на кнопку _Печать_. Либо можете +скопировать текст плана и вставить его в любой текстовый редактор. Алгоритм также принимает во +внимание сброс газа из загубника. Если уровень pO~2~ падает ниже безопасного значения, в +_Детальном плане погружения_ отображается предупреждение. Типичная конфигурация для погружения +на ребризере полузамкнотого цикла включаеи один баллон и несколько аварийных баллонов. Поэтому +содержимое таблиц _Доступные смеси_ и _Путевые точки_ очень похожи на те, что описаны для погружений +на закрытом цикле выше. Однако, для pSCR погружений не указываются установки. Ниже приведен пример +плана для позамкнутого цикла. Он очень похож на профиль CCR за тем исключением, что сегменты на +всплытии длиннее, что связано с пониженным содержанием кислорода в системе из-за сброса из загубника. + +image::images/Planner_pSCR1_f20.jpg["FIGURE: Planning a pSCR dive: setup",align="center"] + +[[S_Replan]] +=== Изменение существующего плана + +Обычно, после сохранения плана, он доступен в *Списке погружений*. _Subsurface_ не предоставляет +возможности изменить план из списка. Для того, чтобы изменить план, выберите его в списке. Затем в +главном меню выберите _Журнал -> Перепланировать_. Это действие откроет планировщик с существующим +планом, позволяя изменить его. + +В случае перепланирования у вас появляется возможность *Сохранить новый* план, для того, чтобы +не перезаписывать старый. Если новая копия сохраняется с тем же временем, что и старый план, то они +считаются двумя версиями одного плана и не влияют друг на друга при вычислении декомпрессионных +обязательств. === Планирование повторных погружений @@ -2436,6 +3044,22 @@ _Subsurface_. В зависимости от времени начала пла конфигурацией, выберите шаблонное погружение в списке и активируйте планировщик: для нового плана будет использоваться конфигурация из шаблона. +=== Печать плана погружения + +Вы можете распечатать план погружения с тем чтобы взять его с собой под воду, нажав кнопку _Печать_. +Альтернативный способ - скопировать текст из _Детального плана погружения_ и вставить его в в ваш +любимый текстовый редактор. + +План погружения имеет много общего с журналом обычного погружения (профиль, примечания и т.д.). +После сохранения плана, его детали и расчет по газам сохраняются в *Примечаниях*. Во время +планирования он может быть распечатан по нажатию кнопки _Печать_. Однако после сохранения план +выглядит как обычный дайв. + + + + + + == Пункты главного меню Subsurface В этой главе описываются пункты главного меню и их функции. Некоторые пункты @@ -2469,11 +3093,16 @@ _Subsurface_. В зависимости от времени начала пла === Журнал - <> - ручное добавление погружения. - <> - запускает планировщик погружений. +- <> - Редактировать существующий план погружения +- <> - скопировать указанные поля погружения + в буфер обмена +- _Вставить параметры погружения_ - вставить из буфера в выделенные погружения - <> - перенумерация списка погружений. - <> - автоматическая группировка погружений в поездки. - <> - редактирование названий дайв-компьютеров. +- <> - фильтрация списка погружений === Вид - <> - показать все четыре панели _Subsurface_. @@ -2487,10 +3116,9 @@ _Subsurface_. В зависимости от времени начала пла - _Следующий компьютер_ - переключиться на следующий компьютер. - _Полный экран_ - переключение полноэкранного режима. -//// -=== Фильтр -- _Выбрать события_ - не реализовано -//// + + + === Помощь - _О программе_ - показывает информационное окно с указанием версии _Subsurface_ -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 1e6135f2d31f102020e42893a548044c30eb9ff5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Wed, 4 Feb 2015 13:43:10 -0800 Subject: Reenable Russian translation of the manual and update html in git tree Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/user-manual_ru.html.git | 1551 ++++++++++++++++++++++++--------- subsurface.pro | 6 +- 2 files changed, 1160 insertions(+), 397 deletions(-) diff --git a/Documentation/user-manual_ru.html.git b/Documentation/user-manual_ru.html.git index 0749aee6e..43eb26b04 100644 --- a/Documentation/user-manual_ru.html.git +++ b/Documentation/user-manual_ru.html.git @@ -409,8 +409,8 @@ asciidoc.install(3);

Руководство пользователя

Авторы документа: Willem Ferguson, Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg, -Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat

-

Версия 4.2, Август 2014

+Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat, Pedro Neves

+

Версия 4.4, Февраль 2014

Вас приветствует Subsurface, современная программа для ведения журнала погружений с возможностями организации, документирования, анализа и печати погружений для SCUBA и фридайверов. Subsurface предлагает множество @@ -418,6 +418,12 @@ Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat

<
  • +Вам нужен удобный инструмент для ведения журнала рекреационных погружений + даже без использования дайв-компьютера? +

    +
  • +
  • +

    Вы используете два дайв-компьютера различных производителей, каждый со своим программным обеспечением, для загрузки профилей? Вы наряете с ребризером и на открытом цикле? Используете Reefnet Sensus боттом-таймер @@ -440,6 +446,12 @@ Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat

    < возможность работать с профилями погружения на других операционных системах.

  • +
  • +

    +Вам нужен интуитивно понятный графический планировщик погружений, который + принимает во внимание ранее выполненные погружения? +

    +

Установочные образы Subsurface доступны для Windows PC (Win XP и позже), Intel Mac (OS/X) и множества дистрибутивов Linux. Subsurface может быть @@ -458,19 +470,29 @@ libdivecomputer.

-

1. Опрос пользователей

+

1. Работа с этим руководством

-

После нескольких дней использования Subsurface предложит вам заполнить -опросник. Для разработчиков важно знать своих пользователей и их потребности, -эта информация помогает развивать проект в правильном направлении. -Вы можете сами выбрать какую информацию отправлять или вовсе отказаться от -участия в опросе. Если в будущем ваши привычки или пожелания изменятся, +

Если руководство открыто из Subsurface, то вы не увидите никаких элементов +управления. Однака важная функция поиска доступна по нажатию комбинации клавиш +control-F или command-F. Используйте текстовое поле в нижней части экрана для поиска +нужной информации в руководстве.

+
+
+
+

2. Опрос пользователей

+
+

Для того, чтобы Subsurface удовлетворял всем потребностям наших пользователей, +нам важно знать о вас. После нескольких дней использования Subsurface предложит +вам заполнить опросник. Вы сами решаете заполнять ли его и какую информацию вы готовы +предоставить. Эта информация помогает развивать проект в правильном направлении. +Если вы отправите анкету или решите отказаться, в обоих случаях Subsurface больше +не будет надоедать вам. Если в будущем ваши привычки или пожелания изменятся, вы можете вызвать опросник, запустив Subsurface с параметром командной строки --survey.

-

2. Начало работы с программой

+

3. Начало работы с программой

Окно Subsurface обычно разделено на четыре панели с Главным меню (Файл Импорт Журнал Вид Помощь) в верхней части окна (Windows и Linux) или в верхней @@ -505,7 +527,7 @@ libdivecomputer.

-

Разделители панелей можно двигать с тем, чтобы изменить их размер. +

Разделители панелей можно двигать для того, чтобы изменить их размер. Subsurface запоминает положение разделителей так, что при следующем запуске программы размер панелей будет таким же, как и в предыдущий раз.

Если в Списке погружений выбран дайв, то в соответствующих панелях @@ -517,7 +539,7 @@ libdivecomputer.

общее время на дне и количество погружений).

-Главное окно +Главное окно

Вы можете выбрать какие из панелей показывать на главном экране. Для этого @@ -539,7 +561,7 @@ libdivecomputer.

-

3. Создание нового журнала

+

4. Создание нового журнала

В главном меню выберите Файл → Новый журнал. Все существующие данные очищаются чтобы можно было добавлять новую информацию. Если в открытом журнале @@ -548,33 +570,54 @@ libdivecomputer.

-

4. Добавление новых погружений в журнал

+

5. Сохранение погружений в журнале

-

Существует несколько способов добавить информацию о новых погружениях:

-
    +

    Теперь, когда создан новый журоанл, очень просто добавить погружения к нему. +Subsurface предлашает несколько способов добавления погружений, которые подробно +описаны далее:

    +

    1) Если вы ведете бумажный журнал, храните информацию в электронной таблице или +используете другой ручной способ, данные о погружениях могут быть добавлены с +помощью одного из перечисленных вариантов:

    +
    • -Ввод данных о дайве вручную. Это может оказаться полезным, если вы не -используете дайв-компьютер и погружения были записаны в бумажном журнале. +Ввод данных о погружении вручную. Это может оказаться полезным, если вы не + используете дайв-компьютер и погружения были записаны в бумажном журнале. Смотрите: + Ввод данных о погружении вручную

    • -Импорт данных из дайв-компьютера (при условии, что он поддерживается -Subsurface). На веб-сайте вы можете просмотреть актуальный - -список моделей компьютеров, поддерживаемых Subsurface. +Импорт данных из журнала, который велся в электронной таблице или в виже CSV-файла. + Обратитесь к главам ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Экспорт таблиц в CSV формат и + Импорт погружений в CSV формате.

    • +
    +

    2) Если ваши погружения записаны в дайв-компьютере, вы можете получить значительное + количество информации, включая профиль погружения. Погружения могут быть импортированы + из:

    +
+
  • +

    +Стороннего программного обеспечения, распространяемого производителями дайв-компьютеров. + Обратитесь к Импорт погружений из других источников и форматов данных. +

    +
  • +
  • +

    +Импорт из электронных таблиц и CSV-файлов, содержащих профили погружений. Смотрите + Импорт погружений в CSV-формате из дайв-компьютеров и другого ПО для ведения журналов. +

    +
  • +
    -

    4.1. Ввод данных о погружении вручную

    +

    5.1. Ввод данных о погружении вручную

    Этот способ обычно используется для погружений без дайв-компьютера. Основная учетная запись в Subsurface - это дайв. В простом журнале погружений обычно фиксируется только наиболее важная информация: тип дайва, дата, время, @@ -588,20 +631,30 @@ libdivecomputer.

    картинке ниже. Далее будет пояснено как вводить данные.

    -Рисунок: Добавление погружения +Рисунок: Добавление погружения

    Когда вы щелкаете мышью в одном из полей указанных панелей, вы переходите в режим редактирования. Об этом свидетельствует сообщение на синем фоне в верхней части.

    +
    +
    +Blue edit bar +
    +
    +

    Не нажимайте на кнопку Применить изменения до тех пор, пока вы не ввели все данные. +При ручном вводе вам нужно заполнить поля на вкладках Погружение, Снаряжение и +Профиль перед сохранением. При нажатии кнопки Применить изменения, информация о +погружении сохраняется в памяти. При закрытии Subsurface вам будет предложено +сохранить весь журнал на диск.

    -

    4.1.1. Погружение

    +

    5.1.1. Погружение

    Эта вкладка содержит дату, время и местоположение отдельно взятого дайва, природные условия, список партнеров, а также заметки к погружению. Рассмотрим подробнее поля ввода, доступные на вкладке Погружение:

    -Рисунок: Вкладка  Погружение +Рисунок: Вкладка  Погружение

    Поля Дата и Время соответствуют дате и времени дайва. При нажатии мышкой @@ -631,9 +684,9 @@ libdivecomputer.

  • Координаты могут быть получены с помощью вспомогательного приложения -Subsurface, если у вас есть устройство Android с GPS-датчиком и координаты -дайв-сайта были сохранены в этом устройстве. Нажмите, чтобы -узнать больше +Subsurface, если у вас есть устройство Android или iPhone с GPS-датчиком +и координаты дайв-сайта были сохранены в этом устройстве. +Нажмите, чтобы узнать больше

  • @@ -657,6 +710,10 @@ libdivecomputer.

  • указание координат для погружений, у которых не указано местоположение, может привести к непредсказуемым результатам (Subsurface будет предлагать, что все эти погружения были в одном месте и имеют одинаковые координаты).

    +

    Режим погружения: С помощью выпадающего списка вы можете выбрать режим погружения. Вам +предоставляются следующие варианты: OC (открытый цикл, значение по умолчанию, подходит для большинства рекреационных дайверов), +Freedive (погружение без дыхательного аппарата), CCR (ребризер замкнутого цикла) и pSCR ( +пассивный полу-замкнутый ребризер).

    Инструктор: Имя гида или дайв-мастера, с которым производилось это погружение. Это поле также производит автодополнение на основании списка всех инструкторов в текущем журнале.

    @@ -681,12 +738,12 @@ libdivecomputer.

    пример полностью заполненной информационной панели:

    -Рисунок: Заполненная вкладка Погружение +Рисунок: Заполненная вкладка Погружение
    -

    4.1.2. Снаряжение

    +

    5.1.2. Снаряжение

    Вкладка Снаряжение позволяет ввести информацию об используемых баллонах и газах, а также грузовых системах. Информация о баллонах и смесях влияет на поведение профиля погружения (верхняя правая панель).

    @@ -694,7 +751,7 @@ libdivecomputer.

    изображенного на следующей картинке:

    -Рисунок: Начальный вид диалога редактирования баллонов +Рисунок: Начальный вид диалога редактирования баллонов

    Кнопка + в правом верхнем углу добавляет новый баллон к текущему погружению. @@ -706,7 +763,7 @@ libdivecomputer.

    этого нажмите на ячейке в колонке Тип:

    -Рисунок: Список типов баллонов +Рисунок: Список типов баллонов

    Вы можете использовать выпадающий список для выбора типа баллона для @@ -727,7 +784,7 @@ libdivecomputer.

    пример погружения с двумя баллонами (воздух и EAN50):

    -Рисунок: заполненная таблица баллонов +Рисунок: заполненная таблица баллонов

    Грузы: Информация о грузовых системах, используемых во время погружения, @@ -735,14 +792,14 @@ libdivecomputer.

    + в правом верхнем углу, таблица будет выглядеть приблизительно так:

    -Рисунок: Редактирование грузовых систем +Рисунок: Редактирование грузовых систем

    При нажатии мышкой в поле Тип, выпадающий список можно вызвать, нажав клавишу вниз:

    -Рисунок: Список типов грузов +Рисунок: Список типов грузов

    Вы можете использовать выпадающий список для выбора типа груза, либо начать @@ -756,14 +813,14 @@ libdivecomputer.

    пояс:

    -Рисунок: Заполненная таблица грузов +Рисунок: Заполненная таблица грузов

    Не нужно нажимать кнопку Сохранить до тех пор, пока вы не закончили редактирование профиля погружения.

    -

    4.1.3. Создание профиля погружения

    +

    5.1.3. Создание профиля погружения

    Профиль погружения (графическое представление глубины дайва как функции от времени) отображается в правой верхней панели окна Subsurface. В случае ручного добавления погружения в журнал, Subsurface предлагает начальный @@ -771,11 +828,11 @@ libdivecomputer.

    погружению:

    -Рисунок: Начальный профиль погружения +Рисунок: Начальный профиль погружения

    Изменение профиля погружения: при перемещении курсора по профилю погружения, -его положение показывается двумя цветными линиями (красной и зеленой). Глубина +его положение показывается двумя красными линиями. Глубина и время, соответствующие положению курсора, отображаются на координатных осях слева и внизу. Единицы измерения (имперская или метрическая система мер) берутся из Настроек приложения. Профиль дайва состоит из нескольких @@ -791,7 +848,7 @@ libdivecomputer.

    остановкой безопасности на 5м на 5 минут.

    -Рисунок: Отредактированный профиль погружения +Рисунок: Отредактированный профиль погружения

    Редактирование газовой смеси: Название используемой газовой смеси @@ -804,32 +861,33 @@ libdivecomputer.

    контекстном меню доступны только газы, определенные на вкладке Снаряжение.

    -Рисунок: Меню выбора газовой смеси +Рисунок: Меню выбора газовой смеси

    Ниже в качестве примера показан профиль погружения на 20м в течение 30 минут и -переходом на EAN50 на 5 метрах. В этом случае на вкладке Снаряжение было +переходом на EAN50 в конце сегмента на 20м. В этом случае на вкладке Снаряжение было добавлено два баллона: первый с воздухом и второй с EAN50.

    -Рисунок: Окончательный профиль погружения +Рисунок: Окончательный профиль погружения
    -

    4.1.4. Сохранение погружения, введенного вручную

    +

    5.1.4. Сохранение погружения, введенного вручную

    После того, как вы ввели все необходимую информацию на вкладках Погружение, Снаряжение, а также отредактировали профиль, необходимо сохранить данные погружения в журнале. В правой верхней части вкладки Погружение находятся -две кнопки на голубом фоне. Обратите внимание, что сохранение дайва в журнале +две кнопки на голубом фоне. При нажатии на кнопку Применить изменения, погружение +сохраняется в текущем журнале. Обратите внимание, что сохранение дайва в журнале не сохраняет сам журнал. При выходе из Subsurface вам будет предложено сохранить сам журнал.

    -

    4.2. Импорт новых погружений из дайв-компьютера

    +

    5.2. Импорт новых погружений из дайв-компьютера

    -

    4.2.1. Подсоединение дайв-компьютера и импорт данных

    +

    5.2.1. Подсоединение дайв-компьютера и импорт данных

    Использование дайв-компьютеров позволяет получить большое количество подробной информации о погружении, например, точные значения глубин, длительности, скорости погружения и всплытия, парциального давления газов. Subsurface @@ -881,7 +939,7 @@ libdivecomputer.

    -Рисунок: Загрузка из дайв-компьютера 1 +Рисунок: Загрузка из дайв-компьютера 1

    Дайв-компьютеры обычно хранят в своей памяти информацию о нескольких последних @@ -936,6 +994,12 @@ libdivecomputer.

  • +Если напротив поля _Загружать в новую поездку" стоит галочка, то после загрузки все + новые погружения будут сгруппированы в одну поездку в Списке погружений +

    +
  • +
  • +

    Не выбирайте поля Сохранить журнал libdivecomputer и Сохранить дамп-файл libdivecomputer. Они используются для диагностики в случае возникновения проблем с импортом из дайв-компьютера (см. ниже). @@ -943,7 +1007,8 @@ libdivecomputer.

  • -Нажмите кнопку ОК. Вам будет представлено диалоговое окно B. +Нажмите кнопку Загрузить. После успешной загрузки диалоговое окно будет выглядет + как показано на рисунке B.

  • @@ -954,11 +1019,16 @@ libdivecomputer.

    терпеливы. Бегущая полоса, показывающая процесс загрузки, может не совсем точно отражать скорость загрузки, так как зачастую Subsurface не знает точно сколько погружений будет загружено до тех пор, пока импорт не - завершен. После окончания загрузки все импортированные погружения будут - показаны в списке погружений, отсортированные по дате и времени. Отключите - дайв-компьютер и выключите его для экономии заряда батареи. + завершен. После окончания загрузки отключите дайв-компьютер и выключите его + для экономии заряда батареи.

  • + +

    После загрузки погружений они отобразятся в ввиде таблицы в правой части окна +(как показано на рисунке В выше). Проставьте галочки напротив тех погружений, +которые должны быть перенесены в Список погружений и нажмите кнопку OK. +Окно загрузки будет закрыто, а выбранные погружения появятся в списке.

    +
    • В случае возникновения проблем связи с дайв-компьютером показывается @@ -1043,7 +1113,7 @@ subsurface.bin

    -

    4.2.2. Изменение названия дайв-компьютера

    +

    5.2.2. Изменение названия дайв-компьютера

    Может возникнуть ситуация, когда вам будет необходимо каким-то образом различать дайв-компьютеры, используемые совместно с Subsurface. Например, если у вас с напарником одинаковые дайв-компьютеры и вы их используете для @@ -1058,13 +1128,13 @@ subsurface.bin в журнале будет отображаться это название вместо его модели.

    -

    4.2.3. Редактирование погружения, загруженного из компьютера

    +

    5.2.3. Редактирование погружения, загруженного из компьютера

    Информация из дайв-компьютера может быть неполной и вам потребуется ее отредактировать. Для этого вам предоставляется две вкладки Погружение и Снаряжение в верхней левой панели Subsurface.

    -

    4.2.4. Погружение

    +

    5.2.4. Погружение

    Дата и время погружения, газовая смесь и (обычно) температура присутствуют в импортированных дайвах, но вам может понадобиться дополнить информацию вручную. Если вы начнете менять какие-то данные на этой вкладке, @@ -1073,7 +1143,7 @@ subsurface.bin для редактирования:

    -Рисунок: Вкладка Погружение +Рисунок: Вкладка Погружение

    Поля Дата и Время соответствуют дате и времени дайва. При нажатии мышкой @@ -1128,6 +1198,10 @@ subsurface.bin указание координат для погружений, у которых не указано местоположение, может привести к непредсказуемым результатам (Subsurface будет предлагать, что все эти погружения были в одном месте и имеют одинаковые координаты).

    +

    Режим погружения: С помощью выпадающего списка вы можете выбрать режим погружения. Вам +предоставляются следующие варианты: OC (открытый цикл, значение по умолчанию, подходит для большинства рекреационных дайверов), +Freedive (погружение без дыхательного аппарата), CCR (ребризер замкнутого цикла) и pSCR ( +пассивный полу-замкнутый ребризер).

    Инструктор: Имя гида или дайв-мастера, с которым производилось это погружение. Это поле также производит автодополнение на основании списка всех инструкторов в текущем журнале.

    @@ -1146,24 +1220,24 @@ subsurface.bin набор встроенных меток. Автодополнение доступно для этого поля. Например, набрав cav, вам предложат на выбор метки cave и cavern.

    Примечания: В это поле можно ввести любую дополнительную информацию.

    -

    Кнопки Сохранить и Отмена используются для сохранения информации на всех +

    Кнопка Применить изменения используются для сохранения информации на всех вкладках информационной панели и профиля погружения, поэтому нет необходимости -нажимать их до тех пор, пока вы не заполнили ВСЮ информацию. Ниже приведен +нажимать её до тех пор, пока вы не заполнили ВСЮ информацию. Ниже приведен пример полностью заполненной информационной панели:

    -Рисунок: Заполненная вкладка Погружение +Рисунок: Заполненная вкладка Погружение
    -

    4.2.5. Снаряжение

    +

    5.2.5. Снаряжение

    Вкладка Снаряжение позволяет ввести информацию об используемых баллонах и газах, а также грузовых системах. Голубая полоса в верхней части панели с сообщением:

    -Голубая полоса редактирования +Голубая полоса редактирования

    информирует о том, что в данный момент вы редактируете погружение. Эта часть @@ -1173,7 +1247,7 @@ subsurface.bin изображенного на следующей картинке:

    -Рисунок: Начальный вид диалога редактирования баллонов +Рисунок: Начальный вид диалога редактирования баллонов

    В большинстве случаев Subsurface получает информацию о смесях из @@ -1186,7 +1260,7 @@ subsurface.bin этого нажмите на ячейке в колонке Тип:

    -Рисунок: Список типов баллонов +Рисунок: Список типов баллонов

    Вы можете использовать выпадающий список для выбора типа баллона для @@ -1207,7 +1281,7 @@ subsurface.bin пример погружения с двумя баллонами (воздух и EAN50):

    -Рисунок: заполненная таблица баллонов +Рисунок: заполненная таблица баллонов

    Грузы: Информация о грузовых системах, используемых во время погружения, @@ -1215,14 +1289,14 @@ subsurface.bin + в правом верхнем углу, таблица будет выглядеть приблизительно так:

    -Рисунок: Редактирование грузовых систем +Рисунок: Редактирование грузовых систем

    При нажатии мышкой в поле Тип, выпадающий список можно вызвать, нажав клавишу вниз:

    -Рисунок: Список типов грузов +Рисунок: Список типов грузов

    Вы можете использовать выпадающий список для выбора типа груза, либо начать @@ -1236,12 +1310,34 @@ subsurface.bin пояс:

    -Рисунок: Заполненная таблица грузов +Рисунок: Заполненная таблица грузов
    -

    4.2.6. Добавление закладок к погружению

    +

    5.2.6. Одновременное редактирование нескольких погружений

    +

    СПОСОБ 1: После загрузки данных из дайв-компьютера вы можете видеть профили погружений, +дату и время, возможно температуру, но многие поля на вкладках Погружение и Снаряжение +будут пустыми. И может оказаться очень удобным отредактировать эти поля у нескольких погружений +одновременно. Например, вы совершили несколько последовательных погружений на одном дайв-сайте, +в одной и той же конфигурации оборудования и с одним и тем же партнером. Вместо заполнения этой +информации для каждого дайва, вы можете выбрать несколько погружений в списке и отредактировать +необходимые поля для всех сразу.

    +

    Одновременное редактирование работает только для полей, которые не заполнены. Т.е. если +у одного погружения среди нескольких выбранных были изменены какие-то поля, они не будут +изменены при множественном редактировании. Технически правило одновременного редактирования +звучит так: если редактируемое поле содержит одинаковое значение для всех выделенных +погружений, только в этом случае новое значение будет сохранено для всех выделенных дайвов. +В противном случае будет изменено только текущее редактируемое погружение.

    +

    СПОСОБ 2: Существует альтернативный способ выполнить поставленную задачу. Выберите +подходящее погружение с заполненными полями на вкладках Погружение и Снаряжение. Затем +в главном меню выберите Журнал → Копировать параметры погружения. В появившемся окне +проставьте галочки напротив полей, которые необходимо скопировать и нажмите OK. Теперь +в списке погружений выберите дайвы, в которые нужно скопировать поля и в главном меню +выберите Журнал → Вставить параметры погружения.

    +
    +
    +

    5.2.7. Добавление закладок к погружению

    Многие дайверы комментируют свои погружения, добавляя закладки, отмечающие какие-то события по время дайва, например: "Встретили дельфинов", "Выпустили буй". Это легко сделать в Subsurface:

    @@ -1279,14 +1375,14 @@ subsurface.bin
    -

    4.2.7. Сохранение измененного погружения

    +

    5.2.8. Сохранение измененного погружения

    Вы можете сохранить информацию со вкладок Погружение и Снаряжение, нажав -кнопку Сохранить. При нажатии кнопки Отмена, введенные вами данные будут -утеряны, но информация, загруженная из дайв-компьютера, будет сохранена. +кнопку Применить изменения. При нажатии кнопки Отменить изменения, введенные вами +данные будут утеряны, но информация, загруженная из дайв-компьютера, будет сохранена. При закрытии Subsurface вам будет предложено сохранить данные журнала.

    -

    4.2.8. Импорт данных из других источников и файлов

    +

    5.2.9. Импорт данных из других источников и файлов

    Если вы ныряете уже достаточно долго, вероятно ваши погружения уже сохранены в какой-то другой программе для ведения журнала погружений. Вам не потребуется вводить ее заново, потому что с большой долей вероятности Subsurface сможет @@ -1298,30 +1394,30 @@ subsurface.bin форматов. Для файлов APD LogViewer, XP5 и Sensus подготовлены шаблоны, но вы можете создать и свой шаблон импорта. Файлы журнала погружений, которые вы ведете вручную (в электронной таблице) -также могут быть загружены с помощью CSV-импорта. -Subsurface также поддерживает импорт файлов с расширением UDDF и UDCF, +также могут быть загружены с помощью CSV-импорта.

    +

    Subsurface также поддерживает импорт файлов с расширением UDDF и UDCF, которые используются некоторыми дайв-компьютерами, такими, как Heinrichs & Weikamp DR5. Наконец, для некоторых сторонних программ, например, Mares Dive Organiser, мы рекомендуем сначала экспортировать журнал в сторонний веб-сервис типа divelogs.de, а затем импортировать в Subsurface, так как divelogs.de поддерживает еще несколько других форматов, которые Subsurface в данный момент не распознает.

    -

    Subsurface поддерживает импорт с сторонних SQL баз данных Suunto Dive -Manager и Shearwater. Импорт этих файлов выполняется либо прямым открытием, -либо через диалог импорта.

    -

    При импорте Subsurface пытается определить множественные записи относящиеся -к одному погружению и объединить их. Если не обнаружено проблем (разница во -временной зоне или значительная разница во времени), Subsurface не создает -дубликатов погружений.

    +

    Если Subsurface поддерживает формат файла или стороннее программное обеспечение, то для +импорта такого файла достаточно в главном меню выбрать Файл → Открыть журнал или +Импорт → Импорт журналов. Subsurface поддерживает импорт с сторонних SQL баз данных +Suunto Dive Manager и Shearwater. При импорте Subsurface пытается определить +множественные записи относящиеся к одному погружению и объединить их. Если не +обнаружено проблем (разница во временной зоне или значительная разница во времени), +Subsurface не создаcт дубликатов погружений.

    -

    4.2.9. Использование универсального импорта

    +

    5.2.10. Использование универсального импорта

    Импорт погружений из сторонних форматов выполняется с помощью универсального диалога, который вы можете вызвать из Главного меню Импорт → Импорт журналов. Вам будет представлено диалоговое окно А:

    -Рисунок: Импорт журналов: шаг 1 +Рисунок: Импорт журналов: шаг 1

    В нижней части окна находится выпадающий список типов файлов (как показано на @@ -1344,6 +1440,11 @@ UDCF журналы

  • +Журналы Poseidon MKVI CCR +

    +
  • +
  • +

    JDiveLog

  • @@ -1354,7 +1455,7 @@ Suunnto Dive Manager (DM3 и DM4)
  • -CSV файлы (текстовые файлы и электронные таблицы) +CSV файлы (текстовые файлы и электронные таблицы), включая журналы APD CCR

  • @@ -1363,7 +1464,7 @@ CSV файлы (текстовые файлы и электронные табл импортировать другим способом, который описан ниже.

    -

    4.2.10. Импорт из Mares Dive Organiser V2.1

    +

    5.2.11. Импорт из Mares Dive Organiser V2.1

    Так как Mares использует несвободное программное обеспечение для Microsoft, эти журналы не могут быть импортированы в Subsurface напрямую. Вместо этого вам придется выполнить процедуру, состоящую из трех шагов, и использовать @@ -1392,7 +1493,7 @@ CSV файлы (текстовые файлы и электронные табл

    -

    4.2.11. Импорт с веб-сайта divelogs.de

    +

    5.2.12. Импорт с веб-сайта divelogs.de

    Импорт журнала с сайта divelogs.de очень простой и использует одно диалоговое окно. Для начала в Главном меню выберите Импорт → Импорт с сайта divelogs.de). В появившемся окне (рисунок А слева ниже) введите свои имя @@ -1408,14 +1509,137 @@ divelogs.de). В появившемся окне (рисунок А

    -

    4.2.12. Импорт погружений в формате CSV

    -

    Некоторые дайв-компьютеры экспортируют информацию о погружения в файлах CSV -(значения, разделенные запятой). Например, ребризеры замкнутого типа APD -Inspiration и Evolution экспортируют информацию в CSV-формате только для -одного погружения. Эти файлы могут быть импортированы в Subsurface. +

    5.2.13. Импорт погружений в формате CSV

    +

    Файл со значениями, разделенными запятой (.csv) может использоваться как для импорта +профиля погружения (в случае ребризеров замкнутого цикла APD Inspiration и Evolution), так +и для загружки общей информации о дайвах (если вы вели учет в электронной таблице). CSV +является универсальным и простым форматом для обмена данными между компьютерам и программами. +Более подробно об этом формате рассказывается в главе Формат CSV для дайверов. +Subsurface позволяет также выгружать журнал погужений для дальнейшей загрузки в другие программы. +Обратитесь к главе ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Экспорт электронных таблиц в формат CSV +за информацией по загрузке данных из электронных таблиц в Subsurface.

    +
    +
    +

    5.2.14. Импорт погружений в CSV-формате из дайв-компьютеров и других программ

    +

    Для просмотре и редактирования CSV-файлов подойдет обычный текстовый редактор. Данные в CSV-файле обычно организованы следующим образом: одна строка -заголовка и затем строки данных, по одной на каждую запись. Ниже приведен -упрощенный и укороченный пример CSV-файла для ребризера APD:

    +заголовка и затем строки данных, по одной на каждую запись.

    +

    В Subsurface может быть импортировано два вида CSV-файлов:

    +
      +
    1. +

      +Общая информация о погружении: в этом случае файл содержит обучную для журнала информацию, + например, дату и время, глубину, длительность, имена партнеров и дайв-мастера, возможно + данные об баллонах и давлении до и после погружения, примечания. Все данные для одного + погружения хранятся в одной строке, а порядке определенном в заголовке. +

      +
    2. +
    3. +

      +Профиль погружения: журнал этого вида содержит гораздо больше информации об отдельно + взятом погружении. Например, он может включать данные с 30-ти секундным интервалом о + времени, глубине, температуре и давлении в баллоне в конкретный момент времени. Каждая строчка + в таком файле является выборкой параметров погружения в определенный момент. Для описание профиля + одного погружения необходимо много информации. Этот формат зачастую используется ребризерами + закрытого цикла и многочисленными программами для работы с дайв-компьютерами и ведения журналов. +

      +
    4. +
    +

    Перед импортом CSV-файла в Subsurface вам необходимо выяснить некоторые свойсвтва этого +файла:

    +

    а. Какой символ служит разделителем колонок в одной строке данных? Этот символ должен быть + запятой (,) или табуляцией? Вы можете определить это, открыв файл в текстовом редакторе. + Если разделителем служит запятая, то она хорошо заметна между полями данных в строке. Если + запятых не и числа выровнены в колонки, то с большей долей вероятности можно утверждать, что + разделителем служит символ табуляции.

    +

    б. Данные из каких колонок должны быть импортированы в Subsurface? Содержит файл Общую + информацию или Профиль погружения? Откройте файл, использую текстовый редактор, и + отметьте для себя название колонок в заголовке и их позиционный номер.

    +

    в. В какой системе мер (имперской или метрической_ записаны данные (например, глубина)?

    +

    Вооружившись этой информацией, импорт данных в Subsurface не будет для вас проблемой. +В Главном меню выберите Импорт → Импорт журналов. В окне выбора файлов выберите тип +CSV файлы (в правом нижнем углу). Вам будет представлен список CSV-файлов в текущей +директории. Выберите файл, который необходимо импортировать, после чего вы увидите окно +конфигурации импорта:

    +
    +
    +Рисунок: Диалог 1 импорт CSV +
    +
    +

    Обратите внимение на выпадающий список в левом верхнем углу. Он содержит настройки для +часто встречающихся дайв-компьютеров и программ. Если ваш CSV-файл есть в этом списке, +используйте его. В противном случае следует выбрать Импорт вручную. В окне конфигурации +также есть выпадающие список для указания символа-разделителя, формата даты и длительности +погружения, а также используемой системы мер. Для успешного импорта очень важно задать +правильные значения в этих списках.

    +

    На последнем шаге вы должны сопоставить поля данных в файле их названиям. Первая белая +строка таблицы данных содержит заголоки, найденные в CSV-файле. Голубая строка таблицы, +находящаяся непосредственно на ней, содержит названия Subsurface. В белой области, +находящейся сразу под выпадающими списками, представлены поля-метки, которые могут быть +импортированы в Subsurface. Эти метки, заключенные в овалы голубого цвета, необходимо +с помощью мыши перетащить на голубую полосу таблицы в соответствующую колонку. +Например, для того, чтобы импортировать номер погружения ("Dive # " в английской версии, +"№" в русской) Subsurface, перетащите метку "№" в ячейку над заголовком " # ", как показано +на рисунке ниже:

    +
    +
    +Рисунок: Диалог 2 импорт CSV +
    +
    +

    Продолжайте до тех пор, пока не сопоставите всем заголовкам соответствующие метки. После +этого нажмите клавишу _ОК в нижней части окна. Данные будут импортированы и погружения +будут отображены в панели Список погружений.

    +
    +
    +

    Формат CSV для дайверов

    +
    + + + +
    +Важно +Аббревиатура CSV происходит от английского Comma-Separated Variables, что означает +зачения, разделенные запятой. Файлы этого формата можно отредактировать с помощь текстового +редактора, например Notepad (Windows), gedit (Linux) или TextWrangler(OS/X). Преимущества +этого формата заключаются в том, что а) для его редактирования не нужно никакого специализированного +программного обеспечения, и б) в нем нет ничего лишнего и он может легко быть +отредактирован человеком. +Благодаря своей простоте, CSV-формат широко используется для обмена данными между различными +программами, например между электронными таблицами, базами данных и программами для дайвинга. +В Subsurface этот формат используется для импорта из других источников, таких как электронные +таблицы, и даже некоторых дайв-компьютеров.
    +
    +

    CSV файлы могут быть созданы и отредактированы с помощью обычного текстового редактора. +Самым важным атрибутом таких файлов является символ, разделяющий поля в одной строке данных. +Чаще всего таким символом является запятая, точка с запятой или табуляция. При экспорте из +электронной таблицы вам необходимо указать какой символ-разделитель использовать. CSV-файлы +обычно организованы следующим образом: в первой строке указаны заголовки (или имена полей), +а в последующих строках находятся данные, по одной строке на запись. Обратите внимание, что название +поля может состоять из нескольких слов, разделенных пробелами; "Дата дайва". Ниже приведен пример файла для четырех погружений +с использованием запятой в качестве символа-разделителя:

    +
    +
    +
    Место,Дата дайва,Время_дайва,Длительность, Глубина,Напарник
    +Illovo Beach,2012-11-23,10:45,46:15,18.4,John Smith
    +Key Largo,2012-11-24,09:12,34:15,20.4,Jason McDonald
    +Wismar Baltic,2012-12-01,10:13,35:27,15.4,Dieter Albrecht
    +Pulau Weh,2012-12-20,09:46,55:56,38.6,Karaeng Bontonompo
    +
    +

    В таком виде его не так просто прочитать человеку. Вот эти же данные с использованием символа табуляции:

    +
    +
    +
    Место      Дата дайва     Время_дайва   Длительность        Глубина  Напарник
    +Illovo Beach    2012-11-23      10:45   46:15   18.4    John Smith
    +Key Largo       2012-11-24      09:12   34:15   20.4    Jason McDonald
    +Wismar Baltic   2012-12-01      10:13   35:27   15.4    Dieter Albrecht
    +Pulau Weh       2012-12-20      09:46   55:56   38.6    Karaeng Bontonompo
    +
    +

    Понятно, почему большинство людей предпочитает использовать табуляцию как разделитель. +Недостаток же в том, что мы не можете отличить табуляцию от пробела, как в заголовке Дата дайва +(на самом деле между словами стоит пробел, а табуляция находится после заголовка). +Также при слишком длинных названиях не всегда удается достичь выравнивания. Ниже приведен +урезанный пример профиля погружения с ребризера замкнутого цикла APD, в котором используется +табуляция в качестве разделителя:

    Dive Time (s)   Depth (m)       pO₂ - Setpoint (Bar)  pO₂ - C1 Cell 1 (Bar) Ambient temp. (Celsius)
    @@ -1427,104 +1651,37 @@ Inspiration и Evolution экспортируют информацию в CSV-ф
     10      1.6     0.70    0.72    12.7
     20      1.6     0.70    0.71    12.6
     30      1.7     0.70    0.71    12.6
    -40      1.8     0.70    0.68    12.5
    -50      1.6     0.70    0.68    12.5
    -60      2.4     0.70    0.69    12.5
    -70      3.5     0.70    0.69    12.4
    -80      4.2     0.70    0.72    12.5
    -90      4.0     0.70    0.71    12.4
    +40 1.8 0.70 0.68 12.5
    -

    Отметим, что каждый заголовок может состоять более, чем из одного слова, -например, Dive Time (s) в примере выше. Прежде чем пытаться импортировать -данные в Subsurface, вы должны выяснить:

    -

    а. Какой символ служит разделителем колонок в отдельно взятой строке данных? -Этот разделитель может быть либо запятой (,) или табуляцией (TAB). Вы можете -определить это, открыв файл с помощью текстового редактора. Если в качестве -разделителя используется запятая, то вы увидите эти символы между значениями. -Если же вы не наблюдаете запятых в тексте, но данных организованы в виде -колонок, то вероятнее всего в качестве разделителя используется символ -табуляции (как в примере выше).

    -

    б. Какие колонки данных должны быть импортированы в Subsurface? Поля времени -и глубины нужны всегда. Откройте файл с помощью текстового редактора и -обратите внимание на название колонок в первой строке и их позицию. Для -примера, приведенного выше:

    -
    -
    -
    Время: колонка 1
    -Depth: колонка 2
    -Темп.: колонка 5
    -pO₂  : колонка 4
    +

    При импорте CSV файлов Subsurface показывает не только заголовки, но и несколько первых +строк данных, что значительно упрощает работу. Обладая базовыми знаниями о формате CSV, +вы сможете без проблем импортировать свои данные в Subsurface.

    -

    Вооружившись этой информацией, импорт данных в Subsurface не будет для вас -проблемой. В Главном меню выберите Импорт → Импорт журналов. В окне выбора -файлов выберите CSV файлы, после чего вам будет представлено окно импорта -файлов CSV:

    -
    -
    -Рисунок: Импорт файлов CSV -
    -
    -

    В нем представлено несколько шаблонов для некоторых дайв-компьютеров, например -для ребризеров APD. Выберите ваш дайв-компьютер из списка Шаблоны, укажите -систему мер и нажмите кнопку ОК. Погружения будут импортированы и показаны в -Списке погружений Subsurface.

    -

    Если шаблон для вашего дайв-компюьтера отсутствует, укажите разделитель полей -(табуляция или запятая). Также необходимо указать какие данные находятся в той -или иной колонке. Так, картинка выше соответствует формату CSV-файла, что -находится выше ее. Нажмите кнопку ОК чтобы импортировать данные.

    +
    + + + +
    +Важно +При импорте CSV есть несколько предостережений. Избегайте использования некоторых специальных +символов, таких амперсанд (&), меньше (<), больше (>) и двойной кавычки (") в значениях ячеек. +Файл должен быть сохранен в кодировке UTF-8, если вы используете символы отличные от латинских. +Размер файла также может быть причиной определенных проблем. Импорт 100 погружений за раз +(Общая информация о погружениях_) вряд ли будет проблемой, но файлы большего размера могут. +При возникновении проблем с _Импортом CSV попробуйте для начала уменьшить развер файла.
    -
    -

    4.2.13. Импорт погружений из журналов, заполненных вручную

    -

    Если вы ведете журнал руками, например в электронной таблице, его также можно -импортировать в Subsurface. Главное отличие состоит в том, что такой журнал -не содержит данных профиля погружения, а только основную информацию о дайвах.

    -

    Аналогично импорту погружений из CSV-файлов (описано выше), вы необходимо -знать внутренний формат этого файла:

    -

    а. Какой символ служит разделителем колонок в отдельно взятой строке данных? -Этим разделитель может быть запятая (,) точка с запятой (;) или табуляция -(TAB). Вы можете определить это, открыв файл с помощью текстового редактора. -Если в качестве разделителя используется запятая, то вы увидите эти символы -между значениями. Если же вы не наблюдаете запятых в тексте, но данных -организованы в виде колонок, то вероятнее всего в качестве разделителя -используется символ табуляции. При экспорте из электронной таблицы в CSV-файл -в качестве разделителя рекомендуется использовать табуляцию, так как запятая -может быть в значении одного из полей.

    -

    б. Какие колонки данных должны быть импортированы в Subsurface? В этом -случае нет обязательных полей, но некоторые, например длительность, важны, -чтобы журнал имел хоть какой-то смысл. Возможные значение показаны на рисунке -ниже. Вы должны указывать поля, которые доступны и в вашем файле и в -Subsurface.

    -

    в. Единицы измерения глубины, веса и температуры. Subsurface поддерживает -метры или футы в качестве единиц глубины, вес в килограммах или фунтах, -температуру в градусах Цельсия или Фаренгейта. Используемая система мер может -быть также указана в _Настройках_ приложения. Не допускается смешивать разные -системы мер для разных полей.

    -

    Импорт журналов, заполненных вручную, достаточно прост, но в них может быть -много полей и можно легко ошибиться в нумерации полей. Проверьте данные прежде -чем пытаться загрузить их.

    -

    Чтобы импортировать погружения, выберите в меню Импорт → Импорт журналов. В -окне выбора файлов выберите тип CSV и сам файл. В открывшемся окне выберите -вкладку Погружения, введенные вручную:

    -
    -
    -Рисунок: Импорт CSV-файлов, заполненных вручную -
    -
    -

    Укажите необходимые для импорта поля и их позицию в исходном файле и нажмите -кноаку ОК. Новые погружения должны появиться в Списке погружений -Subsurface.

    -

    4.3. Импорт GPS координат из вспомогательного приложения Subsurface для мобильных телефонов

    +

    5.3. Импорт GPS координат из вспомогательного приложения Subsurface для мобильных телефонов

    Используя вспомогательное приложение Subsurface на устройствах Android с GPS -датчиком, координаты дайв-сайтов могут быть автоматически переданы в журнал -Subsurface. Вспомогательное приложение сохраняет координаты на выделенном -сервере в Интернет. Subsurface в свою очередь умеет подгружать координаты +датчиком или iPhone, координаты дайв-сайтов могут быть автоматически +переданы в журнал Subsurface. Вспомогательное приложение сохраняет координаты на +выделенном сервере в Интернет. Subsurface в свою очередь умеет подгружать координаты погружений с этого сервера.

    -

    Чтобы воспользоваться этой функциональностью, вам необходимо:

    +

    Чтобы воспользоваться этой функцией, вам необходимо:

    -

    4.3.1. Создать учетную запись для вспомогательного приложения

    +

    5.3.1. Создать учетную запись для вспомогательного приложения

    • @@ -1544,7 +1701,7 @@ pO₂ : колонка 4

    -

    4.3.2. Использование приложения на смартфоне

    +

    5.3.2. Использование приложения на Android-смартфоне

    При первом запуске приложения у вас есть три возможности:

    • @@ -1626,7 +1783,7 @@ pO₂ : колонка 4
    -

    4.3.3. Список мест погружений

    +

    5.3.3. Список мест погружений

    На главном экране приложения отображается список мест погружений с названиями, датой и временем. Слева от названия над полем выбора может показываться значок с изображением стрелки, указывающей вверх, означающий, что @@ -1663,9 +1820,9 @@ pO₂ : колонка 4 погружение на сервер, как объясняется ниже.

    -

    4.3.4. Отправка погружения на сервер

    -

    Существует несколько способов выгрузки координат на сервер. Самый простой -- отметить погружения в списке и нажать на кнопку с изображением стрелки в +

    5.3.4. Отправка погружения на сервер

    +

    Существует несколько способов выгрузки координат на сервер. Самый простой - отметить +погружения в списке (см. рисунок A ниже) и нажать на кнопку с изображением стрелки в правом верхнем углу экрана.

    @@ -1808,7 +1965,26 @@ pO₂ : колонка 4
    -

    4.3.5. Загрузка координат погружений в журнал Subsurface

    +

    5.3.5. Запись координат погружений из вспомогательного приложения Subsurface для iPhone

    +

    Интерфейс приложения для iPhone крайне прост. Необходимо ввести ключ, полученный при +регистрации, в соответствующее поле, затем нажать "Dive in" (см. левую картинку на рисунке +ниже), после чего можно приступать к сбору информации о местоположении погружений.

    +
    +
    +FIGURE: Using iPhone companion application +
    +
    +

    Погружения могут быть добавлены автоматически или вручную. В ручном редиме, служба получения +координат запускается автоматически, а в нижней части экрана появляется красная полоса. После +завершения погружения вам нужно нажать на красной области, чтобы остановить службу +позиционирования. При запущенной службе позиционирования вы можете добавлять погружения +только в ручном режиме.

    +

    Позже вы можете отредактирование название месте погружения, выбрав и нажав на него в списке. +Другие поля для редактирования недоступны. Список дайвов автоматически выгружается на сервер, +возможно вручную синхронизировать погружения отсутствует.

    +
    +
    +

    5.3.6. Загрузка координат погружений в журнал Subsurface

    Перед получением GPS-кородинат с сервера, погружения должны быть загружены в журнал из дайв-компьютера или введены вручную. Для загрузки координат выберите в главном меню Импорт → Импорт координат или нажмите комбинацию клавиш @@ -1864,25 +2040,25 @@ Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показа

    -

    4.4. Добавление фотографий к погружениям

    +

    5.4. Добавление фотографий к погружениям

    Многие (если не все) дайверы берут с собой на погружение камеру, чтобы сделать несколько запоминающихся фото. Subsurface позволяет прикрепить эти фотографии к конкретному погружению и просматривать их на профиле погружения и на вкладке Фотографии.

    -

    4.4.1. Загрузка фотографий и синхронизация времени между фотоаппаратом и дайв-компьютером

    +

    5.4.1. Загрузка фотографий и синхронизация времени между фотоаппаратом и дайв-компьютером

    Нажмите левой кнопкой мыши на погружении в списке, чтобы выбрать его, а затем правой кнопкой мыши и выберите из контекстного меню пункт Загрузить фото:

    -Рисунок: Меню загрузки фотографий +Рисунок: Меню загрузки фотографий

    В системном диалоге выбора файлов выберите фотографии для загрузки в Subsurface и нажмите клавишу Открыть:

    -Рисунок: Выбор фотографий для загрузки +Рисунок: Выбор фотографий для загрузки

    Вам будет представлен диалог, показанный ниже. Проблема состоит в том, что @@ -1908,7 +2084,7 @@ Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показа

    -Рисунок: Диалог синхронизации +Рисунок: Диалог синхронизации
      @@ -1936,27 +2112,38 @@ Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показа показываться на профиле. Subsurface допускает интервал равный 30 минутам.

    -

    4.4.2. Просмотр фотографий

    +

    5.4.2. Просмотр фотографий

    Для просмотра добавленных фотографий на профиле погружений, активируйте -переключатель Миниатюры фотографий на панели слева от профиля погружения:

    +переключатель Фотографии на панели слева от профиля погружения:

    -Рисунок: Переключатель Миниатюры фотографий +Рисунок: Переключатель Фотографии
    -

    После загрузки фотографии отображаются на вкладке Фотографии информационной -панели, а также в в виде маленьких иконок на профиле погружения в соответствии -со временем фото:

    +

    После загрузки фотографии отображаются

    +
      +
    • +

      +на вкладке Фотографии информационной панели +

      +
    • +
    • +

      +в виде маленьких иконок на профиле погружения в соответствии + со временем фото: +

      +
    • +
    -Рисунок: Фотографии на профиле +Рисунок: Фотографии на профиле

    При наведении мышкой на иконку фото на профиле, будет показана миниатюрная фотография:

    -Рисунок:Миниатюрное фото на профиле +Рисунок:Миниатюрное фото на профиле

    Обратите внимание, что в левом верхнем углу миниатюры есть изображение @@ -1964,14 +2151,11 @@ Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показа будьте внимательны, кожа щелкаете мышкой на картинке. При нажатии мышкой на миниатюрное фото (в профиле или на вкладке _Фотографии), полноразмерная фотография откроется во внешней программе для просмотра изображений:

    -
    -
    -Рисунок: Просмотр полноразмерных фотографий -
    -
    +

    image::ima +ges/LoadImage6_f20.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмерных фотографий",align="center"]

    -

    4.4.3. Вкладка Фотографии

    +

    5.4.3. Вкладка Фотографии

    Фотографии, добавленные к погружению, отображаются миниатюными картинками на вкладке Фотографии в Информационной ппнели. Снимки, сделанные в серии и имеющие короткий временной интервал, могут перекрывать друг друга на профиле, @@ -1981,11 +2165,11 @@ Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показа мыши и нажатием клавиши Del.

    -

    4.4.4. Фотографии на внешнем жестком диске

    +

    5.4.4. Фотографии на внешнем жестком диске

    Многие фотографы хранят свои снимки на внешнем накопителе. Если внещний диск подключен, то Subsurface в большинстве случаев увидит его, и таким образом будет обеспечен доступ к внешнему хранилищу фотографий. При этом вы добавлете -фото с внешнего диска так, как описанj выше. Однако после того, как внешний +фото с внешнего диска так, как описан выше. Однако после того, как внешний накопитель отключен, у Subsurface не будет доступа к фотографиям. Если на панели кнопок-переключателей (слева от профиля) нажата кнопка Миниатюры фотографий, то вместо картинок на профиле буду показываться белые точки, а на @@ -1993,13 +2177,187 @@ Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показа внешнего накопителя вы снова сможете увидеть фотографии.

    +
    +

    5.5. Ведение журнала для специальных типов погружений

    +
    +

    5.5.1. Погружения в конфигурации side-mount

    +

    Subsurface легко справляется с многобаллонными погружениями. Ведение журнала сайд-маунт +погружение заключается в трех шагах:

    +
      +
    • +

      +Запись событий смена баллонов во время погружения. Поскольку сайд-маунт погружения + обычно выполняются с двумя баллонами с воздухом или одинаковым газом, Subsurface + различает баллоны между собой. Чего не скажешь о большинстве дайв-компьютеров, которые + делают понимают переключение между разными смесями, а не баллонами. Это означает, что + при импорте погружений с таких компьютеров события о смене баллонов с одинаковой смесью + не будут загружены. Поэтому вам придется записывать эти события на слэйте, или, если + ваш компьютер умеет, ставить закладки для таких событий, чтобы позже их загрузить. + Сохранение событий замены баллонов - наиболее сложная задача при ведении журнала сайд-маунт погружений. +

      +
    • +
    • +

      +Укажите конфигурацию баллонов на вкладке Снаряжение (см. рисунок ниже, на котором + добавдено два 12-литровых баллона). +

      +
    • +
    • +

      +Укажите события смены баллонов. После импорта погружения из дайв-компьютера в Subsurface, +вам необходимо проставить события замены баллонов на профиле погружения. События добавляются +щелчком правой кнопки мыши в соответствующем месте профиля и выбором пункта Добавить замену смеси +в выпадающем контекстном меню. В списке показывает список доступных баллонов, при этом текущий +активный баллон будет недоступен для выбора. На картинке ниже Баллон 1 недоступен, оставляя для +выбора только Баллон 2. Выберите нужный баллон из списка. Событие смены баллона будет отображено на +профиле соответствующей картинкой. Если активировано отображение Замена смесей (на панели +инструментов слева от профиля), то соответствующая информация будет показываться в нижней части профиля. +После добавления всех событий замены к профилю, на нем должны отображаться корректные значения +давления по всех баллонах, как показано на следующем рисунке. +

      +
    • +
    +
    +
    +Рисунок: Профиль погружения в конфигурации сайд-маунт +
    +
    +

    Эта глава демонстрирует гибкость Subsurface при ведении журналов погружений.

    +
    +
    +

    5.5.2. Погружения с ребризером закрытого цикла (CCR)

    +
    +
    + + +
    +Замечание +Ребризеры замкнутого цикла используют передовые технологии для рециркуляции отработанного газа, +выполняя две фукнции для поддержания концентрации кислорода, делая смест пригодной для дыхания: +а) удаление углекислого газа из выдыхаемого воздуха +б) поддержание концентрации кислорода в безопасных пределах. +На текущий момент Subsurface обеспечивает наилучшую поддержку CCR дайв-компьютера Poseidon +MkVI Discovery. Интерфейс работы с ребризерами замнутого цикла находится в активной разработке и на +текущий момент считается экспериментальным. А отличие от рекреационных дайв-компьютеров, системы +CCR не позволяют загружать журналы нескольких погружений одномоментно. Вместо этого каждое погружение +хранится отдельно. Это означает, что Subsurface не может загружать погружения непосредственно с +дайв-компьютера ребризера. Погружения должны быть импортированы таким же образом, как и из других +цифровых источников.
    +
    +
    +
    Импорт погружения с ребризером закрытого цикла
    +

    Прочитайте главу Импорт погружений из других цифровых источников. +В главном меню Subsurface выберите Импорт → Импорт журналов чтобы открыть окно +Универсальный импорт. Как описано в этой главе, в правой нижней части окна +находится список поддерживаемых источников, среди которых есть и файлы (Poseidon) MkVI (поддержка +другого CCR-оборудование активно развивается). Выбрав нужный формат и директорию с файлами-журналами, +вам нужно выбрать конкретный журнал погружения (в случае MkVI это один файл с расширением .txt). +После выбора файла нажмите на кнопку Открыть.

    +
    +
    +
    +

    5.5.3. Информация, отображаемая для CCR-погружений

    +

    Парциальные давления газов: График парциального давления кислорода показывает информацию с +кислородных датчиков ребризера. В отличие от рекреационного режима, где значения pO2 высчитываются +исходя из состава смеси и глубины, для CCR-погружений эти значения берутся от датчиков. В этом случае +график должнен быть достаточно ровным, соответствую значению установки (set-point). Среднее значение +pO2 не является средним значением, рапортуемым датчиком, а расчитано Subsurface следующим +образом:

    +
      +
    • +

      +для двух датчиков O2 расчитывается среднее значение. +

      +
    • +
    • +

      +для систем с тремя датчиками (например, APD) также используется среднее значение. Однако разница + в показаниях разных датчиков более 0,1 бар в один момент времени, такое значение считается + ложны. Если один из датчиков возвращает ложное значение, то он игнорируется. +

      +
    • +
    • +

      +если данные от датчиков отсутствуют, то значение pO2 принимается равным установке. +

      +
    • +
    +

    Среднее значание pO2 сенсоров отображается зеленой линией.

    +

    Значения установок кислорода, а также показания индивидуальных датчиков, могут быть показаны на +профиле. Отображение расширенной информации для CCR-погружения регулируется в Настройках_ (доступны +в _Файл → Настройки → Профиль. Вот настройки, влияющие на отображение pO2 +на профиле погружения при нажатой на панели переключателей кнопке График pO2.

    +
    +
    +Рисунок: Настройки профиля CCR-погружения +
    +
    +

    Первый параметр позволяет показать график значения установки (set-point), который отображается +красной линией поверх графика парциального давления и позволяет сравнить значения среднего +измеренного парциального значения с установкой, как показано на рисунке ниже:

    +
    +
    +Рисунок: Графики pO~2~ и установки CCR +
    +
    +

    Второй параметр позволяет вывести график от каждого сенсора ребризера. Цветовая кодировка сенсоров +следующая:

    +
      +
    • +

      +Сенсор 1: серый +

      +
    • +
    • +

      +Сенсор 2: голубой +

      +
    • +
    • +

      +Сенсор 3: коричневый +

      +
    • +
    +

    Среднее значение pO2 показвается зеленым цветом. Такое отображение позволяет непосредственно +сравнить данные от каждого сенсора и выявить странно низкие или абсолютно неверные показания.

    +
    +
    +Рисунок: Графики сенсоров CCR +
    +
    +

    График установки может быть наложен поверх графика парциальных давлений, для этого нужно поставить +галочки напротив обоих параметров. Парциальные давления азота (и гелия, если применимо) отображаются +так же, как для погружения на открытом цикле.

    +

    События: в случае погружений с ребризером могут быть записаны дополнительные события, например, +перевод загубника в режим открытого цикла. Такие события отображаются на профиле в виде жетых +треуголников. При наведении на него указателя мыши, в плавающем информационном окне +показывается описание события.

    +

    Давление в баллонах_: некоторые CCR дайв-компьютеры (например, Poseidon MkVI) сохраняют информацию +о давлении в баллонах с кислородом и дилуентом. График давлений в этих баллонах отображается +зелеными линиями поверх профиля глубины. В дополнение к этому, информация о начальном и конечном +давлениях в баллонах с дилуентом и кислородом показывается на вкладке _Снаряжение. +Ниже представлен профиль CCR-погружения, на котором показаны графики значений установки, сенсоров и +давлений в баллонах. В этом случае мы видим согласованность показаний двух сенсоров.

    +
    +
    +Рисунок: Профиль CCR-погружения +
    +
    +

    Дополнительная информация: Информация, специфичная для конкретного оборудования, отображается в +Subsurface на вкладке Дополнительная информация. Она может включать настройки +оборудования и прочие данные.

    +

    За более детальной информацией по загружке погружений из ребризеров Poseidon MkVI и APD обратитесь +к ПРИЛОЖЕНИЮ Б.

    +
    +
    -

    5. Подробная информация о погружениях в журнале

    +

    6. Подробная информация о погружениях в журнале

    -

    5.1. Вкладка Информация (для одиночного погружения)

    +

    6.1. Вкладка Информация (для одиночного погружения)

    Вкладка Информация предоставляет суммарную информацию по погружению, выбранному в Списке погружений. Здесь отображается такая полезная информация, как поверхностный интервал перед погружением, максимальная и @@ -2018,7 +2376,20 @@ Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показа

    -

    5.2. Вкладка Статистика (для нескольких погружений)

    +

    6.2. Вкладка Дополнительно (обычно для индивидуального погружения)

    +

    При использовании дайв-компьютера он обычно сообщает дополнительную информацию, которуб невозможно +отобразить единообразным образом, принимая во внимание, что эта информация различается для разных +моделей. Обычно эта информация включает в себя настройки компьютера, уровень заряда батареи, +бесполетное время или установки градиент-фактора. Когда доступны, эти данные отображаются на вкладке +Дополнительно. На рисунке ниже приведены дополнительные данные для погружение на ребризере Poseidon.

    +
    +
    +Рисунок: Вкладка Дополнительно +
    +
    +
    +
    +

    6.3. Вкладка Статистика (для нескольких погружений)

    Вкладка Статистика предоставляет суммарную статистику для нескольких погружений, предполагая, что вы выбрали несколько дайвов в Списке погружений (используйте клавиши Ctrl и Shift при выборе погружений мышкой). На вкладке @@ -2028,7 +2399,7 @@ Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показа глубокого и самого мелкого погружений среди выбранных.

    -

    5.3. Профиль погружения

    +

    6.4. Профиль погружения

    Рисунок: Пример профиля погружения @@ -2243,38 +2614,89 @@ cellspacing="0" cellpadding="4"> Рисунок: Потолок с 3м шагом
    -

    Установки градиент-фактора непосредственно влияют на расчетный потолок и его -глубину. Подробнее см. главу Установки -градиент-фактора. Текущие установки градиент-фактора (например, GF 35/75) -указываются в верхней части профиля погружения. -Обратите внимание: значение градиент-фактора на профиле - это НЕ значение, -используемое дайв-компьютером, а установка, использующаяся самим Subsurface -для расчета деко-обязательств. Более подробная информация по этой теме можно -прочитать во внешних источниках: - Understanding M-values by Erik Baker, Immersed Vol. 3, No. 3. - Gradient factors for dummies, by Kevin Watts

    +
    + + + +
    +Замечание +Если выбран этот переключатель, то баллоны, используемые в погружении, отображаются в виде цветной +полосы в нижней части профиля погружения. Кодировка цветов следующая: кислород отрисовывается +зеленой полосой, азот желтой, а гелий - красной. Рисунк ниже представлят профиль погружения с первой +смесью Trimix (красно-зеленая полоса), с дальнейшим переходом на Nitrox (желто-зеленая полоса) на 23 +минуте. Баллоны с воздухом представлены светло-голубой полосой.
    +
    +
    +
    +Figure: Cylinder use graph +
    +
    +
    + + + +
    +Замечание +Показывает давление инертных газов в тканях относительно внешнего давления (горизонтальная серая +линия). Давление в тканях рассчитывается по алгоритму Бюльмана ZH-L16 и отображается линиями, цвет +которых варьируется от зеленого (самые быстрые ткани) до синего (самые медленные ткани). +Черная линия, отрисованная выше графика внешнего давления, показывает максимальное допустимое +перенасыщение согласно значений градиент-фактора, указанных в Настройках*. Для дайверов, планирующих +декомпрессионные погружения, эффективное скорость рассыщения достигается при давлении в тканях +большем чем окружаещее давление (серая линия), но меньшем чем предельное (черная линия). Это +представление отображает давление в тканях на протяжении всего погружения. Напротив, +Гистограмма давления газов в плавающем *Информационном окне отображает +давление в момент времени, соответствующий положению указателя мыши на оси времени.
    +
    +
    +
    +Рисунок: График насыщения тканей инертными газами +
    +
    +

    Установки градиент-фактора непосредственно влияют на расчетный потолок и его глубину. Подробнее +см. главу Установки градиент-фактора. Текущие установки градиент-фактора +(например, GF 35/75) указываются в верхней части профиля погружения. +Обратите внимание: значение градиент-фактора на профиле - это НЕ значение, используемое +дайв-компьютером, а установка, использующаяся самим Subsurface для расчета деко-обязательств. +Более подробно по этой теме можно прочитать во внешних источниках:

    +
    -

    5.4. Контекстное меню профиля погружения

    -

    Доступ к контекстному меню профиля погружения осуществляется нажатием правой -кнопки мыши в любом месте графика. Меню позволяет добавлять закладки и события -замены смеси в дополнение к тем, что были импортированы из дайв-компьютера. -Маркеры помещаются на профиле в точках, соответствующих времени на -горизонтальной оси в момент нажатия правой кнопкой мыши. При выборе события -замены газа, вы далее должны выбрать смесь из списка доступных, как задано на -вкладке Снаряжение. При щелчке правой кнопкой мыши на уже существующем +

    6.5. Контекстное меню профиля погружения

    +

    Доступ к контекстному меню профиля погружения осуществляется нажатием правой кнопки мыши в любом +месте графика. Меню позволяет добавлять закладки и события замены смеси или ручные установки для +CCR-погружений в дополнение к тем, что были импортированы из дайв-компьютера. Маркеры помещаются +на профиле в точках, соответствующих времени на горизонтальной оси в момент нажатия правой кнопкой +мыши. При выборе события замены газа, вы далее должны выбрать смесь из списка доступных, как задано +на вкладке Снаряжение. Добавления события смены установки CCR откроет окно, в котором можно задать +новое значение. Как и в случает Планировщика, добавление установки со значением ноль означает, что +дайвер перешел на открытый цикл, а ненулевое значение означает погружение на ребризере закрытого +цикла (CCR). +При щелчке правой кнопкой мыши на уже существующем маркере, меню будет расширено, позволяя вам удалить маркер и скрыть все маркеры данного типа. Чтобы восстановить скрытые маркеры, выберите в контекстном меню пункт Показывать все события.

    -

    5.5. Информационное окно

    +

    6.6. Информационное окно

    Информационное окно отображает подробную информацию, относящуюся к конкретной точке профиля погружения (рисунок В). Обычно это окно расположено в левой верхней части панели, но вы можете его перетащить в любое другое место, при этом позиция будет сохранена и не будет меняться при переключении между погружениями. Если мышка находится вне панели, информационное окно отображает -только заголовок (рисунок А)

    +только заголовок (рисунок А). Положение информационного окно запоминается между последовательными +запусками Subsruface.

    Figure: Information Box @@ -2352,16 +2774,104 @@ cellspacing="0" cellpadding="4"> глубину END.
    -

    На рисунке В выше показано информационное окно практически со всей доступной -информацией.

    +

    На рисунке В выше показано информационное окно практически со всей доступной информацией.

    +
    +

    6.6.1. Гистограмма давления газов

    +

    В левой части Информационного окна расположена вертикальная гистрограмма, отображающая давление +азота (и других инертных газов, например гелия, там, где это применимо), вдыхаемых дайвером в +определенный момент времени, соответствующий положению указателя мыши на оси времени. Рисунок ниже +поясняет, что именно показывает гистограмма:

    +
    +
    +FIGURE:Gas Pressure bar Graph +
    +
    +
      +
    • +

      +Светло-зеленая область означает общий объем газа, а верхняя граница этой области показывает + общее давление газа, вдыхаемого дайвером (измеренное от нижней части гистограммы). Это давление + имеет относительную величину и не показывает абсолютное давление. +

      +
    • +
    • +

      +Горизонтальная черная линия ниже светло-зеленой границы указывает уравновешенное давление + инертных газов, вдыхаемых дайвером, обычно азота. В случае Trimix, это значение будет составной + величиной давлений азота и гелия. В нашем примере погружение выполнялось с использованием EAN32, + поэтому эта линия отмечает 68% от общего расстояния от нижней части гистограммы до границы светло- + зеленой области (общее давление газа). +

      +
    • +
    • +

      +Темно-зеленая область в нижней части гистограммы отображает давление инертных газов в каждой из + 16 групп тканей согласно алгоритма Бюльмана. "Быстрые" ткани расположены в левой части. +

      +
    • +
    • +

      +Верхняя черная линия указывает на градиент-фактор, примененный к глубине в конкретной точке + на Профиле погружения. Градиент-фактор интерполируется исходя из значений GFLow и GFHigh, + указанных в вкладке Профиль в *Настройках*. +

      +
    • +
    • +

      +Нижняя граница красной области на гистограмме отображает вычисленное по алгоритму Бюльмана + M-значение, - давление инертного газа, при котором весьма вероятно формирование пузырикьков, + что в свою очередь может привести к декомпрессионной болезни. +

      +
    • +
    +

    Эти пять величин показаны на рисунке выше в левой его части. Как меняется гистограмма на протяжении +погружения, показано в правой части рисунка (погружение с использованием EAN32).

    +
      +
    • +

      +Гистограмма А. Дайвер перед погружением находится на поверхности. Давление в группах тканей + такое же, как и уравновешенное давление. +

      +
    • +
    • +

      +Гистограмма B. Дайвер погрузился на глубину 30 метров. Лишь некоторые ткани успели частично + насытиться за время спуска, давление в тканях гораздо ниже уравновешенного давления. +

      +
    • +
    • +

      +Гистограмма C. Дайвер провел 30 минут на глубине 30 метров. "Быстрые" ткани насытились до + уровня уравновешенного давления (т.е. сравнялись по высоте с черной линий). Более "медленные" + ткани, находящиеся справа, еще только находятся в процессе насыщения. +

      +
    • +
    • +

      +Гистограмма D. Дайвер поднялся до глубины 4.5 метра. Так как во время подъема давление вдыхаемого + газа значительно упало с 4 бар до 1.45 бар, давление различных групп тканей теперь значительно + превышает эту величину и приближается к значению градиент-фактора (верхняя черная линия). Дальнейший + подъем приведет к превышению значения градиент-фактора (GFHigh) и подвергнет дайвера риску. +

      +
    • +
    • +

      +Гистограмма E. Дайвер оставался на глубине 4.5 метра в течение 10 минут. Насыщение "быстрых" + тканей снизилось, в то время как насыщение "медленных тканей изменилось ожидаемо мало. Давление + в "быстрых" тканях уже не приближается опасно близко к значению GFHigh и дайвер находится в более + безопасной ситуации нежели чем случае D. +

      +
    • +
    +
    -

    6. Ведение журнала (работа с группами погружений)

    +

    7. Ведение журнала (работа с группами погружений)

    -

    6.1. Контекстное меню списка погружений

    +

    7.1. Контекстное меню списка погружений

    Многие действия Subsurface, связанные с группами погружений, находятся в контекстном меню, которое вы можете вызвать, нажав правой кнопкой мыши на дайве или группе погружений.

    @@ -2372,7 +2882,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">

    Это меню используется во многих сценариях, которые описаны ниже:

    -

    6.1.1. Выбор колонок списка погружений

    +

    7.1.1. Выбор колонок списка погружений

    Пример: Возможные колонки списка погружений @@ -2386,7 +2896,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="4"> запоминает ваши предпочтения, так что при следующим запуске набор полей останется прежним.

    -

    6.1.2. Выбор дайвов по месту погружения

    +

    7.1.2. Выбор дайвов по месту погружения

    Журнал может быть достаточно большим, что может затруднять поиск погружений по их местоположению. Нажмите Ctrl-F - в левом верхнем углу таблицы появится поле поиска. Список погружений будет мгновенно отфильтрован по мере ввода в @@ -2394,7 +2904,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">

    -

    6.2. Перенумерация погружений

    +

    7.2. Перенумерация погружений

    Погружения обычно пронумерованы последовательно от более старых к более новым. Однако эта нумерация может быть нарушена. Например, при добавлении давних погружений, нумерация не будет последовательной, потому что существуют более @@ -2405,7 +2915,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="4"> соответствии с хронологическим порядком.

    -

    6.3. Группировка погружений и работа с поездками

    +

    7.3. Группировка погружений и работа с поездками

    Если вы регулярно ныряете, журнал может очень быстро распухнуть. Subsurface позволяет группировать погружения в поездки. Это выполняется для погружений, у которых разрыв по времени не превышает двух дней. При этом для всех таких @@ -2422,7 +2932,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="4"> погружений в главном меню выберите Журнал → Авто-группировка. Теперь список показывает только заголовки поездок.

    -

    6.3.1. Редактирование поездки

    +

    7.3.1. Редактирование поездки

    Обычно в списке погружения для поездки показывается только ее название. Чтобы расширить эту информацию, выберите поездку в списке. после чеге перейдите на вкладку Поездка в информационной панели. Здесь вы можете добавить информацию, @@ -2431,24 +2941,24 @@ cellspacing="0" cellpadding="4"> голубом фоне в верхней части панели).

    -

    6.3.2. Просмотр погружений из поездки

    +

    7.3.2. Просмотр погружений из поездки

    Чтобы получить доступ к индивидуальным погружения в группе, распахните поездку нажатием кнопки мыши на значок слева от названия поездки.

    -

    6.3.3. Сворачивание/разворачивание поездок

    +

    7.3.3. Сворачивание/разворачивание поездок

    При щелчке правой кнопкой мыши на поездке, контекстное меню предлагает несколько вариантов просмотра поездок: свернуть все, развернуть все, свернуть остальные кроме выбранной.

    -

    6.3.4. Объединение погружений из нескольких поездок в одну

    +

    7.3.4. Объединение погружений из нескольких поездок в одну

    При щелчке правой кнопкой мыши на поездке, контекстное меню предлагает два варианта объединения поездок: объединить с поездкой выше или с поездкой ниже по списку.

    -

    6.3.5. Разбиение одной поездки на несколько

    +

    7.3.5. Разбиение одной поездки на несколько

    Если, к примеру, поездка включает пять погружений, вы можете разбить ее на две (поездка 1: первые три дайва, поездка 2: последние 2 дайва), выделив первые три погружения в поездке и вызвав контекстное меню правой кнопкой мыши. В меню @@ -2462,27 +2972,27 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">

    -

    6.4. Работа с индивидуальными погружениями

    +

    7.4. Работа с индивидуальными погружениями

    -

    6.4.1. Удаление погружения из журнала

    +

    7.4.1. Удаление погружения из журнала

    Вы можете навсегда удалить погружение из журнала, вызвав контекстное меню этого дайва и выбрав пункт Удалить. Вам может потребоваться это для удаления неверных погружений (калибровка дайв-компьютера, подбор грузов и т.п.)

    -

    6.4.2. Удаление погружения из поездки

    +

    7.4.2. Удаление погружения из поездки

    Чтобы удалить погружение из поездки, вызовите контекстное меню погружения щелчком правой кнопки мыши и выберите пункт Удалить из поездки. В списке это погружение окажется над поездкой из которой оно было удалено.

    -

    6.4.3. Добавление погружения к существующей поездке

    +

    7.4.3. Добавление погружения к существующей поездке

    Несгруппированные погружения могут быть добавлены к уже существующим поездкам. В контекстном меню погружения(-й) выберите пункт Добавить к поездке сверху/снизу.

    -

    6.4.4. Сдвиг времени начала погружения

    +

    7.4.4. Сдвиг времени начала погружения

    Иногда вам может понадобиться изменить время начала погружения по причине разницы во времени между часовыми поясами или неверных установок часов дайв-компьютера. Для этого выделите одно или несколько погружений и в @@ -2490,7 +3000,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="4"> необходимо указать величину сдвига в часах и минутах и направление.

    -

    6.4.5. Объединение нескольких погружений в одно

    +

    7.4.5. Объединение нескольких погружений в одно

    Бывают ситуации, когда вы вынуждены прервать дайв и всплыть на поверхность на короткое время. Дайв-компьютер в этом случае может зарегистрировать это как два разных погружения. Вы можете объединить такие дайвы, выделив их и выбрав в @@ -2504,20 +3014,91 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">

    +
    +

    7.5. Фильтрация списка погружений

    +

    Вы можете отфильтровать погружения в списке, указав те или иные атрибуты дайва (метки, напарник, +место погружения, костюм). Например, можно выбрать все глубокие погружения в определенном месте, +либо пещерные дайвы с вашим другом.

    +

    Чтобы вызвать фильтр, выберите в главном меню Журнал → Фильтр погружений. Вам будет преставлена +Панель фильтров, расположенная в верхней части окна Subsurface. В правой части этой панели +находятся три кнопки, которые позволяют очистить фильтры, спрятать панель или вовсе закрыть её (при +это фильтры очищаются).

    +
    +
    +Figure: Filter panel +
    +
    +

    Для фильтрации списка погружений используются четыре критерия: метки, люди (партнеры и инструктор), +места погружений и костюм. Эти критерии представлены в виде списка значений с галочками. Помимо этого, +над каждым списком находится поле вспомогательного фильтра, которое позволяет быстро найти значения +в списке.

    +

    Эти четыре фильтра объединены логическим оператором И, однако значения в отдельно взятом фильтре +объединены логическим оператором ИЛИ. Например, вы можете отфильтровать погружения следующим +образом: пещерное ИЛИ рэк, где партнером был Василий.

    +
    -

    7. Экспорт всего или части журнала

    +

    8. Экспорт всего или части журнала

    +

    Существует два варианта экспорта погружений из Subsurface:

    +
    +
    +

    8.1. Экспорт информации о погружении в Facebook

    +

    Экспорт в Facebook отличается от всех других видов экспорта, поскольку он требует подключения +учетной записи, что в свою очередь требует от вас логин и пароль Facebook. Для авторизации +необхоимо в главном меню выбрать Файл → Настройки и там выбрать вкладку Facebook, на которой +вам будет представлена форма авторизации (см. рисунок А слева внизу). Авторизуйтесь своими логином +и паролем, после чего экран должен выглядеть как показано на рисунке В. При необходимости вы +можете отключить Subsurface от Facebook, нажав на соответствующу кнопку.

    +
    +
    +Рисунок: Авторизация Facebook +
    +
    +

    После того как соединение с Facebook установлено, публикация профиля погружения в вашей Хронике не +составит проблем. Выберите погружение в списке и убедитесь в том, что именно этот дайв должен быть +опубликован. Нажмите кнопку с логотипом Facebook, расположенную в Информационной панели справа +от поля Прмечания (см. рисунок А ниже). По нажатию на эту кнопку вам будет представлено окно, в +котором вы можете выбрать какую дополнительную информацию опубликовать вместе с профилем погружения +(рисунок В). Обязательным является только поле Альбом. Кроме указания стандартных параметров +погружения, вы можете вручную отредактировать сопроводительный текст. Для отправки профиля +погружения в вашу Хронику Facebook нажмите кнопку ОК. Спустя короткое время вы должны получить +подтверждение, что запись опубликована.

    +

    Созданный альбом и запись в хронике по умолчанию будут доступны только вам. Для того, чтобы ваши +друзья смогли увидеть эти записи, вам необходимо изменить настройки безопасности приложений, +войдя в Facebook с помощью обычного броузера или приложения Facebook. Возможно это и является +некоторым неудобством, но разработчики придерживаются мнения, что такой дополнительный шаг позволит +избежать нежелательных записей в вашей Хронике.

    +
    +
    +Figure: Facebook login +
    +
    +

    Разорвать соединение с Facebook можно из Настроек приложения, либо просто закрыв Subsurface.

    +
    +
    +

    8.2. Экспорт данных погружения в другие форматы

    Функция экспорта доступна через главное меню Файл → Экспорт. Диалог -экспорта предлагает два варианта: все погружения или только те, что выбраны в +экспорта всегда предлагает два варианта: все погружения или только те, что выбраны в Списке погружений. Выберите соответствующий пункт (см. рисунок ниже):

    -Рисунок: Диалог экспорта +Рисунок: Диалог экспорта
    -

    Журнал или его часть могут быть сохранены в одном из трех форматов:

    +

    Журнал или его часть могут быть сохранены в нескольких форматах:

    • @@ -2540,8 +3121,34 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">

    • -Формат CSV, который включает только наиболее важную информацию о -погружении: номер, дату, время, длительность, глубину, температуру и давление. +DiveShare, также интернет-сервис для хранения и обмена информацией о рекреационными + погружениях. Для выгрузки данных в этот сервис нужен идентификатор польщователя, поэтому + вам придется зарегистрироваться на сайте http://scubadiveshare.com. +

      +
    • +
    • +

      +Погружение в формате _CSV, который включает только наиболее важную информацию о +погружении: номер, дату, время, длительность, глубину, температуру и давление, т.е. большую +часть того, что обычно записывается в бумажном журнале. +

      +
    • +
    • +

      +Профиль а формате _CSV, который включает в себя множество информации, включая профиль +глубины, показатели температуры и давления для каждого погружения. +

      +
    • +
    • +

      +HTML формат. Журнал хранится в HTML-файлах, которые можно просмотреть с +помощью интернет-броузера. Поддерживаются большинство современных броузеров, но +обязательно должна быть включена поддержка Javascript. Предполагается, что вы +не будете редактировать эти файлы. HTML-журнал содержит максимум информации и +позволяет выполнять поиск в журнале. Этот вариант экспорта доступен на вкладке +HTML (см. рисунок В выше). Вы можете выгрузить эти данные на смартфон или планшет и использовать +как переносимый журнал для подтверждения своей квалификации в дайв-центре, если они захотят +посмотреть вашу историю погружений.

    • @@ -2550,15 +3157,17 @@ cellspacing="0" cellpadding="4"> минимальной информацией о погружении. Этот формат нельзя отредактировать.

    • +
    +
    +
    +Рисунок: Погружения на карте мира +
    +
    +
    • -HTML формат. Журнал хранится в HTML-файлах, которые можно просмотреть с -помощью интернет-броузера. Поддерживаются большинство современных броузеров, -но обязательно должна быть включена поддержка Javascript. Предполагается, что -вы не будете редактировать эти файлы. -HTML-журнал содержит максимум информации и позволяет выполнять поиск в -журнале. Этот вариант экспорта доступен на вкладке HTML (см. рисунок В -выше). +Глубины фото. Создает текстовый файл, в котором содержатся имена файлов всех фотографий, +прикрепленных к погружениям вместе с указанием глубины, на котороый эти фотографии были сделаны.

    • @@ -2574,8 +3183,8 @@ HTML-журнал содержит максимум информации и по
    • -Минимальный Javascript: уменьшает размер HTML-файла, но при этом будет -потеряна часть функциональности. +Статистика за год: если выбран этот параметр, в экспорт будет также включена статистика +погружений по годам.

    • @@ -2588,7 +3197,7 @@ HTML-журнал содержит максимум информации и по
    • -Группа Настройки стиля позволяют настроить внешнее оформление экспорта: +Группа Настройки стиля позволяют настроить внешнее оформление экспорта (шрифты и тему).

    @@ -2596,8 +3205,9 @@ HTML-журнал содержит максимум информации и по как www.divelogs.de.

    +
    -

    8. Хранение журнала Subsurface в облаке

    +

    9. Хранение журнала Subsurface в облаке

    Журнал погружений важен для каждого дайвера. Вы ведете учет погружений не только для своего удовольствия, он необходим для дальнейшего прохождения @@ -2638,7 +3248,7 @@ HTML-журнал содержит максимум информации и по

    -

    9. Печать журнала погружений

    +

    10. Печать журнала погружений

    Subsurface предоставляет простой интерфейс для печати всего журнала или только выбранных погружений, включая профиль и сопутствующую информацию.

    @@ -2718,7 +3328,55 @@ Print
    . Вам будет представлено диалоговое ок
    -

    10. Настройки пользователя Subsurface

    +

    11. Конфигурация дайв-компьютера

    +
    +

    Subsurface предоставляет возможность конфигурации дайв-компьютеров. В настоящий момент поддерживаются +компьютеры производства Heinrichs-Weikamp (OSTC 2 и OSTC 3) и семейство Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, +D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko И Zoop). Множество параметров компьютера может быть считано и изменено. +Первым шагом вы должны убедиться что установлены все необходимые драйверы оборудования и что вам известно +имя устройства. Внимательно ознакомьтесь с информацией в ПРИЛОЖЕНИИ А.

    +

    После того, как дайв-компьютер подключен, выберите Файл → Настройка дайв-компьютера в главом меню. +Укажите имя устройства в текстовом поле в верхней части окна, и выберите соответствующую модель +дайв-компьютера в списке слева (см. рисунок ниже).

    +
    +
    +Рисунок: Конфигурация дайв-компьютера +
    +
    +

    Вы можете выполнить следующие действия, используя соответствующие кнопки:

    +
      +
    • +

      +Загрузить настройки. Загружает существующие параметры дайв-компьютера в Subsurface. Загруженные + параметры отображаются на конфигурационной панели. +

      +
    • +
    • +

      +Сохранить в устройстве. Сохраняет измененные параметры в дайв-компьютер. +

      +
    • +
    • +

      +Резервная копия. Сохраняет резервную копию настроек. Subsurface запросит директорию и имя + файла. +

      +
    • +
    • +

      +Восстановить. Загружает настройки для дайв-компьютера из ранее сделанной резервной копии. +

      +
    • +
    • +

      +Обновить прошивку. Если доступна новая версия прошивки, она будет загружена в дайв-компьютер. +

      +
    • +
    +
    +
    +
    +

    12. Настройки пользователя Subsurface

    Вы можете настроить Subsurface для своих нужд, используя пункт главного меню Файл → Настройки. Настройки программы разделены на пять групп: Общие. @@ -2726,11 +3384,11 @@ Print. Вам будет представлено диалоговое ок части, внесите необходимые изменения и нажмите кнопку Применить, чтобы сохранить настройки. Чтобы закрыть диалог настроек, нажмите кнопку ОК.

    -

    10.1. Общие

    +

    12.1. Общие

    В этой группе доступны следующие настройки:

    -Рисунок: Общие настройки +Рисунок: Общие настройки
      @@ -2783,10 +3441,10 @@ Print. Вам будет представлено диалоговое ок
    -

    10.2. Единицы

    +

    12.2. Единицы

    -Рисунок: Настройки системы мер +Рисунок: Настройки системы мер

    Здесь вы можете выбрать между имперской или метрической системой мер для @@ -2795,10 +3453,10 @@ Print. Вам будет представлено диалоговое ок Настроить и укажите единицы для каждой величины по отдельности.

    -

    10.3. Профиль

    +

    12.3. Профиль

    -Рисунок: настройки профиля +Рисунок: настройки профиля

    В этой панели доступно две группы настроек:

    @@ -2844,7 +3502,7 @@ Print. Вам будет представлено диалоговое ок

    Разное:

    -
      +
      • Градиент фактор: Значения GF Low для глубины и GF High для поверхности. @@ -2858,7 +3516,7 @@ Print. Вам будет представлено диалоговое ок использоваться на всех глубинах ниже первой деко-остановки. Больше информации вы можете найти по ссылкам:

        -
      • +
        +
      • +

        +CCR: показывать установки. При выборе этого параметра, на графике pO2 + профиля погружения красной линией отображаются значения установок CCR (set-point). + См. Погружения с ребризером закрытого цикла. +

        +
      • +
      • +

        +CCR: индивидуальные значения сенсоров O2. Отображать показания отдельных кислородных + датчиков ребризера замкнутого цикла на графике pO2. + См. Погружения с ребризером закрытого цикла. +

        +
      • +
      + +
    • +

      +Настройки для погружений с ребризером: +

      +
        +
      • +

        +Установка CCR для планировщика: Укажите значение установки O2 для планировщика. Она + определяет начальную установку PO2 для отдельно взятого погружения в его начале. Вы можете + изменить значение установки через контекстное меню профиля погружения. +

        +
      • +
      • +

        +pSCR метаболизм O2: Для ребризеров полузамкнутого цикла указывает объем кислорода, + потребляемый дайвером в минуту. Установите это значение для планирования погружений с ребризером + pSCR и для расчета декомпрессионных обязательств. +

        +
      • +
      • +

        +pSCR отношение сброса: Отношение объема сброшенного газа к объему рециркулированного. + Используется при планировании погружений на pSCR-оборудовании. +

        +
      • +
      +
    -

    10.4. Язык

    +

    12.4. Язык

    Тут вы можете выбрать язык интерфейса Subsurface.

    -Рисунок: Настройки языка интерфейса +Рисунок: Настройки языка интерфейса

    Вы можете использовать системные настройки языка, что в большинстве случаев @@ -2888,7 +3589,7 @@ Print. Вам будет представлено диалоговое ок списке. Смена языка требует перезапуска Subsurface.

    -

    10.5. Сеть

    +

    12.5. Сеть

    Эти настройки обеспечивают связь Subsurface с Интернет.

    @@ -2902,10 +3603,24 @@ Print. Вам будет представлено диалоговое ок списке выбрать тип сервера и при необходимости указать имя пользователя и пароль.

    +
    +

    12.6. Соединение с Facebook

    +

    Эта вкладка позволяет войти в Facebook для дальнейшей публикации погружений в этой социальной +сети.

    +
    +
    +Рисунок: Панель авторизации Facebook +
    +
    +

    При указании корректных логина и пароля Facebook вы сможете публиковать профили погружений и +комментарии к ним в своей хронике. Если вы закроете Subsurface, связь с Facebook будет +разорвана. Параметр "Запомнить соединение с Subsurace" на текущий момент ни на что не влияет. +См. подробнее в главе Экспорт информации о погружении в Facebook.

    +
    -

    11. Планировщик Subsurface

    +

    13. Планировщик Subsurface

    Планировщик погружений Subsurface доступен из главного меню Журнал → Планировщик. Расчеты азотного насыщения осуществляются по алгоритму Бюльмана @@ -2917,7 +3632,7 @@ ZH-L16 с добавлением градиент-факторов за авто Внимание -Планировщик Subsurface является экспериментальным и предполагает, что вы +Планировщик Subsurface ЯВЛЯЕТСЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫМ и предполагает, что вы знакомы с пользовательским интерфейсом программы. Вы можете использовать планировщик только при условиях: @@ -2959,7 +3674,7 @@ ZH-L16 с добавлением градиент-факторов за авто

    -

    11.1. Экран планировщика

    +

    13.1. Экран планировщика

    Как и журнал Subsurface, экран планировщика разделен на несколько областей (см. рисунок ниже). Установочные параметры плана задаются в левой части экрана. Эти параметры разделены на несколько групп: Доступные газы, Скорости, Планирование, Газы, Погружение.

    @@ -2970,24 +3685,37 @@ ZH-L16 с добавлением градиент-факторов за авто погружения. В ней показываются все детали плана и предупреждения.

    -Рисунок: Начальные экран планировщика +Рисунок: Начальные экран планировщика
    -

    11.2. Начало планирования

    -

    Работа с планировщиком состоит из двух фаз: составление и оценка этого -плана. Чтобы спланировать погружение, выполните следующие шаги:

    +

    13.2. Пример планирования погружения на открытом цикле

    • -Очистите текущий журнал и создайте новый журнал планирования. Для этого в - главном меню выберите Файл → Новый журнал. Таким образом планы - будут храниться отдельно отдельно от уже выполненных погружений. +В левой нижней части экрана планировщика расположен выпадающий список (на рисунке ниже обведен синей линией), предоставляющий варианта типа погружения: +

      +
        +
      • +

        +Открытый цикл (по умолчанию) +

        +
      • +
      • +

        +Ребризер замкнутого цикла (CCR)

      • +Пассивный ребризер полузамкнутого цикла (pSCR) +

        +
      • +
      +
    • +
    • +

      Удостоверьтесь, что начальные параметры погружения в верхней левой части экрана введены правильно. Они включают: начальные дата и время погружения, атмосферное давление в точке погружения. Давление может быть задано как @@ -3000,7 +3728,7 @@ ZH-L16 с добавлением градиент-факторов за авто используемых баллонах и составах смесей. Сделать это можно таким же образом, как и в случае добавления баллонов к погружению. Выберите тип баллона из выпадающего списка, укажите рабочее давление, Если поле -процентного содержания кислорода (O₂%) пустое, то эта смесь считается +процентного содержания кислорода (O2%) пустое, то эта смесь считается воздухом. В противном случае введите концентрацию кислорода/гелия. Дополнительные баллоны можно добавить нажатием на значок "+".

      @@ -3011,27 +3739,16 @@ ZH-L16 с добавлением градиент-факторов за авто

    -
    -
    -

    11.3. Управление азотом, кислородом и расходом газа

    -

    Планирование газов состоит из трех фаз:

    -
      -
    • -

      -а) Управление азотом: включает в себя указание скоростей спуска и +

      Планирование состоит из трех фаз

      +

      а) Управление азотом: включает в себя указание скоростей спуска и всплытия, а также градиент-факторов (GFLow и GFHigh) в секциях Скорость и Планирование в левой нижней части экрана. Изначально значения GFLow и GFHigh берутся из настроек Subsurface, однако, если вы их поменяли в планировщике, значения по умолчанию в настройках не затрагиваются. Значения градиент-фактора влияют на расчет потолка и его глубину. Слишком низкие значения ведут к ранним и более глубоким деко-остановкам. -

      -
      • @@ -3049,36 +3766,23 @@ GFHigh берутся из настроек Subsurface, однако,

      -
    • -
    • -

      -Скорость всплытия важна в фазе рассыщения в конце дайва и указывается для +

      Скорость всплытия важна в фазе рассыщения в конце дайва и указывается для нескольких диапазонов глубины, принимая во внимание среднюю глубину как точку отсчета. Средняя глубина отображается на профиле красной горизонтальной линией. Скорость всплытия на больших глубинах находится обычно в пределах 8-12 м/мин, в то время, как возле поверхности она обычно составляет 4-9 м/мин. Скорость спуска также указывается. Если установлен флажок Падение к первой глубине, то в фазе спуска будет использоваться максимальная скорость, указанная в -секции Скорости. -

      -
    • -
    - -
  • -

    -б) Управление кислородом: в секции Газы необходимо указать максимальное +секции Скорости.

  • +

    б) Управление кислородом: в секции Газы необходимо указать максимальное парциальное давление кислорода в донной фазе (pO₂ на дне) и во время декомпрессионных остановок (pO₂ на деко). Обычно используются значения 1.4 и 1.6 бар соответственно, и парциальное давление 1.6 бар является максимально допустимым. Настройки pO₂ и глубина замены смеси могут быть также отредактированы в секции Доступные смеси. Обычно планировщик принимает решение о переключении на новую смесь, когда при подъеме парциальное давление -кислорода в этой смеси опускается ниже значения 1.6 бар. -

    - -
  • -

    -в) Управление расходом газов: Вам необходимо контролировать и учитывать +кислорода в этой смеси опускается ниже значения 1.6 бар.

  • +

    в) Управление расходом газов: Вам необходимо контролировать и учитывать объем доступных газов, чтобы безопасно вернуться на поверхность,и , возможно, поделиться с напарником. В секции Газы укажите ваш лучший (но при этом достаточно консервативный) поверхностный расход воздуха (SAC, иногда именуемый @@ -3089,14 +3793,9 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и контролируйте свой SAC, погружаясь в разных условиях и с разным снаряжением. Планировщик рассчитывает общий расход газов за все время погружения и выдаст предупреждение если расход превысит доступный объем газов. Для вашей -безопасности всегда оставляйте резерв газов на случай непредвиденных -обстоятельств. В техническом дайвинге такой резерв может составлять до 66% от -общего объема газов. -

    - -
  • -

    -И, наконец, вы можете приступить к планированию времени и глубины +безопасности всегда оставляйте резерв газов на случай непредвиденных обстоятельств. +В техническом дайвинге такой резерв может составлять до 66% от общего объема газов.

  • +

    И, наконец, вы можете приступить к планированию времени и глубины погружения. Для этого Subsurface предоставляет уникальный графический интерфейс. Принцип его работы такой же, как при ручном добавлении погружения в журнал. После активации планировщика вам будет предложен начальный профиль @@ -3104,55 +3803,42 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и мышью или с помощью стрелок клавиатуры, Для создания новой точки, дважды щелкните на линии сегмента. При превышении какого-либо предела (парциальное давление, объем), Subsurface изменит цвет фона профиля с -ГОЛУБОГО на КРАСНЫЙ. -

    - -
  • -

    -Каждая путевая точка на профиле создает запись в таблице Путевые точки +ГОЛУБОГО на КРАСНЫЙ.

  • +

    Каждая путевая точка на профиле создает запись в таблице Путевые точки плана в левой части экрана. Проверьте, чтобы значение в колонке Используемый газ соответствовало одной из смесей, указанных в таблице Доступные смеси. Добавьте необходимые путевые точки с тем, чтобы профиль соответствовал вашему плану, т.е. присутствовал донная фаза, глубокие остановки (если планируются). Путевые точки всплытия Subsurface расставит сам с учетом декомпрессионных обязательств. -

    - -
  • -

    Путевые точки можно двигать с помощью мыши или стрелок на клавиатуре. -

    -
  • -
  • -

    Точки можно редактировать и создавать непосредственно в таблице Путевые точки плана. На самом деле, вы можете спланировать погружение -пользуясь только этой таблицей. -

    -
  • -
  • -

    -Укажите замену баллонов/смесей так же, как это делается в случае +пользуясь только этой таблицей.

  • +

    Укажите замену баллонов/смесей так же, как это делается в случае ручного создания профиля погружения. События замены смесей должны соответствовать баллонам и смесям из таблицы Доступные смеси. При наличии нескольких смесей, Subsurface будет автоматически предлагать замену, однако вы можете удалить и добавить событие самостоятельно, вызвав контекстное -меню точки правым щелчком мыши. -

    - -
    +меню точки правым щелчком мыши.

    +

    Ненулевое значение в колонке "Установка СС" в таблице путевых точек означает корректное значение +установки и что погружение на этом сегменте выполняется на CCR-ребризере. Если последний вручную +введенный сегмент выполняется на CCR, декомпрессионные процедуры рассчитываются согласно значения +указанной уставновки. Если же последний сегмент выполняется на открытом цикле (значение устновки +равно нулю), декомпрессионные обязательства рассчитаваются в режиме ОЦ. Замена газов предусмотрена +только для открытого цикла.

    Ниже на рисунке приведен пример плана погружения на 45м с использованием EAN26 и всплытием на EAN50, используя настройки, описанные выше:

    -Рисунок: Планирование погружения: настройки +Рисунок: Планирование погружения: настройки

    После окончания планирование, вы можете сохранить план, нажав на кнопку Сохранить. План появится в списке погружений.

    -

    11.4. Детальный план погружения

    +

    13.3. Детальный план погружения

    В правой нижней части экрана планировщика находится текстовая область с подробным словесным описанием плана погружения. Вы можете изменить его детализацию с помощью нескольких параметров в секции Заметки погружения. @@ -3165,16 +3851,64 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и деко, то время переходом показывается отдельно от времени сегментов.

    -

    11.5. Печать плана погружения

    +

    13.4. Планирование погружений на ребризере замкнутого цикла

    +

    Для планирования таких погружений выберите CCR в списке, как показано на рисунке выше (список +обведен синей линией).

    +

    Доступные смеси: добавьте в таблицу доступных смесей информацию о баллонах дилуэнта и аварийных +газах. НЕ вводите информацию о кислородном баллоне, поскольку он подразумеватся при использовании +режима CCR.

    +

    Ввод установок: укажите значение установки по умолчанию в *Настройках* приложения (в главном меню +выберите Файл → Настройки и вкладку Профиль). По умолчанию для всех дабавляемых сегментов +точка установки берется из настроек, он вы можете поменять их по своему желанию. Значение равное +нулю означает, что дайвер перешел на открытый цикл. Декомпрессия всегда рассчитывается используя +последнюю установку вручную добавленного сегмента. Чтобы запланировать переход на ОЦ во время подъема, +добавьте одноминутный сегмент со значением установки равным нулю. Декомрпессионный алгоритм +автоматически не меняет смеси для CCR-погружений (с положительной установкой).

    +

    Профиль погружения на ребризере замкнутого типа модет выглядеть так:

    +
    +
    +Рисунок: Планирование CCR-погружения, настройка +
    +
    +

    Обратите внимание, что в Детальном плане погружения расход газа для CCR-сегментов не рассчитывает +и всегда равен нулю.

    +
    +
    +

    13.5. Планирование погружений на ребризере полузамкнутого типа

    +

    Для планирования таких погружений выберите pSCR в списке, как показано на рисунке выше (список +обведен синей линией). +Параметры pSCR-погружений также задаются в *Настройках* (в главном меню выберите Файл → Настройки +и вкладку Профиль). К этим настройкам относятся уровень метаболизма и отношение сброса (1:10 по +умолчанию). +=== Печать плана погружения

    Вы можете распечатать план нажатием на кнопку Печать. Либо можете -скопировать текст плана и вставить его в любой текстовый редактор.

    -

    План погружения имеет много общего с обычным погружением из журнала (профиль, -заметки и т.д). После сохранения плана его описание и расчет газов сохраняются -в Примечаниях. После сохранения план можно распечатать так же, как и обычные -погружения.

    +скопировать текст плана и вставить его в любой текстовый редактор. Алгоритм также принимает во +внимание сброс газа из загубника. Если уровень pO2 падает ниже безопасного значения, в +Детальном плане погружения отображается предупреждение. Типичная конфигурация для погружения +на ребризере полузамкнотого цикла включаеи один баллон и несколько аварийных баллонов. Поэтому +содержимое таблиц Доступные смеси и Путевые точки очень похожи на те, что описаны для погружений +на закрытом цикле выше. Однако, для pSCR погружений не указываются установки. Ниже приведен пример +плана для позамкнутого цикла. Он очень похож на профиль CCR за тем исключением, что сегменты на +всплытии длиннее, что связано с пониженным содержанием кислорода в системе из-за сброса из загубника.

    +
    +
    +FIGURE: Planning a pSCR dive: setup +
    +
    +
    +
    +

    13.6. Изменение существующего плана

    +

    Обычно, после сохранения плана, он доступен в Списке погружений. Subsurface не предоставляет +возможности изменить план из списка. Для того, чтобы изменить план, выберите его в списке. Затем в +главном меню выберите Журнал → Перепланировать. Это действие откроет планировщик с существующим +планом, позволяя изменить его.

    +

    В случае перепланирования у вас появляется возможность Сохранить новый план, для того, чтобы +не перезаписывать старый. Если новая копия сохраняется с тем же временем, что и старый план, то они +считаются двумя версиями одного плана и не влияют друг на друга при вычислении декомпрессионных +обязательств.

    -

    11.6. Планирование повторных погружений

    +

    13.7. Планирование повторных погружений

    Subsurface позволяет планировать повторные погружения при условии, что вы корректно укажете дату и время начала. При этом учитывается остаточное насыщение после предыдущего погружения.

    @@ -3188,15 +3922,25 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и конфигурацией, выберите шаблонное погружение в списке и активируйте планировщик: для нового плана будет использоваться конфигурация из шаблона.

    +
    +

    13.8. Печать плана погружения

    +

    Вы можете распечатать план погружения с тем чтобы взять его с собой под воду, нажав кнопку Печать. +Альтернативный способ - скопировать текст из Детального плана погружения и вставить его в в ваш +любимый текстовый редактор.

    +

    План погружения имеет много общего с журналом обычного погружения (профиль, примечания и т.д.). +После сохранения плана, его детали и расчет по газам сохраняются в *Примечаниях*. Во время +планирования он может быть распечатан по нажатию кнопки Печать. Однако после сохранения план +выглядит как обычный дайв.

    +
    -

    12. Пункты главного меню Subsurface

    +

    14. Пункты главного меню Subsurface

    В этой главе описываются пункты главного меню и их функции. Некоторые пункты ссылаются на соответствующие главы данного руководства для быстрой навигации.

    -

    12.1. Файл

    +

    14.1. Файл

    • @@ -3248,7 +3992,7 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и

    -

    12.2. Импорт

    +

    14.2. Импорт

    • @@ -3277,7 +4021,7 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и

    -

    12.3. Журнал

    +

    14.3. Журнал

    • @@ -3291,6 +4035,22 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и

    • +Перепланирование погружения - Редактировать существующий план погружения +

      +
    • +
    • +

      +Копировать параметры погружения - скопировать указанные поля погружения + в буфер обмена +

      +
    • +
    • +

      +Вставить параметры погружения - вставить из буфера в выделенные погружения +

      +
    • +
    • +

      Перенумеровать - перенумерация списка погружений.

    • @@ -3306,10 +4066,15 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и дайв-компьютеров.

      +
    • +

      +Filter divelist - фильтрация списка погружений +

      +
    -

    12.4. Вид

    +

    14.4. Вид

    • @@ -3360,7 +4125,7 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и

    -

    12.5. Помощь

    +

    14.5. Помощь

    • @@ -3384,10 +4149,10 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и

    -

    13. ПРИЛОЖЕНИЕ А: Настройка ОС для импорта из дайв-компьютера

    +

    15. ПРИЛОЖЕНИЕ А: Настройка ОС для импорта из дайв-компьютера

    -

    13.1. Удостоверьтесь, что установлены необходимые драйверы

    +

    15.1. Удостоверьтесь, что установлены необходимые драйверы

    @@ -3425,7 +4190,7 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и
    -

    13.2. Как определить имя USB-устройства и получить права доступа

    +

    15.2. Как определить имя USB-устройства и получить права доступа

    @@ -3516,7 +4281,7 @@ USB-порту, у вас должно получиться импортиров дайв-компьютера.

    -

    13.3. Настройка Bluetooth-устройств

    +

    15.3. Настройка Bluetooth-устройств

    @@ -3612,10 +4377,10 @@ MAC-адресом дайв-компьютера, т.е. /dev/rfcomm0
    -

    14. ПРИЛОЖЕНИЕ Б: Настройка дайв-компьютеров для импорта

    +

    16. ПРИЛОЖЕНИЕ Б: Настройка дайв-компьютеров для импорта

    -

    14.1. Импорт погружений из Uemis Zurich

    +

    16.1. Импорт погружений из Uemis Zurich

    @@ -3646,7 +4411,7 @@ Zurich имеет одно ограничение (это ограничение записано в памяти Uemis Zurich.

    -

    14.2. Импорт погружений из Uwatec Galileo

    +

    16.2. Импорт погружений из Uwatec Galileo

    @@ -3673,7 +4438,7 @@ IrDA, однако вам придется дополнительно загру выше.

    -

    14.3. Импорт погружений из Heinrichs Weikamp DR5

    +

    16.3. Импорт погружений из Heinrichs Weikamp DR5

    @@ -3691,7 +4456,7 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс
    -

    14.4. Импорт погружений из Shearwater Predator используя Bluetooth

    +

    16.4. Импорт погружений из Shearwater Predator используя Bluetooth

    @@ -3727,7 +4492,7 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс
    -

    15. ПРИЛОЖЕНИЕ В: Экспорт журнала погружений из сторонних программ

    +

    17. ПРИЛОЖЕНИЕ В: Экспорт журнала погружений из сторонних программ

    Импорт погружений из сторонних программ ведения журналов достаточно прост и выполняется с помощью универсального импорта, доступного из главного @@ -3750,7 +4515,7 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс

    В этом приложении мы попытаемся рассказать как экспортировать погружения из сторонних программ. В большей части это касается Linux и Windows.

    -

    15.1. Экспорт погружений из Suunto Divemanager (DM3 и DM4)

    +

    17.1. Экспорт погружений из Suunto Divemanager (DM3 и DM4)

    @@ -3903,7 +4668,7 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс
    -

    15.2. Экспорт погружений из Mares Dive Organiser V2.1

    +

    17.2. Экспорт погружений из Mares Dive Organiser V2.1

    @@ -3944,7 +4709,7 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс
    -

    15.3. Экспорт погружений из DivingLog 5.0

    +

    17.3. Экспорт погружений из DivingLog 5.0

    @@ -3978,10 +4743,10 @@ Language и нажмите кнопку Metric). Затем вып
    -

    16. ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Частые вопросы и ответы

    +

    18. ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Частые вопросы и ответы

    -

    16.1. Похоже, что Subsurface неправильно считает расход газов и SAC

    +

    18.1. Похоже, что Subsurface неправильно считает расход газов и SAC

    Вопрос: Я погружался с баллоном 12.2л, начальное давление 220бар, конечное - 100 бар. Мои расчеты SAC не совпадают со значением в Subsurface. Возможно ли, что Subsurface считает неверно?

    @@ -4012,7 +4777,7 @@ Language и нажмите кнопку Metric). Затем вып воздух ведет себя почти как идеальный газ.

    -

    16.2. На некоторых профилях наблюдаются различия во времени с данных дайв-компьютера…

    +

    18.2. На некоторых профилях наблюдаются различия во времени с данных дайв-компьютера…

    Subsurface игнорирует поверхностное время при различных расчетах (средняя глубина, время дайва, SAC и т.д)

    Вопрос: почему время погружения на дайв-компьютере и в Subsurface различаются?

    @@ -4032,7 +4797,7 @@ Language и нажмите кнопку Metric). Затем вып

    diff --git a/subsurface.pro b/subsurface.pro index 5e1d30383..2cc6b0982 100644 --- a/subsurface.pro +++ b/subsurface.pro @@ -307,10 +307,8 @@ QTRANSLATIONS += \ USERMANUALS = \ user-manual.html \ user-manual_es.html \ - user-manual_fr.html - -# Russian version is no longer current -# user-manual_ru.html + user-manual_fr.html \ + user-manual_ru.html doc.commands += $(CHK_DIR_EXISTS) $$OUT_PWD/Documentation || $(MKDIR) $$OUT_PWD/Documentation $$escape_expand(\\n\\t)$(MAKE) -C $$PWD/Documentation OUT=$$OUT_PWD/Documentation/ doc all.depends += usermanual -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 3d7bbcac7e3cf7430b45a16b3ae82279337be5fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Salvador Cuñat Date: Wed, 4 Feb 2015 22:50:30 +0100 Subject: Fix three broken image links MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Salvador Cuñat Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/user-manual_es.txt | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/Documentation/user-manual_es.txt b/Documentation/user-manual_es.txt index cee886ed7..ddd08962a 100644 --- a/Documentation/user-manual_es.txt +++ b/Documentation/user-manual_es.txt @@ -800,7 +800,7 @@ derecha). *Botellas*: La información de las botellas se introduce con un dialogo como este: -image::images/DC_gas_dialogue1_f20_jpg["FIGURA: Diálogo de Botellas inicial",align="center"] +image::images/DC_gas-dialogue1_f20.jpg["FIGURA: Diálogo de Botellas inicial",align="center"] En la mayoría de los casos _Subsurface_ obtiene el gas usado del ordenador de buceo e inserta automáticamente la composición (% oxigeno) en la tabla. El botón @@ -814,7 +814,7 @@ Se empieza por seleccionar un tipo de botella. Para ello hay que hacer clic en la casilla *Tipo de botella*. Esto hará aparecer un botón que puede usarse para mostrar una lista desplegable de botellas. -image::images/DC_gas_dialogue2_f20_jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas",align="center"] +image::images/DC_gas-dialogue2_f20.jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas",align="center"] La lista desplegable puede usarse para seleccionar el tipo de botella que utilizó en esta inmersión, o el usuario puede empezar a teclear en la casilla, @@ -977,7 +977,7 @@ universal que se activa seleccionando Importar desde el menú principal y haciendo clic en _Importar archivos de registro_. Con ello se mostrará el dialogo *A* a continuación. -image::images/Import1_f20_jpg["FIGURA: Importar: paso 1",align="center"] +image::images/Import1_f20.jpg["FIGURA: Importar: paso 1",align="center"] Abajo a la derecha hay un desplegable con una etiqueta por defecto Archivos de registro que da acceso a los diferentes tipos de archivo disponibles para -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 8b9cf5d0920dcf0d5a6eb613ef2024d600e3df06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Salvador Cuñat Date: Wed, 4 Feb 2015 22:30:14 +0100 Subject: Update spanish translation of user manual to english 6913ff5 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Facebook integration. Damn, my last patch is always late for the release. Signed-off-by: Salvador Cuñat Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/user-manual_es.txt | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 66 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/Documentation/user-manual_es.txt b/Documentation/user-manual_es.txt index ddd08962a..9cec2881f 100644 --- a/Documentation/user-manual_es.txt +++ b/Documentation/user-manual_es.txt @@ -2387,7 +2387,59 @@ en las que aparezcan las etiquetas "cueva" _O_ "barco", solas o conjuntamente. [[S_ExportLog]] == Exportar el registro de inmersiones o parte del mismo -Se llega a la función de exportación seleccionando _Archivo -> Exportar_ lo que +Hay dos posibilidades de exportar información de buceo desde _Subsurface_: + +- Exportar información de buceo a _Facebook_ + +- xref:S_Export_other[Exportar información de buceo a otros destinos o formatos] + +[[S_facebook]] +=== Exportar información de buceo a _Facebook_ + +La exportación de inmersiones a _Facebook_ se maneja de forma diferente a otros +tipos de exportación. Esto es debido a que exportar a _Facebook_ requiere una +conexión a esta red social y necesita un usuario de _Facebook_ y su password. +Si, desde el menú principal, seleccionamos _Archivo -> Preferencias -> +Facebook_, se nos presentará una pantalla de acceso (ver imagen *A* de la +izquierda a continuación). Introducimos nuestro usuario y password de +_Facebook_. Una vez que nos hemos conectado a _Facebook_, se nos presenta el +panel de la imagen *B* a continuación. Este panel tiene un botón que habrá que +seleccionar para cerrar la conexión a _Facebook_. + +image::images/facebook1_f20.jpg["Figure: Acceso a Facebook",align="center"] + +Tras haber establecido una conexión con _Facebook_, transferir un perfil de +inmersión a nuestro perfil de _Facebook_ es sencillo. Un icono de _Facebook_ +aparece en el panel *Notas de la inmersión* de _Subsurface_ (ver imagen *A* a +continuación). Asegúrate de que la inmersión que quieres transferir al historial +es la que se muestra en el panel *Perfil de la inmersión*. Selecciona el icono +de _Facebook_ y se mostrará un icono que determinará la cantidad de información +transferida junto al perfil (ver imagen *B*, a continuación). Se necesita +proporcionar el nombre de un álbum de _Facebook_ para poder enviar el perfil de +inmersión. Las casillas seleccionables de la izquierda nos permiten seleccionar +la información que vamos a enviar. Esta información se muestra en la ventana de +texto de la derecha (ver imagen *B* a continuación). El mensaje que se va a +enviar se puede editar directamente en esta ventana de texto. Tras haber elegido +la información y verificado lo que se va a subir, se selecciona el botón _OK_ +lo que inicia la transferencia a _Facebook_. Unos momentos después aparecerá +un mensaje indicando una transferencia correcta. + +El álbum creado y el post al historial se marcarán como privados. Para que +los amigos puedan ver el post habrá que cambiar los permisos desde un acceso +normal a _Facebook_ desde un navegador o desde la app de _Facebook_. Aunque +esto suponga un paso de más, los desarrolladores entienden que esta es la mejor +solución para evitar subidas no deseadas en el historial público. + +image::images/facebook2_f20.jpg["Figure: Facebook login",align="center"] + +Si se considera necesario, cierra la conexión a _Facebook_, bien cerrando +_Subsurface_ o bien seleccionando _Archivo -> Preferencias -> Facebook_ desde +el menú principal, clicando el botón correspondiente en el panel _Facebook_. + +[[S_Export_other]] +=== Exportar información de buceo a otros destinos o formatos +Para exportar a otros destinos, +se llega a la función de exportación seleccionando _Archivo -> Exportar_ lo que despliega el diálogo de exportación. Este diálogo siempre ofrece dos opciones: guardar TODAS las inmersiones, o guardar solo las inmersiones seleccionadas en el panel *Lista de Inmersiones* de _Subsurface_. Marca la casilla seleccionable @@ -2781,6 +2833,19 @@ el servidor proxy utiliza autenticación también han de indicarse el usuario y password para que _Subsurface_ pueda pasar automáticamente a través del proxy para acceder a internet. +=== Acceso a Facebook +Este panel nos permite acceder a una cuenta de _Facebook_ para poder enviar +información desde _Subsurface_. + +image::images/Pref6_f20.jpg["FIGURE: Facebook login panel",align="center"] + +Si se proporciona un usuario y una clave validos, se crea una conexión a +_Facebook_. La conexión se cierra cuando al cerrar _Subsurface_. La casilla +seleccionable "No cerrar sesión con Subsurface" de la pantalla de acceso no +tiene ningún efecto, en estos momentos. +Ver la sección xref:S_facebook[Exportar perfiles de inmersión a Facebook] +para más información. + [[S_DivePlanner]] == El Planificador de _Subsurface_ La planificación de inmersiones es una característica avanzada de _Subsurface_ -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From cafda9530c050798497c66844b041ee007a6ad19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Sat, 7 Feb 2015 08:31:16 -0800 Subject: Deal with setpoints in samples when switching a dive from CCR to OC For some dive computers (at least the Shearwater Predator, I haven't checked if there are others), libdivecomputer used to return setpoint values in each sample even if the dive computer was in OC mode. Those setpoint values are redundant and confuse our algorithm that tries to detect if a dive is OC or CCR. So when manually switching from CCR to OC we make sure that there are no setpoint values in the samples. This is a destructive change - if the user switches to OC by mistake and accepts that change, even when switching back to CCR the setpoint changes during the dive are lost. I rewrote the code dealing with the events as it was rather confused. Looping over the events that way didn't make any sense since get_next_event() is guaranteed to give you the first (if any) event of the requested name. See #826 Signed-off-by: Dirk Hohndel --- dive.c | 34 +++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/dive.c b/dive.c index 7b3ab21ef..c120dde0e 100644 --- a/dive.c +++ b/dive.c @@ -872,25 +872,33 @@ int explicit_first_cylinder(struct dive *dive, struct divecomputer *dc) return 0; } +/* this gets called when the dive mode has changed (so OC vs. CC) + * there are two places we might have setpoints... events or in the samples + */ void update_setpoint_events(struct divecomputer *dc) { - struct event *ev = get_next_event(dc->events, "SP change"); - bool changed = false; + struct event *ev; int new_setpoint = 0; if (dc->divemode == CCR) - new_setpoint = prefs.defaultsetpoint; - - while (ev) { - if (ev->time.seconds == 0) { - ev->value = new_setpoint; - changed = true; - } - ev = get_next_event(ev->next, "SP change"); - } - if (!changed) { + new_setpoint = prefs.defaultsetpoint; + + if (dc->divemode == OC) + // make sure there's no setpoint in the samples + // this is an irreversible change - so switching a dive to OC + // by mistake when it's actually CCR is _bad_ + for (int i = 0; i < dc->samples; i++) + dc->sample[i].setpoint.mbar = 0; + + // an "SP change" event at t=0 is currently our marker for OC vs CCR + // this will need to change to a saner setup, but for now we can just + // check if such an event is there and adjust it, or add that event + ev = get_next_event(dc->events, "SP change"); + if (ev && ev->time.seconds == 0) { + ev->value = new_setpoint; + } else { if (!add_event(dc, 0, SAMPLE_EVENT_PO2, 0, new_setpoint, "SP change")) - printf("Could not add setpoint change event\n"); + fprintf(stderr, "Could not add setpoint change event\n"); } } -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From e0ad44c1b336045278fbd4a89b12b93f5f6a3a8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Sat, 7 Feb 2015 08:47:59 -0800 Subject: Don't show a setpoint switch event at t=0 When using that to indicate the dive type at the start of the dive, it's visually strange to have an event marker. See #826 Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/profile/diveeventitem.cpp | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/qt-ui/profile/diveeventitem.cpp b/qt-ui/profile/diveeventitem.cpp index 2ec842179..a966d6a5b 100644 --- a/qt-ui/profile/diveeventitem.cpp +++ b/qt-ui/profile/diveeventitem.cpp @@ -66,14 +66,15 @@ void DiveEventItem::setupPixmap() setPixmap(EVENT_PIXMAP(":warning")); } else if (internalEvent->type == SAMPLE_EVENT_BOOKMARK) { setPixmap(EVENT_PIXMAP(":flag")); - } else if (strcmp(internalEvent->name, "heading") == 0) { - // some dive computers have heading in every sample... - // set an "almost invisible" pixmap - // so we get the tooltip but not the clutter - // create a narrow but somewhat tall, basically transparent pixmap + } else if (strcmp(internalEvent->name, "heading") == 0 || + (same_string(internalEvent->name, "SP change") && internalEvent->time.seconds == 0)) { + // 2 cases: + // a) some dive computers have heading in every sample + // b) at t=0 we might have an "SP change" to indicate dive type + // in both cases we want to get the right data into the tooltip but don't want the visual clutter + // so set an "almost invisible" pixmap (a narrow but somewhat tall, basically transparent pixmap) // that allows tooltips to work when we don't want to show a specific // pixmap for an event, but want to show the event value in the tooltip - // (e.g. if there is heading data in every sample) QPixmap transparentPixmap(4, 20); transparentPixmap.fill(QColor::fromRgbF(1.0, 1.0, 1.0, 0.01)); setPixmap(transparentPixmap); -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 2dab00f5dc8fbb8c24b09975498122afabd14bba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Sat, 7 Feb 2015 08:49:51 -0800 Subject: Change the tooltip for bailout While this text makes sense if this is a CCR dive and the diver does bail out, the more neutral text "Manual switch to OC" works in all use cases for this event, e.g. at the beginning of a dive when we manually set this dive to be OC. Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/profile/diveeventitem.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/qt-ui/profile/diveeventitem.cpp b/qt-ui/profile/diveeventitem.cpp index a966d6a5b..700430007 100644 --- a/qt-ui/profile/diveeventitem.cpp +++ b/qt-ui/profile/diveeventitem.cpp @@ -113,7 +113,7 @@ void DiveEventItem::setupToolTipString() } else if (type == SAMPLE_EVENT_PO2 && name == "SP change") { // this is a bad idea - we are abusing an existing event type that is supposed to // warn of high or low pO₂ and are turning it into a set point change event - name += "\n" + tr("Bailing out to OC"); + name += "\n" + tr("Manual switch to OC"); } else { name += internalEvent->flags == SAMPLE_FLAGS_BEGIN ? tr(" begin", "Starts with space!") : internalEvent->flags == SAMPLE_FLAGS_END ? tr(" end", "Starts with space!") : ""; -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From c104ff67e46e6d401dcea2a2e76731c408262359 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Sat, 7 Feb 2015 16:42:27 +0200 Subject: Add the .apd file extension to be treated as CSV file Adding support for importing .apd files (APD Log Viewer). They are CSV files and already supported in CSV import, but the file extension .apd is added here. Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/mainwindow.cpp | 6 ++++-- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/qt-ui/mainwindow.cpp b/qt-ui/mainwindow.cpp index df87eeef0..3142f5a82 100644 --- a/qt-ui/mainwindow.cpp +++ b/qt-ui/mainwindow.cpp @@ -1316,7 +1316,7 @@ void MainWindow::loadFiles(const QStringList fileNames) void MainWindow::on_actionImportDiveLog_triggered() { QStringList fileNames = QFileDialog::getOpenFileNames(this, tr("Open dive log file"), lastUsedDir(), - tr("Dive log files (*.can *.csv *.db *.dld *.jlb *.lvd *.sde *.udcf *.uddf *.xml *.txt *.dlf);;" + tr("Dive log files (*.can *.csv *.db *.dld *.jlb *.lvd *.sde *.udcf *.uddf *.xml *.txt *.dlf *.apd);;" "Cochran files (*.can);;" "CSV files (*.csv);;" "DiveLog.de files (*.dld);;" @@ -1327,14 +1327,16 @@ void MainWindow::on_actionImportDiveLog_triggered() "Divesoft files (*.dlf);;" "UDDF/UDCF files (*.uddf *.udcf);;" "XML files (*.xml);;" + "APD log viewer (*.apd);;" "All files (*)")); if (fileNames.isEmpty()) return; updateLastUsedDir(QFileInfo(fileNames[0]).dir().path()); - QStringList logFiles = fileNames.filter(QRegExp("^.*\\.(?!(csv|txt))", Qt::CaseInsensitive)); + QStringList logFiles = fileNames.filter(QRegExp("^.*\\.(?!(csv|txt|apd))", Qt::CaseInsensitive)); QStringList csvFiles = fileNames.filter(".csv", Qt::CaseInsensitive); + csvFiles += fileNames.filter(".apd", Qt::CaseInsensitive); QStringList txtFiles = fileNames.filter(".txt", Qt::CaseInsensitive); if (logFiles.size()) { -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 01199728fbf7ad16613d1041245859ec684d186e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Sat, 7 Feb 2015 16:42:28 +0200 Subject: Select the known import for APD automatically If the filename has extension of .apd, then set the known import automatically. Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/divelogimportdialog.cpp | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/qt-ui/divelogimportdialog.cpp b/qt-ui/divelogimportdialog.cpp index ca3a2bec5..bb4701ce3 100644 --- a/qt-ui/divelogimportdialog.cpp +++ b/qt-ui/divelogimportdialog.cpp @@ -361,6 +361,7 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) bool matchedSome = false; bool seabear = false; bool xp5 = false; + bool apd = false; // reset everything ColumnNameProvider *provider = new ColumnNameProvider(this); @@ -387,10 +388,13 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) } // Special handling for APD Log Viewer - if (triggeredBy == KNOWNTYPES && value == 1) { + if ((triggeredBy == KNOWNTYPES && value == 1) || (triggeredBy == INITIAL && fileNames.first().endsWith(".apd", Qt::CaseInsensitive))) { + apd=true; firstLine = "Sample time\tSample depth\t\t\t\t\tSample pO₂\t\t\t\t\t\t\t\t\tSample temperature\t\tSample CNS\tSample stopdepth"; blockSignals(true); ui->CSVSeparator->setCurrentText(tr("Tab")); + if (triggeredBy == INITIAL && fileNames.first().contains(".apd", Qt::CaseInsensitive)) + ui->knownImports->setCurrentText("APD Log Viewer"); blockSignals(false); } @@ -433,7 +437,7 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) } if (matchedSome) { ui->dragInstructions->setText(tr("Some column headers were pre-populated; please drag and drop the headers so they match the column they are in.")); - if (triggeredBy != KNOWNTYPES && !seabear && !xp5) { + if (triggeredBy != KNOWNTYPES && !seabear && !xp5 && !apd) { blockSignals(true); ui->knownImports->setCurrentIndex(0); // <- that's "Manual import" blockSignals(false); -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From f39962469d726d6ae7e13931763b3e13c59d626a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Sun, 8 Feb 2015 22:37:38 +0200 Subject: Increase the limits for recursion and variables on XSLT parsing This increases the limits when parsing CSV files with dive profiles, allowing us to import bigger files in one go. Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- file.c | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/file.c b/file.c index e03edaf82..b9cd5ba21 100644 --- a/file.c +++ b/file.c @@ -866,6 +866,11 @@ int parse_csv_file(const char *filename, int timef, int depthf, int tempf, int p char curtime[TIMESTR]; int previous; + /* Increase the limits for recursion and variables on XSLT + * parsing */ + xsltMaxDepth = 30000; + xsltMaxVars = 150000; + if (timef >= MAXCOLS || depthf >= MAXCOLS || tempf >= MAXCOLS || po2f >= MAXCOLS || cnsf >= MAXCOLS || ndlf >= MAXCOLS || cnsf >= MAXCOLS || stopdepthf >= MAXCOLS || pressuref >= MAXCOLS) return report_error(translate("gettextFromC", "Maximum number of supported columns on CSV import is %d"), MAXCOLS); -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 47dd0a1ec5230c30bdb809b0c61521ac8bd22fca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Mon, 9 Feb 2015 13:40:17 -0800 Subject: Prevent a tank from looking undefined by mistake If we have no default cylidner set and get no data about an air tank from libdivecomputer, our cylinder will look completely empty by mistake. Always setting some kind of description fixes that. Signed-off-by: Dirk Hohndel --- libdivecomputer.c | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/libdivecomputer.c b/libdivecomputer.c index 6a16eb12d..942b1ec14 100644 --- a/libdivecomputer.c +++ b/libdivecomputer.c @@ -107,6 +107,9 @@ static int parse_gasmixes(device_data_t *devdata, struct dive *dive, dc_parser_t * dive computer, fill in the default tank information (if set) */ fill_default_cylinder(&dive->cylinder[i]); } + /* whatever happens, make sure there is a name for the cylidner */ + if (same_string(dive->cylinder[i].type.description, "")) + dive->cylinder[i].type.description = strdup(translate("gettextFromC", "unknown")); } return DC_STATUS_SUCCESS; } -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From d449ac3208a0e923aa5500295d2f4ab842dc84cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 10 Feb 2015 06:31:37 -0800 Subject: Only update tags in the selected dives if they were changed If current_dive and displayed_dive still have the same tags then we shouldn't touch the tags of other selected dives. Fixes #826 Signed-off-by: Dirk Hohndel --- dive.c | 18 ++++++++++++++++++ dive.h | 1 + qt-ui/maintab.cpp | 3 +++ 3 files changed, 22 insertions(+) diff --git a/dive.c b/dive.c index c120dde0e..aebeeca2e 100644 --- a/dive.c +++ b/dive.c @@ -2618,6 +2618,24 @@ bool taglist_contains(struct tag_entry *tag_list, const char *tag) return false; } +// check if all tags in subtl are included in supertl (so subtl is a subset of supertl) +static bool taglist_contains_all(struct tag_entry *subtl, struct tag_entry *supertl) +{ + while (subtl) { + if (!taglist_contains(supertl, subtl->tag->name)) + return false; + subtl = subtl->next; + } + return true; + +} + +// if tl1 is both a subset and superset of tl2 they must be the same +bool taglist_equal(struct tag_entry *tl1, struct tag_entry *tl2) +{ + return taglist_contains_all(tl1, tl2) && taglist_contains_all(tl2, tl1); +} + // count the dives where the tag list contains the given tag int count_dives_with_tag(const char *tag) { diff --git a/dive.h b/dive.h index 56f38f948..b350527a7 100644 --- a/dive.h +++ b/dive.h @@ -238,6 +238,7 @@ void taglist_init_global(); void taglist_free(struct tag_entry *tag_list); bool taglist_contains(struct tag_entry *tag_list, const char *tag); +bool taglist_equal(struct tag_entry *tl1, struct tag_entry *tl2); int count_dives_with_tag(const char *tag); int count_dives_with_person(const char *person); int count_dives_with_location(const char *location); diff --git a/qt-ui/maintab.cpp b/qt-ui/maintab.cpp index 00aae5f29..88cfd8849 100644 --- a/qt-ui/maintab.cpp +++ b/qt-ui/maintab.cpp @@ -1099,6 +1099,9 @@ void MainTab::saveTags() Q_FOREACH (const QString& tag, ui.tagWidget->getBlockStringList()) taglist_add_tag(&displayed_dive.tag_list, tag.toUtf8().data()); taglist_cleanup(&displayed_dive.tag_list); + // we need to check if the tags were changed before just overwriting them + if (taglist_equal(displayed_dive.tag_list, cd->tag_list)) + return; MODIFY_SELECTED_DIVES( QString tag; taglist_free(mydive->tag_list); -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From f0c026a9d98437ecf3a925987644ba71adaac36a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: willem ferguson Date: Fri, 6 Feb 2015 19:22:56 +0200 Subject: Update screenshots for user-manual We want to get rid of the dreaded red line. This gets rid of some of the last Ubuntu screenshots. Signed-off-by: willem ferguson Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/images/DiveProfile1_f20.jpg | Bin 41818 -> 30915 bytes Documentation/images/DiveProfile2_f20.jpg | Bin 26109 -> 19170 bytes Documentation/images/DiveProfile3_f20.jpg | Bin 3570 -> 6425 bytes Documentation/images/DiveProfile4_f20.jpg | Bin 28791 -> 25220 bytes Documentation/images/InfoBox2.jpg | Bin 78927 -> 67631 bytes Documentation/images/LoadImage4_f20.jpg | Bin 48657 -> 49652 bytes Documentation/images/LoadImage5_f20.jpg | Bin 48583 -> 51963 bytes Documentation/images/LoadImage6_f20.jpg | Bin 65603 -> 64307 bytes Documentation/images/MeasuringBar.png | Bin 64903 -> 82764 bytes Documentation/images/Profile2.jpg | Bin 45884 -> 43452 bytes 10 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) diff --git a/Documentation/images/DiveProfile1_f20.jpg b/Documentation/images/DiveProfile1_f20.jpg index 8922639de..6ad7b6711 100644 Binary files a/Documentation/images/DiveProfile1_f20.jpg and b/Documentation/images/DiveProfile1_f20.jpg differ diff --git a/Documentation/images/DiveProfile2_f20.jpg b/Documentation/images/DiveProfile2_f20.jpg index a84affaf2..6d48f6abc 100644 Binary files a/Documentation/images/DiveProfile2_f20.jpg and b/Documentation/images/DiveProfile2_f20.jpg differ diff --git a/Documentation/images/DiveProfile3_f20.jpg b/Documentation/images/DiveProfile3_f20.jpg index 4fe80feed..3babcd1d2 100644 Binary files a/Documentation/images/DiveProfile3_f20.jpg and b/Documentation/images/DiveProfile3_f20.jpg differ diff --git a/Documentation/images/DiveProfile4_f20.jpg b/Documentation/images/DiveProfile4_f20.jpg index 89a894018..9df2b9a55 100644 Binary files a/Documentation/images/DiveProfile4_f20.jpg and b/Documentation/images/DiveProfile4_f20.jpg differ diff --git a/Documentation/images/InfoBox2.jpg b/Documentation/images/InfoBox2.jpg index 52e212a2b..5b443fa37 100644 Binary files a/Documentation/images/InfoBox2.jpg and b/Documentation/images/InfoBox2.jpg differ diff --git a/Documentation/images/LoadImage4_f20.jpg b/Documentation/images/LoadImage4_f20.jpg index 66024c0dc..1d87f0082 100644 Binary files a/Documentation/images/LoadImage4_f20.jpg and b/Documentation/images/LoadImage4_f20.jpg differ diff --git a/Documentation/images/LoadImage5_f20.jpg b/Documentation/images/LoadImage5_f20.jpg index cad43f19e..a32bbdb38 100644 Binary files a/Documentation/images/LoadImage5_f20.jpg and b/Documentation/images/LoadImage5_f20.jpg differ diff --git a/Documentation/images/LoadImage6_f20.jpg b/Documentation/images/LoadImage6_f20.jpg index 0d7abcbfe..1ca850193 100644 Binary files a/Documentation/images/LoadImage6_f20.jpg and b/Documentation/images/LoadImage6_f20.jpg differ diff --git a/Documentation/images/MeasuringBar.png b/Documentation/images/MeasuringBar.png index 4484bce03..10c30b1c1 100644 Binary files a/Documentation/images/MeasuringBar.png and b/Documentation/images/MeasuringBar.png differ diff --git a/Documentation/images/Profile2.jpg b/Documentation/images/Profile2.jpg index a1e50c1da..0b341dd69 100644 Binary files a/Documentation/images/Profile2.jpg and b/Documentation/images/Profile2.jpg differ -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From ebfab5a131725923e94a1f89bab0e9c5e3fb119c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: willem ferguson Date: Thu, 5 Feb 2015 20:42:21 +0200 Subject: User manual: small updates A section on multicylinder dives has been added. Just to warm LongJohnSilver's heart, a short section on pSCR has been added. Please feel free to add to the pSCR section, LongJohn. Replaced the sidemount figure with obsolete mean depth line. Fixes #827 Fixes #828 Signed-off-by: willem ferguson Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/images/halcyon_RB80.jpg | Bin 0 -> 15149 bytes Documentation/images/multicylinder_dive.jpg | Bin 0 -> 44091 bytes Documentation/images/pSCR_profile.jpg | Bin 0 -> 43689 bytes Documentation/images/sidemount1.jpg | Bin 57860 -> 45928 bytes Documentation/user-manual.txt | 81 +++++++++++++++++++++++++--- 5 files changed, 75 insertions(+), 6 deletions(-) create mode 100644 Documentation/images/halcyon_RB80.jpg create mode 100644 Documentation/images/multicylinder_dive.jpg create mode 100644 Documentation/images/pSCR_profile.jpg diff --git a/Documentation/images/halcyon_RB80.jpg b/Documentation/images/halcyon_RB80.jpg new file mode 100644 index 000000000..ba14826c3 Binary files /dev/null and b/Documentation/images/halcyon_RB80.jpg differ diff --git a/Documentation/images/multicylinder_dive.jpg b/Documentation/images/multicylinder_dive.jpg new file mode 100644 index 000000000..07d44c156 Binary files /dev/null and b/Documentation/images/multicylinder_dive.jpg differ diff --git a/Documentation/images/pSCR_profile.jpg b/Documentation/images/pSCR_profile.jpg new file mode 100644 index 000000000..1a00ee15a Binary files /dev/null and b/Documentation/images/pSCR_profile.jpg differ diff --git a/Documentation/images/sidemount1.jpg b/Documentation/images/sidemount1.jpg index ae919f616..96e797a5a 100644 Binary files a/Documentation/images/sidemount1.jpg and b/Documentation/images/sidemount1.jpg differ diff --git a/Documentation/user-manual.txt b/Documentation/user-manual.txt index 886c687d7..87368756f 100644 --- a/Documentation/user-manual.txt +++ b/Documentation/user-manual.txt @@ -824,6 +824,7 @@ _Subsurface_ and the information on cylinders and gases (entered here) determines the behaviour of the dive profile (top right-hand panel). +[[cylinder_definitions]] *Cylinders*: The cylinder information is entered through a dialogue that looks like this: @@ -1635,12 +1636,46 @@ If, later, the external drive with the photos is connected again, the photos can === Logging special types of dives +[[S_MulticylinderDives]] +==== Multicylinder dives + +_Subsurface_ easily handles dives involving more than one cylinder. Multicylinder diving usually happens +(a) if a diver does not have enough gas for the complete dive in a single cylinder; (b) if the diver +needs more than one gas mixture because of the depth or the decompression needs of the dive. For this reason +multicylinder dives are often used by technical divers who dive deep or long. As far +as _Subsurface_ is concerned, there are only two types of information that need to be provided: + +- *Describe the cylinders used during the dive* This is performed in the *Equipment tab* of + the *Dive Info* panel, as xref:cylinder_definitions[described above]. Enter the cylinders one by one, + specifying the characteristics of the cylinder and the gas composition within each cylinder. + +- *Record the times at which switches from one cylinder to another was done:* This is information + provided by some dive computers (provided the diver indicated these changes to the dive computer + by pressing specific buttons). If the dive computer does not provide the information, the diver has to + record these changes using a different method, e.g. writing it on a slate. + +- *Record the cylinder changes on the dive profile*: If the latter option + was followed, the diver needs to indicate the gas change event by right-clicking at the appropriate point + in time on the *Dive Profile* panel and indicating the cylinder to which the change was made. After + right-clicking, follow the context menu to "Add gas change" and select the appropriate cylinder from + those defined during the first step, above (see image below). If the + *tank bar* button in the ttolbar has been activated, the cylinder switches are also indicated in the + tank bar. + +Having performed these tasks, _Subsurface_ indicates the appropriate use of cylinders in the dive profile. +Below is a multi-cylinder dive, starting off with EAN28, then changing cylinders to EAN50 after 26 minutes +to perform decompression. + +image::images/multicylinder_dive.jpg["FIGURE: Multicylinder profile",align="center"] + ==== Sidemount dives -_Subsurface_ easily handles dives involving more than one cylinder. Sidemount dive logging involves -three steps: +Sidemount diving is just another form of multicylinder diving, often with both or all cylinders having +the same gas mixture. Although it is a popular configuration for cave divers, sidemount +diving can be performed by recreational divers who have completed the appropriate training. Sidemount +dive logging involves, exactly as with multicylinder dives, above, three steps: -- *During the dive, recording cylinder switch events*. Since sidemount diving normally involves two +- *During the dive, record cylinder switch events*. Since sidemount diving normally involves two cylinders with air or with the same gas mixture, _Subsurface_ distinguishes among these different cylinders. In contrast, most dive computers that allow gas switching only distinguish among different _gases_ used, not among different _cylinders_ used. This means that when sidemount dives are downloaded @@ -1666,6 +1701,38 @@ image::images/sidemount1.jpg["FIGURE: Sidemount profile",align="center"] This section gives an example of the versatility of _Subsurface_ as a give logging tool. + +[[S_sSCR_dives]] +==== Semi-closed circuit rebreather (SCR) dives + +[icon="images/halcyon_RB80.jpg"] +[NOTE] +Passive semi-closed rebreathers (pSCR) comprise a technical advance in diving equipment that +recirculates the breathing gas that a diver breathes, while removing carbon dioxide from +the exhaled gas. While a small amount (typically a tenth) of the exhaled breathing gas is released into the water, +a small amount of fresh gas is released from the back gas cylinder (typically containing nitrox). +A diver, using a single cylinder of breathing gas can therefore dive for much longer periods than +using a recreational open-circuit configuration. With pSCR equipment, a very small amount of breathing +gas is released every time the breather inhales. With active SCR (aSCR) equipment, in contrast, a small amount of +breathing gas is released continuously from the back cylinder. + +To log pSCR dives, no special procedures are required, just the normal steps outlined above: + +- Select pSCR in the _Dive Mode_ dropdown list on the *Dive Info* panel. + +- pSCR diving often involves gas changes, requiring an additional cylinder. + Define all the appropriate cylinders as described above + and indicate the cylinder/gas changes as described above in the section on xref:S_MulticylinderDives[multicylinder dives]. + +If a pSCR _Dive Mode_ has been selected, the dive ceiling for pSCR dives is adjusted for the oxygen +drop accross the mouthpiece which often requires longer decompression periods. Below is a dive profile +of a pSCR dive using EAN36 on the back cylinder and oxygen for decompression. Note that this dive lasted +over two hours. + +image::images/pSCR_profile.jpg["FIGURE: pSCR profile",align="center"] + + + [[S_CCR_dives]] ==== Closed circuit rebreather (CCR) dives @@ -1842,7 +1909,7 @@ different colours: The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the graph. Thus, users should see the depth of the deepest point and other peaks. Mean depth -is marked with a horizontal red line. +is plotted as a grey line, indicating mean dive depth up to a particular moment during the dive. [icon="images/icons/scale.jpg"] [NOTE] @@ -2698,8 +2765,10 @@ This panel allows two type of selections: ** _Show unused cylinders in Equipment Tab_: This checkbox allows display of information about unused cylinders when viewing the *Equipment Tab*. Conversely, if this box is not checked, and any cylinders entered using the *Equipment Tab* are not used (e.g. there was no gas switch to such a cylinder), then these cylinders are omitted from that list. -** _Show average depth_: Activating this checkbox causes _Subsurface_ to draw a red line across - the dive profile, indicating the mean depth of the dive. +** _Show average depth_: Activating this checkbox causes _Subsurface_ to draw a grey line across + the dive profile, indicating the mean depth of the dive up to a particular point in time during + that dive. Normally this is a u-shaped line indicating the deepest average depth just before the + ascent. * *Misc*: -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 11a21b9eda3ebc52288be22643c6df9582a2acba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Starosek Date: Tue, 10 Feb 2015 17:39:17 +0300 Subject: User manual spelling fixes Signed-off-by: Sergey Starosek Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/user-manual.txt | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/Documentation/user-manual.txt b/Documentation/user-manual.txt index 87368756f..78e56cab2 100644 --- a/Documentation/user-manual.txt +++ b/Documentation/user-manual.txt @@ -537,7 +537,7 @@ _Subsurface_ only imports dives that have not been uploaded before. This makes the download process faster on most dive computers and also saves battery power of the dive computer (at least for those not charging while connected via USB). If, for some reason, the user wishes to import ALL dives from the dive computer, -even though some may already be in the logbook, then check the check box labelled +even though some may already be in the logbook, then check the check box labeled _Force download of all dives_. - The dialogue has two drop-down lists, *Vendor* and *Dive Computer*. On the @@ -1143,12 +1143,12 @@ column headings. The top line of the white part of the data table contains the c headings found in the _CSV_ data file. The blue row of cells immediately above these contains the names understood by _Subsurface_. The white area below the dropdown lists contains all the field names that _Subsurface_ recognises. These names are -in blue balloons and can be moved using a drag-and-frop action. For +in blue balloons and can be moved using a drag-and-drop action. For instance, _Subsurface_ expects the column heading for Dive number (" # ") to be "Dive # ". If the column heading that _Subsurface_ expects is not in the blue cells, then drag the appropriate column heading from the upper area and drop it in the appropriate blue cell at the top of the table. To indicate the correct column for "Dive #", drag -the ballooned item labelled "Dive # " and drop it in the blue +the ballooned item labeled "Dive # " and drop it in the blue cell immediately above the white cell containing " # ". This is depicted in the image below. @@ -1165,9 +1165,9 @@ The data from the _CSV_ file are imported and shown in the *Dive List* panel. [icon="images/icons/important.png"] [IMPORTANT] -_CSV_ is an abbreviation for a data file format: _Comma-Separated Variables_. It is a +_CSV_ is an abbreviation for a data file format: _Comma-Separated Values_. It is a file format allowing someone to view or edit the information using a text editor such -as Notebook (Windows), gedit (Linux) or TextWrangler (OS/X). The two main advantages of +as Notepad (Windows), gedit (Linux) or TextWrangler (OS/X). The two main advantages of the _CSV_ format is that the data are easily editable as text without any proprietary software and ensuring all information is human-readable, not being obscured by any custom or proprietary attributes that proprietary software insert into files. @@ -1659,7 +1659,7 @@ as _Subsurface_ is concerned, there are only two types of information that need in time on the *Dive Profile* panel and indicating the cylinder to which the change was made. After right-clicking, follow the context menu to "Add gas change" and select the appropriate cylinder from those defined during the first step, above (see image below). If the - *tank bar* button in the ttolbar has been activated, the cylinder switches are also indicated in the + *tank bar* button in the toolbar has been activated, the cylinder switches are also indicated in the tank bar. Having performed these tasks, _Subsurface_ indicates the appropriate use of cylinders in the dive profile. @@ -1695,11 +1695,11 @@ dive logging involves, exactly as with multicylinder dives, above, three steps: profile with a cylinder symbol. If the *Tank Bar* is activated using the toolbar to the left of the profile, then the cylinder change is also indicated on the Tank Bar (see image below). After all the cylinder change events have been recorded on the dive profile, the correct cylinder pressures - for both cylinders are shown on the dive profile, as inthe image below. + for both cylinders are shown on the dive profile, as in the image below. image::images/sidemount1.jpg["FIGURE: Sidemount profile",align="center"] -This section gives an example of the versatility of _Subsurface_ as a give logging tool. +This section gives an example of the versatility of _Subsurface_ as a dive logging tool. [[S_sSCR_dives]] @@ -1725,7 +1725,7 @@ To log pSCR dives, no special procedures are required, just the normal steps out and indicate the cylinder/gas changes as described above in the section on xref:S_MulticylinderDives[multicylinder dives]. If a pSCR _Dive Mode_ has been selected, the dive ceiling for pSCR dives is adjusted for the oxygen -drop accross the mouthpiece which often requires longer decompression periods. Below is a dive profile +drop across the mouthpiece which often requires longer decompression periods. Below is a dive profile of a pSCR dive using EAN36 on the back cylinder and oxygen for decompression. Note that this dive lasted over two hours. @@ -1830,7 +1830,7 @@ _Cylinder pressures_: Some CCR dive computers like the Poseidon MkVI record the pressures of the oxygen and diluent cylinders. The pressures of these two cylinders are shown as green lines overlapping the depth profile. In addition, start and end pressures for both oxygen and diluent cylinders are shown in the _Equipment Tab_. -Below is a dive profile for a CCR dive, including an overaly +Below is a dive profile for a CCR dive, including an overlay of setpoint and oxygen sensor data, as well as the cylinder pressure data. In this case there is good agreement from the readings of the two oxygen sensors. @@ -2166,11 +2166,11 @@ values are dependent on the composition of the breathing gas. The EAD is the depth of a hypothetical air dive that has the same partial pressure of nitrogen as the current depth of the nitrox dive at hand. A nitrox dive leads to the same decompression obligation as an -air dive to the depth equalling the EAD. The END is the depth of a +air dive to the depth equaling the EAD. The END is the depth of a hypothetical air dive that has the same sum of partial pressures of the narcotic gases nitrogen and oxygen as the current trimix dive. A trimix diver can expect the same narcotic effect as a diver breathing -air diving at a depth equalling the END. +air diving at a depth equaling the END. Figure (*B*) above shows an information box with a nearly complete set of data. @@ -2495,7 +2495,7 @@ A dive log or part of it can be saved in three formats: one needs a user-ID as well as a password for _Divelogs.de_. Log into _http://en.divelogs.de_ and subscribe to this service in order to upload dive log data from _Subsurface_. -* _DiveShare_ is also a dive log repostory on the Internet focusing on the recreational +* _DiveShare_ is also a dive log repository on the Internet focusing on the recreational dives. In order to upload dives one has to provide a used ID, so registration with _http://scubadiveshare.com_ is required. @@ -2913,7 +2913,7 @@ image::images/PlannerWindow1_f20.jpg["FIGURE: Dive planner startup window",align above sea level of the dive site. The atmospheric pressure can also be entered as an altitude in metres, assuming an atmospheric pressure of 1.013 bar. -- In the table labelled _Available Gases_, add the information of the cylinders to be used +- In the table labeled _Available Gases_, add the information of the cylinders to be used as well as the gas composition within that cylinder. This is done in a similar way as for <>. Choose the cylinder type by double clicking the cylinder type and using the dropdown list, then specify the work @@ -2992,7 +2992,7 @@ of that table corresponds to one of the gas mixtures specified in the _Available Add new waypoints until the main features of the dive have been completed, e.g. the bottom time segment and deep stops (if these are implemented). Leave the remaining waypoints on the ascent to _Subsurface_. In most cases _Subsurface_ -computes additional way points in order to fulfil decompression requirements for that +computes additional way points in order to fulfill decompression requirements for that dive. A waypoint can be moved by selecting that waypoint and by using the arrow keys. The waypoints listed in the _Dive Planner Points_ dialogue can be edited by hand in order to obtain a precise presentation of the dive plan. In fact, one can create the @@ -3071,13 +3071,13 @@ The parameters of the pSCR diver can be set by selecting _File -> Preferences from the main menu, where the gas consumption calculation takes into account the pSCR dump ratio (default 10:1) as well as the metabolism rate. The calculation also takes the oxygen drop accross the mouthpiece of the rebreather into account. If the -pO~2~ drops below what is considered a save value, a warning apears in the _Dive plan +pO~2~ drops below what is considered a save value, a warning appears in the _Dive plan details_. A typical pSCR configuration is with a single cylinder and one or more bail-out cylinders. Therefore the setup of the _Available gases_ and the _Dive planner points_ tables are very similar to that of a CCR dive plan, described above. However, no oxygen setpoints are specified for pSCR dives. Below is a dive plan for a pSCR dive. The dive is comparable to that of the CCR dive above, but note the longer ascent duration due to the lower oxygen -in the loop due to the oxygen drop accross the mouthpiece of the pSCR equipment. +in the loop due to the oxygen drop across the mouthpiece of the pSCR equipment. image::images/Planner_pSCR1_f20.jpg["FIGURE: Planning a pSCR dive: setup",align="center"] @@ -3544,7 +3544,7 @@ APD inspiration dive logs are imported into _Subsurface_ as follows: - In the dropdown list towards the bottom right of the dialogue, select "_CSV files_". - On the list of file names select the .CSV file that has been created above. An import dialogue opens. -- In the dropdown list on the middle right labeled '_Pre-configured imports_", +- In the dropdown list on the top left labeled '_Pre-configured imports_", select _APD Log Viewer_. - Ensure the other settings for the ADP dive log are appropriate, then select _OK_. @@ -3632,7 +3632,7 @@ Making a backup copy of the Suunto DM4/DM5 database: [NOTE] Atomic Logbook is a Windows software by Atomic Aquatics. It allows downloading of dive information from Cobalt and Cobalt 2 dive computers. -The divelog is kept in a SQlite database at +The divelog is kept in a SQLite database at C:\ProgramData\AtomicsAquatics\Cobalt-Logbook\Cobalt.db. This file can be directly imported to Subsurface. @@ -3695,7 +3695,7 @@ The user can organize dive data following a few simple rules: 1. Date: use one of the following formats: yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy 2. Duration: the format should be minutes:seconds. -3. Unit system: only one unit system shold be used (i.e., no mixture between imperial and metric units) +3. Unit system: only one unit system should be used (i.e., no mixture between imperial and metric units) 4. Tags and buddies: values should be separated using a comma. 5. GPS position: users must use decimal degrees, e.g. 30.22496 30.821798 -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 841f1836c06cee98e269b79bc0285edaaed0336a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Starosek Date: Tue, 10 Feb 2015 17:19:53 +0300 Subject: Update russian translation of user manual (7b44cf2) Signed-off-by: Sergey Starosek Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/user-manual_ru.txt | 493 ++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 357 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/Documentation/user-manual_ru.txt b/Documentation/user-manual_ru.txt index ef5293897..c6f5f1788 100644 --- a/Documentation/user-manual_ru.txt +++ b/Documentation/user-manual_ru.txt @@ -29,8 +29,8 @@ Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat, Ped - Вам нужен удобный инструмент для ведения журнала рекреационных погружений даже без использования дайв-компьютера? - Вы используете два дайв-компьютера различных производителей, каждый со - своим программным обеспечением, для загрузки профилей? Вы наряете с - ребризером и на открытом цикле? Используете Reefnet Sensus боттом-таймер + своим программным обеспечением, для загрузки профилей? Вы ныряете с + ребризером и на открытом цикле? Используете Reefnet Sensus ботом-таймер совместно с дайв-компьютером? _Subsurface_ предоставляет общий унифицированный интерфейс для загрузки журналов со всех этих устройств, хранения и анализа профилей. @@ -66,7 +66,7 @@ toc::[] Работа с этим руководством -------------------------- Если руководство открыто из _Subsurface_, то вы не увидите никаких элементов -управления. Однака важная функция _поиска_ доступна по нажатию комбинации клавиш +управления. Однако важная функция _поиска_ доступна по нажатию комбинации клавиш control-F или command-F. Используйте текстовое поле в нижней части экрана для поиска нужной информации в руководстве. @@ -162,8 +162,8 @@ image::images/main_window_f20.jpg["Главное окно",align="center"] [[S_GetInformation]] == Сохранение погружений в журнале -Теперь, когда создан новый журоанл, очень просто добавить погружения к нему. -_Subsurface_ предлашает несколько способов добавления погружений, которые подробно +Теперь, когда создан новый журнал, очень просто добавить погружения к нему. +_Subsurface_ предлагает несколько способов добавления погружений, которые подробно описаны далее: 1) Если вы ведете бумажный журнал, храните информацию в электронной таблице или @@ -174,7 +174,7 @@ _Subsurface_ предлашает несколько способов добав используете дайв-компьютер и погружения были записаны в бумажном журнале. Смотрите: xref:S_EnterData[Ввод данных о погружении вручную] - - Импорт данных из журнала, который велся в электронной таблице или в виже CSV-файла. + - Импорт данных из журнала, который велся в электронной таблице или в виде CSV-файла. Обратитесь к главам xref:S_Appendix_D[ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Экспорт таблиц в CSV формат] и xref:S_ImportingCSVDives[Импорт погружений в CSV формате]. @@ -253,19 +253,19 @@ image::images/AddDive2_f20.jpg["Рисунок: Вкладка Погружен *Координаты*: В этом поле можно указать географические координаты дайв-сайта. Их можно получить тремя способами: -a. Выбрать на карте, которая находится в правой нижней части окна +а. Выбрать на карте, которая находится в правой нижней части окна _Subsurface_. На карте отображается зеленая полоса с надписью «Выберите место на карте двойным щелчком мыши». При двойном нажатии в соответствующем месте карты, зеленая полоса исчезнет и координаты точки будут заполнены в поле. -b. Координаты могут быть получены с помощью вспомогательного приложения +б. Координаты могут быть получены с помощью вспомогательного приложения _Subsurface_, если у вас есть устройство Android или iPhone с GPS-датчиком и координаты дайв-сайта были сохранены в этом устройстве. xref:S_Companion[Нажмите, чтобы узнать больше] -c. Если вам известны координаты, их можно ввести вручную в одном из четырех +в. Если вам известны координаты, их можно ввести вручную в одном из четырех форматов, сначала широта, потом долгота: ISO 6709 Приложение D, например 30°13'28.9"Ю 30°49'1.5"В @@ -277,6 +277,9 @@ c. Если вам известны координаты, их можно вве знаком минус, например, -30.22496. Аналогично, долгота западного полушария указывается с буквой *З*, например, З07°, или со знаком минус, например,-7.34323. +На некоторых клавиатурах отсутствует символ градуса (°). В этом случае его можно заменить +английской буквой d, например: С30d З20d. + Важно отметить, что координаты GPS привязаны к названию дайв-сайта, поэтому указание координат для погружений, у которых не указано местоположение, может привести к непредсказуемым результатам (_Subsurface_ будет предлагать, что все @@ -293,7 +296,7 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата) инструкторов в текущем журнале. -*Партнер*: Имя buddy или имена партнеров (разделенные запятой), с которыми +*Партнер*: Имя или имена партнеров (разделенные запятой), с которыми выполнялось данное погружение. Это поле делает автодополнение на основании списка всех партнеров в текущем журнале. @@ -310,7 +313,7 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата) *Метки*: Набор меток (разделенных запятой), описывающих это погружение, -например: ночное, пещера, течение и т. п. _Subsurface_ предоставляет также +например: ночное, пещера, течение и т. п. _Subsurface_ предоставляет также набор встроенных меток. Автодополнение доступно для этого поля. Например, набрав +cav+, вам предложат на выбор метки *cave* и *cavern*. @@ -366,7 +369,7 @@ image::images/Gas_dialogue2_f20.jpg["Рисунок: Список типов б Наконец, укажите состав используемой смеси в поле *O₂%*. Если используется воздух, то можно указать значение 21% или вовсе оставить это поле пустым. В -случае использования нитрокса или тримикса, необходимо указать процентное +случае использования Nitrox или Trimix, необходимо указать процентное содержание кислорода и гелия в соответствующих полях. Прочие ненужные поля следует оставить незаполненными. После ввода всей необходимой информации нажмите клавишу _ENTER_ либо щелкните курсором мыши вне @@ -578,8 +581,8 @@ _Принудительная загрузка всех погружения_. дамп-файл libdivecomputer_. Они используются для диагностики в случае возникновения проблем с импортом из дайв-компьютера (см. ниже). -- Нажмите кнопку _Загрузить_. После успешной загрузки диалоговое окно будет выглядет - как показано на рисунке *B*. +- Нажмите кнопку _Загрузить_. После успешной загрузки диалоговое окно будет + выглядеть как показано на рисунке *B*. - При установленном соединении вы можете наблюдать как загружаются данные из дайв-компьютера. В зависимости от модели компьютера и количества погружений @@ -597,7 +600,7 @@ _Принудительная загрузка всех погружения_. -После загрузки погружений они отобразятся в ввиде таблицы в правой части окна +После загрузки погружений они отобразятся в в виде таблицы в правой части окна (как показано на рисунке *В* выше). Проставьте галочки напротив тех погружений, которые должны быть перенесены в *Список погружений* и нажмите кнопку *OK*. Окно загрузки будет закрыто, а выбранные погружения появятся в списке. @@ -733,19 +736,19 @@ image::images/AddDive3_f20.jpg["Рисунок: Вкладка Погружен *Координаты*: В этом поле можно указать географические координаты дайв-сайта. Их можно получить тремя способами: -a. Выбрать на карте, которая находится в правой нижней части окна +а. Выбрать на карте, которая находится в правой нижней части окна _Subsurface_. На карте отображается зеленая полоса с надписью «Выберите место на карте двойным щелчком мыши». При двойном нажатии в соответствующем месте карты, зеленая полоса исчезнет и координаты точки будут заполнены в поле. -b. Координаты могут быть получены с помощью вспомогательного приложения +б. Координаты могут быть получены с помощью вспомогательного приложения _Subsurface_, если у вас есть устройство Android с GPS-датчиком и координаты дайв-сайта были сохранены в этом устройстве. xref:S_Companion[Нажмите, чтобы узнать больше] -c. Если вам известны координаты, их можно ввести вручную в одном из четырех +в. Если вам известны координаты, их можно ввести вручную в одном из четырех форматов, сначала широта, потом долгота: ISO 6709 Приложение D, например 30°13'28.9"Ю 30°49'1.5"В @@ -791,7 +794,7 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата) *Метки*: Набор меток (разделенных запятой), описывающих это погружение, -например: ночное, пещера, течение и т. п. _Subsurface_ предоставляет также +например: ночное, пещера, течение и т.п. _Subsurface_ предоставляет также набор встроенных меток. Автодополнение доступно для этого поля. Например, набрав +cav+, вам предложат на выбор метки *cave* и *cavern*. @@ -803,7 +806,7 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата) Кнопка *Применить изменения* используются для сохранения информации на всех вкладках информационной панели и профиля погружения, поэтому нет необходимости -нажимать её до тех пор, пока вы не заполнили ВСЮ информацию. Ниже приведен +нажимать ее до тех пор, пока вы не заполнили ВСЮ информацию. Ниже приведен пример полностью заполненной информационной панели: image::images/CompletedDiveInfo_f20.jpg["Рисунок: Заполненная вкладка Погружение",align="center"] @@ -821,6 +824,7 @@ _Subsurface_ очень интерактивная и информация о поведение профиля погружения (верхняя правая панель). +[[cylinder_definitions]] *Баллоны*: Ввод информации о баллонах осуществляется с помощью диалога, изображенного на следующей картинке: @@ -852,7 +856,7 @@ image::images/DC_gas-dialogue2_f20.jpg["Рисунок: Список типов Наконец, укажите состав используемой смеси в поле *O₂%*. Если используется воздух, то можно указать значение 21% или вовсе оставить это поле пустым. В -случае использования нитрокса или тримикса, необходимо указать процентное +случае использования Nitrox или Trmix, необходимо указать процентное содержание кислорода и гелия в соответствующих полях. Прочие ненужные поля следует оставить незаполненными. После ввода всей необходимой информации нажмите клавишу _ENTER_ либо щелкните курсором мыши вне @@ -994,7 +998,7 @@ _Импорт -> Импорт журналов_. _Subsurface_ поддержив Suunto Dive Manager и Shearwater. При импорте _Subsurface_ пытается определить множественные записи относящиеся к одному погружению и объединить их. Если не обнаружено проблем (разница во временной зоне или значительная разница во времени), -_Subsurface_ не создаcт дубликатов погружений. +_Subsurface_ не создаст дубликатов погружений. ==== Использование универсального импорта @@ -1066,10 +1070,10 @@ image::images/Divelogs1.jpg["Рисунок:Импорт с сайта Divelogs. Файл со значениями, разделенными запятой (.csv) может использоваться как для импорта профиля погружения (в случае ребризеров замкнутого цикла APD Inspiration и Evolution), так -и для загружки общей информации о дайвах (если вы вели учет в электронной таблице). CSV +и для загрузки общей информации о дайвах (если вы вели учет в электронной таблице). CSV является универсальным и простым форматом для обмена данными между компьютерам и программами. Более подробно об этом формате рассказывается в главе xref:S_CSV_Intro[Формат CSV для дайверов]. -_Subsurface_ позволяет также выгружать журнал погужений для дальнейшей загрузки в другие программы. +_Subsurface_ позволяет также выгружать журнал погружений для дальнейшей загрузки в другие программы. Обратитесь к главе xref:S_Appendix_D[ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Экспорт электронных таблиц в формат CSV] за информацией по загрузке данных из электронных таблиц в _Subsurface_. @@ -1083,7 +1087,7 @@ _Subsurface_ позволяет также выгружать журнал по В _Subsurface_ может быть импортировано два вида CSV-файлов: -1. _Общая информация о погружении_: в этом случае файл содержит обучную для журнала информацию, +1. _Общая информация о погружении_: в этом случае файл содержит обычную для журнала информацию, например, дату и время, глубину, длительность, имена партнеров и дайв-мастера, возможно данные об баллонах и давлении до и после погружения, примечания. Все данные для одного погружения хранятся в одной строке, а порядке определенном в заголовке. @@ -1098,7 +1102,7 @@ _Subsurface_ позволяет также выгружать журнал по -Перед импортом CSV-файла в _Subsurface_ вам *необходимо выяснить некоторые свойсвтва этого +Перед импортом CSV-файла в _Subsurface_ вам *необходимо выяснить некоторые свойства этого файла*: а. Какой символ служит разделителем колонок в одной строке данных? Этот символ должен быть @@ -1124,7 +1128,7 @@ _CSV файлы_ (в правом нижнем углу). Вам будет пр image::images/csv_import1_f20.jpg["Рисунок: Диалог 1 импорт CSV",align="center"] -Обратите внимение на выпадающий список в левом верхнем углу. Он содержит настройки для +Обратите внимание на выпадающий список в левом верхнем углу. Он содержит настройки для часто встречающихся дайв-компьютеров и программ. Если ваш CSV-файл есть в этом списке, используйте его. В противном случае следует выбрать _Импорт вручную_. В окне конфигурации также есть выпадающие список для указания символа-разделителя, формата даты и длительности @@ -1135,7 +1139,7 @@ image::images/csv_import1_f20.jpg["Рисунок: Диалог 1 импорт C На последнем шаге вы должны сопоставить поля данных в файле их названиям. Первая белая -строка таблицы данных содержит заголоки, найденные в CSV-файле. Голубая строка таблицы, +строка таблицы данных содержит заголовки, найденные в CSV-файле. Голубая строка таблицы, находящаяся непосредственно на ней, содержит названия _Subsurface_. В белой области, находящейся сразу под выпадающими списками, представлены поля-метки, которые могут быть импортированы в _Subsurface_. Эти метки, заключенные в овалы голубого цвета, необходимо @@ -1161,8 +1165,8 @@ image::images/csv_import2_f20.jpg["Рисунок: Диалог 2 импорт C [icon="images/icons/important.png"] [IMPORTANT] -Аббревиатура _CSV_ происходит от английского _Comma-Separated Variables_, что означает -_зачения, разделенные запятой_. Файлы этого формата можно отредактировать с помощь текстового +Аббревиатура _CSV_ происходит от английского _Comma-Separated Values_, что означает +_значения, разделенные запятой_. Файлы этого формата можно отредактировать с помощь текстового редактора, например Notepad (Windows), gedit (Linux) или TextWrangler(OS/X). Преимущества этого формата заключаются в том, что а) для его редактирования не нужно никакого специализированного программного обеспечения, и б) в нем нет ничего лишнего и он может легко быть @@ -1231,7 +1235,7 @@ _CSV_ файлы могут быть созданы и отредактиров Файл должен быть сохранен в кодировке UTF-8, если вы используете символы отличные от латинских. Размер файла также может быть причиной определенных проблем. Импорт 100 погружений за раз (_Общая информация о погружениях_) вряд ли будет проблемой, но файлы большего размера могут. -При возникновении проблем с _Импортом CSV_ попробуйте для начала уменьшить развер файла. +При возникновении проблем с _Импортом CSV_ попробуйте для начала уменьшить размер файла. @@ -1252,7 +1256,7 @@ _CSV_ файлы могут быть созданы и отредактиров ==== Создать учетную запись для вспомогательного приложения - Зарегистрируйтесь на http://api.hohndel.org/login/[странице вспомогательного - приложения]. Вым будет прислано письмо-подтверждение с вашим персональным + приложения]. Вам будет прислано письмо-подтверждение с вашим персональным *КЛЮЧОМ*. Этот ключ используется для авторизации на сервере и работы приложения. - Загрузите вспомогательное приложение с сайта @@ -1447,15 +1451,15 @@ _Как работает фоновая служба?_ Предположим в регистрации, в соответствующее поле, затем нажать "Dive in" (см. левую картинку на рисунке ниже), после чего можно приступать к сбору информации о местоположении погружений. -image::images/iphone.jpg["FIGURE: Using iPhone companion application",align="center",width=640] +image::images/iphone.jpg["Рисунок: Использоване вспомогательного приложения на iPhone",align="center",width=640] -Погружения могут быть добавлены автоматически или вручную. В ручном редиме, служба получения +Погружения могут быть добавлены автоматически или вручную. В ручном режиме, служба получения координат запускается автоматически, а в нижней части экрана появляется красная полоса. После завершения погружения вам нужно нажать на красной области, чтобы остановить службу позиционирования. При запущенной службе позиционирования вы можете добавлять погружения только в ручном режиме. -Позже вы можете отредактирование название месте погружения, выбрав и нажав на него в списке. +Позже вы можете отредактировать название места погружения, выбрав и нажав на него в списке. Другие поля для редактирования недоступны. Список дайвов автоматически выгружается на сервер, возможно вручную синхронизировать погружения отсутствует. @@ -1464,7 +1468,7 @@ image::images/iphone.jpg["FIGURE: Using iPhone companion application",align="cen ==== Загрузка координат погружений в журнал _Subsurface_ -Перед получением GPS-кородинат с сервера, погружения должны быть загружены в +Перед получением GPS-координат с сервера, погружения должны быть загружены в журнал из дайв-компьютера или введены вручную. Для загрузки координат выберите в главном меню _Импорт -> Импорт координат_ или нажмите комбинацию клавиш Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показано на рисунке *А* ниже. При @@ -1602,13 +1606,12 @@ image::images/LoadImage5_f20.jpg["Рисунок:Миниатюрное фото фотография откроется во внешней программе для просмотра изображений: -image::ima -ges/LoadImage6_f20.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмерных фотографий",align="center"] +image::images/LoadImage6_f20.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмерных фотографий",align="center"] ==== Вкладка _Фотографии_ -Фотографии, добавленные к погружению, отображаются миниатюными картинками на -вкладке _Фотографии_ в _Информационной ппнели_. Снимки, сделанные в серии и +Фотографии, добавленные к погружению, отображаются миниатюрными картинками на +вкладке _Фотографии_ в _Информационной панели_. Снимки, сделанные в серии и имеющие короткий временной интервал, могут перекрывать друг друга на профиле, но легко различимы на этой вкладке. Одиночный щелчок мышью на фотографии выделяет ее, двойной щелчок мышью открывает окно просмотра фото во внешней @@ -1619,9 +1622,9 @@ ges/LoadImage6_f20.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмер ==== Фотографии на внешнем жестком диске -Многие фотографы хранят свои снимки на внешнем накопителе. Если внещний диск +Многие фотографы хранят свои снимки на внешнем накопителе. Если внешний диск подключен, то _Subsurface_ в большинстве случаев увидит его, и таким образом -будет обеспечен доступ к внешнему хранилищу фотографий. При этом вы добавлете +будет обеспечен доступ к внешнему хранилищу фотографий. При этом вы добавляете фото с внешнего диска так, как описан выше. Однако после того, как внешний накопитель отключен, у _Subsurface_ не будет доступа к фотографиям. Если на панели кнопок-переключателей (слева от профиля) нажата кнопка _Миниатюры @@ -1632,12 +1635,47 @@ ges/LoadImage6_f20.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмер === Ведение журнала для специальных типов погружений +[[S_MulticylinderDives]] +==== Погружения с несколькими баллонами + +_Subsurface_ позволяет без проблем вести учет многобаллонных погружений. Такие погружения обычно +выполняются если (а) не хватает воздуха для совершения погружения на одном баллоне; (б) нужно более +одной смеси по причине большой глубины или для выполнения декомпрессионных процедур. Поэтому +многобаллонные погружения зачастую выполняются техническими дайверами, которые ныряют дольше и глубже. +Для _Subsurface_ важна только следующая информация: + +- *Описание баллонов погружения*. Это выполняется на вкладке *Снаряжение* информационной панели так, + как описано xref:cylinder_definitions[выше]. Перечислите все баллоны, указав их характеристики и + типы смесей. + +- *Запишите время замены смесей*: некоторые дайв-компьютеры предоставляют такую информацию (при + условии, что вы нажали соответствующую кнопку). Если же компьютер не сохраняет эту информацию, + вы можете записать время замены на слэйте. + + +- *Укажите события замены смеси на профиле погружения*: если вы выполнили предыдущий пункт, то вам + нужно отметить эти события на профиле. Для этого щелкните на нем правой кнопкой мыши в соответствующее + время и в контекстном меню выберите пункт "Добавить замену газа" и укажите нужный баллон из списка, + созданного на первом шаге (см. рисунок ниже). Если на панели переключателей нажата кнопка *Замена + смесей*, то эти события будут также отображены на полосе в нижней части профиля погружения. + + + +Если вы выполнили эти шаги, то _Subsurface_ будет отображать выбранные баллоны для соответствующих +сегментов погружения. Ниже на рисунке представлен профиль многобаллонного погружения, начинающегося +с EAN28, и дальнейшим переходом на 26 минуте на EAN50 для выполнения декомпрессии. + +image::images/multicylinder_dive.jpg["Рисунок: Профиль многобаллонного погружения",align="center"] + ==== Погружения в конфигурации side-mount -_Subsurface_ легко справляется с многобаллонными погружениями. Ведение журнала сайд-маунт -погружение заключается в трех шагах: +Погружения в конфигурации с боковой подвеской является просто еще одной из разновидностей +многобаллонных погружений, зачастую с двумя или всеми баллонами, заполненными одинаковой смесью. +Хотя эта конфигурация наиболее популяра среди пещерных дайвером, она может использоваться и для +рекреационных погружений после соответствующей подготовки. Как и в случае многобаллонных погружений, +для учета таких погружений необходимо выполнить три шага: -* *Запись событий смена баллонов во время погружения*. Поскольку сайд-маунт погружения +- *Запись событий смена баллонов во время погружения*. Поскольку сайд-маунт погружения обычно выполняются с двумя баллонами с воздухом или одинаковым газом, _Subsurface_ различает баллоны между собой. Чего не скажешь о большинстве дайв-компьютеров, которые делают понимают переключение между разными _смесями_, а не _баллонами_. Это означает, что @@ -1645,10 +1683,9 @@ _Subsurface_ легко справляется с многобаллонными не будут загружены. Поэтому вам придется записывать эти события на слэйте, или, если ваш компьютер умеет, ставить закладки для таких событий, чтобы позже их загрузить. Сохранение событий замены баллонов - наиболее сложная задача при ведении журнала сайд-маунт погружений. -* *Укажите конфигурацию баллонов* на вкладке *Снаряжение* (см. рисунок ниже, на котором +- *Укажите конфигурацию баллонов* на вкладке *Снаряжение* (см. рисунок ниже, на котором добавдено два 12-литровых баллона). - -* *Укажите события смены баллонов*. После импорта погружения из дайв-компьютера в _Subsurface_, +- *Укажите события смены баллонов*. После импорта погружения из дайв-компьютера в _Subsurface_, вам необходимо проставить события замены баллонов на профиле погружения. События добавляются щелчком правой кнопки мыши в соответствующем месте профиля и выбором пункта _Добавить замену смеси_ в выпадающем контекстном меню. В списке показывает список доступных баллонов, при этом текущий @@ -1663,13 +1700,45 @@ image::images/sidemount1.jpg["Рисунок: Профиль погружени Эта глава демонстрирует гибкость _Subsurface_ при ведении журналов погружений. + +[[S_sSCR_dives]] +==== Погружения с ребризером полузамкнутого цикла (SCR) + +[icon="images/halcyon_RB80.jpg"] +[NOTE] +Пассивные ребризеры полузамкнутого цикла (pSCR) представляют собой дыхательный аппарат, рециркулирующий +дыхательную смесь, удаляя из нее выдыхаемый углекислый газ. Приблизительно десятая часть выдыхаемого +воздуха сбрасывается в воду, при этом свежая дыхательная смесь (обычно Nitrox) добавляется из баллона. +Поэтому даже на одном баллоне можно провести гораздо больше времени под водой, чем используя +рекреационную конфигурацию на открытом цикле. В случае pSCR свежая смесь подается из баллона при +каждом вдохе. Активные ребризеры (aSCR) подают свежую смесь из баллона постоянно. + + + +Для учета погружений с использованием pSCR не требуется никаких специальных действий. Достаточно: + +- Выбрать режим погружения pSCR на вкладке *Погружение* + +- Погружения с использованием pSCR обычно выполняются с заменой смесей. Укажите все необходимые + баллоны как описано выше и укажите события замены смесей на профиле, как указано выше в главе + xref:S_MulticylinderDives[Погружения с несколькими баллонами]. + +При выборе режима pSCR, расчетный потолок погружения учитывает снижение уровня кислорода в области +загубника, что увеличивает время декомпрессии. Ниже приведен профиль pSCR погружения на смеси EAN36 +и с одним баллоном кислорода для декомпрессии. Обратите внимание, что погружение заняло более двух +часов. + +image::images/pSCR_profile.jpg["Рисунок: Профиль погружения с pSCR",align="center"] + + + [[S_CCR_dives]] ==== Погружения с ребризером закрытого цикла (CCR) [icon="images/APD.jpg"] [NOTE] Ребризеры замкнутого цикла используют передовые технологии для рециркуляции отработанного газа, -выполняя две фукнции для поддержания концентрации кислорода, делая смест пригодной для дыхания: +выполняя две функции для поддержания концентрации кислорода, делая смест пригодной для дыхания: а) удаление углекислого газа из выдыхаемого воздуха б) поддержание концентрации кислорода в безопасных пределах. На текущий момент _Subsurface_ обеспечивает наилучшую поддержку CCR дайв-компьютера Poseidon @@ -1701,13 +1770,13 @@ xref:Unified_import[Универсальный импорт]. Как описа _Парциальные давления газов_: График парциального давления кислорода показывает информацию с кислородных датчиков ребризера. В отличие от рекреационного режима, где значения pO~2~ высчитываются исходя из состава смеси и глубины, для CCR-погружений эти значения берутся от датчиков. В этом случае -график должнен быть достаточно ровным, соответствую значению установки (set-point). Среднее значение -pO~2~ не является средним значением, рапортуемым датчиком, а расчитано _Subsurface_ следующим +график должен быть достаточно ровным, соответствуя значению установки кислорода (set-point). Среднее значение +pO~2~ не является средним значением от датчика, а рассчитано _Subsurface_ следующим образом: -- для двух датчиков O~2~ расчитывается среднее значение. +- для двух датчиков O~2~ рассчитывается среднее значение. - для систем с тремя датчиками (например, APD) также используется среднее значение. Однако разница в показаниях разных датчиков более 0,1 бар в один момент времени, такое значение считается @@ -1715,7 +1784,7 @@ pO~2~ не является средним значением, рапортуе - если данные от датчиков отсутствуют, то значение pO~2~ принимается равным установке. -Среднее значание pO~2~ сенсоров отображается зеленой линией. +Среднее значение pO~2~ сенсоров отображается зеленой линией. Значения установок кислорода, а также показания индивидуальных датчиков, могут быть показаны на профиле. Отображение расширенной информации для CCR-погружения регулируется в _Настройках_ (доступны @@ -1742,7 +1811,7 @@ image::images/CCR_setpoint_f20.jpg["Рисунок: Графики pO~2~ и ус - Сенсор 2: голубой - Сенсор 3: коричневый -Среднее значение pO~2~ показвается зеленым цветом. Такое отображение позволяет непосредственно +Среднее значение pO~2~ показывается зеленым цветом. Такое отображение позволяет непосредственно сравнить данные от каждого сенсора и выявить странно низкие или абсолютно неверные показания. @@ -1753,11 +1822,11 @@ image::images/CCR_sensor_data_f20.jpg["Рисунок: Графики сенсо так же, как для погружения на открытом цикле. _События_: в случае погружений с ребризером могут быть записаны дополнительные события, например, -перевод загубника в режим открытого цикла. Такие события отображаются на профиле в виде жетых -треуголников. При наведении на него указателя мыши, в xref:S_InfoBox[плавающем информационном окне] +перевод загубника в режим открытого цикла. Такие события отображаются на профиле в виде желтых +треугольников. При наведении на него указателя мыши, в xref:S_InfoBox[плавающем информационном окне] показывается описание события. -_Давление в баллонах_: некоторые CCR дайв-компьютеры (например, Poseidon MkVI) сохраняют информацию +_Давление в баллонах:_ некоторые CCR дайв-компьютеры (например, Poseidon MkVI) сохраняют информацию о давлении в баллонах с кислородом и дилуентом. График давлений в этих баллонах отображается зелеными линиями поверх профиля глубины. В дополнение к этому, информация о начальном и конечном давлениях в баллонах с дилуентом и кислородом показывается на вкладке _Снаряжение_. @@ -1770,7 +1839,7 @@ _Дополнительная информация_: Информация, сп _Subsurface_ на вкладке xref:S_ExtraDataTab[Дополнительная информация]. Она может включать настройки оборудования и прочие данные. -За более детальной информацией по загружке погружений из ребризеров Poseidon MkVI и APD обратитесь +За более детальной информацией по загрузке погружений из ребризеров Poseidon MkVI и APD обратитесь к xref:S_PoseidonMkVI[ПРИЛОЖЕНИЮ Б]. == Подробная информация о погружениях в журнале @@ -1793,10 +1862,10 @@ _Subsurface_ очень точно вычисляет SAC и расход газ [[S_ExtraDataTab]] === Вкладка *Дополнительно* (обычно для индивидуального погружения) -При использовании дайв-компьютера он обычно сообщает дополнительную информацию, которуб невозможно +При использовании дайв-компьютера он обычно сообщает дополнительную информацию, которую невозможно отобразить единообразным образом, принимая во внимание, что эта информация различается для разных моделей. Обычно эта информация включает в себя настройки компьютера, уровень заряда батареи, -бесполетное время или установки градиент-фактора. Когда доступны, эти данные отображаются на вкладке +неполетное время или установки градиент-фактора. Когда доступны, эти данные отображаются на вкладке *Дополнительно*. На рисунке ниже приведены дополнительные данные для погружение на ребризере Poseidon. @@ -1837,8 +1906,8 @@ image::images/Profile2.jpg["Рисунок: Пример профиля погр |Темно-зеленый|< 1.5|< 1.5 |==================== -Профиль также отображает глубины пиков и провалов на графике. Средняя глубина -показана красной горизонтальной линией. +Профиль также отображает глубины пиков и провалов на графике. Серая линия показывает среднюю +глубину в конкретный момент погружения. [icon="images/icons/scale.jpg"] @@ -1936,7 +2005,7 @@ _Subsurface_ независимо рассчитывает потолок и о время дайва (представлен [green]#темно-зеленой# областью на профиле в начале этой главы). Это вызвано тем, что _Subsurface_ рассчитывает деко-обязательства в каждый момент погружения, в то время, как дайв-компьютеры обычно принимают -во внимание и время всплытия. Во время всплытия происходит рассыщение азота (и +во внимание и время всплытия. Во время всплытия происходит расыщение азота (и возможно гелия), поэтому даже технически "заработав" потолок на дне, обязательная деко-остановка не требуется. Это позволяет дайв-компьютерам рассчитывать большее время на дне. @@ -1972,8 +2041,8 @@ image::images/Ceilings2.jpg["Рисунок: Потолок с 3м шагом",a [icon="images/icons/ShowCylindersButton.jpg"] [NOTE] Если выбран этот переключатель, то баллоны, используемые в погружении, отображаются в виде цветной -полосы в нижней части профиля погружения. Кодировка цветов следующая: кислород отрисовывается -зеленой полосой, азот желтой, а гелий - красной. Рисунк ниже представлят профиль погружения с первой +полосы в нижней части профиля погружения. Кодировка цветов следующая: кислород нарисован +зеленой полосой, азот желтой, а гелий - красной. Рисунок ниже представляет профиль погружения с первой смесью Trimix (красно-зеленая полоса), с дальнейшим переходом на Nitrox (желто-зеленая полоса) на 23 минуте. Баллоны с воздухом представлены светло-голубой полосой. @@ -1985,10 +2054,10 @@ image::images/ShowCylinders_f20.jpg["Figure: Cylinder use graph",align="center"] Показывает давление инертных газов в тканях относительно внешнего давления (горизонтальная серая линия). Давление в тканях рассчитывается по алгоритму Бюльмана ZH-L16 и отображается линиями, цвет которых варьируется от зеленого (самые быстрые ткани) до синего (самые медленные ткани). -Черная линия, отрисованная выше графика внешнего давления, показывает максимальное допустимое -перенасыщение согласно значений градиент-фактора, указанных в *Настройках*. Для дайверов, планирующих -декомпрессионные погружения, эффективное скорость рассыщения достигается при давлении в тканях -большем чем окружаещее давление (серая линия), но меньшем чем предельное (черная линия). Это +Черная линия, нарисованная выше графика внешнего давления, показывает максимальное допустимое +перенасыщение согласно значений градиент-фактора, указанных в настройках. Для дайверов, планирующих +декомпрессионные погружения, эффективное скорость расыщения достигается при давлении в тканях +большем чем окружающее давление (серая линия), но меньшем чем предельное (черная линия). Это представление отображает давление в тканях на протяжении всего погружения. Напротив, xref:S_gas_pressure_graph[Гистограмма давления газов] в плавающем *Информационном окне* отображает давление в момент времени, соответствующий положению указателя мыши на оси времени. @@ -2071,7 +2140,7 @@ image::images/InfoBox2.jpg["Figure: Information Box",align="center"] Если этот переключатель нажат, информационное окно показывает *бездекомпрессионный предел (NDL)* или *время до поверхности (TTS)*. NDL указывает время, которое дайвер может оставаться на текущей глубине, без -возникновения декомпрессинных обязательств (т.е. пока не появится потолок). +возникновения декомпрессионных обязательств (т.е. пока не появится потолок). Как только NDL превышен и появляются декомпрессионные обязательства, TTS указывает время до всплытия на поверхность, включая время всплытия и декомпрессии. @@ -2089,15 +2158,15 @@ image::images/InfoBox2.jpg["Figure: Information Box",align="center"] [icon="images/icons/EAD.jpg"] [NOTE] Если этот переключатель нажат, информационное окно показывает *эквивалентную -глубину по воздуху (EAD)* для погружений на нитроксе и *эквивалентную -наркозную глубину (END)* для тримикса. Эти значения важны для дайверов, +глубину по воздуху (EAD)* для погружений на Nitrox и *эквивалентную +наркозную глубину (END)* для Trmix. Эти значения важны для дайверов, погружающихся на смесях, отличных от воздуха. Значение этих величин зависят от состава газа. EAD - глубина гипотетического погружения на воздухе, в котором -парциальное значение азота такое же, как и в текущем погружении на нитроксе. -Дайв на нитроксе влечет такие же декомпрессионные обязательства, как и +парциальное значение азота такое же, как и в текущем погружении на Nitrox. +Дайв на Nitrox влечет такие же декомпрессионные обязательства, как и погружение на воздухе на глубину EAD. END - глубина гипотетического погружения на воздухе, в котором сумма парциальных давлений наркотических азота и -кислорода такая же, как и в текущем погружении на тримиксе. Тримиксный дайвер +кислорода такая же, как и в текущем погружении на Trimix. Тримиксный дайвер может ожидать такого же наркотического эффекта, погружайся он на воздухе на глубину END. @@ -2107,7 +2176,7 @@ image::images/InfoBox2.jpg["Figure: Information Box",align="center"] [[S_gas_pressure_graph]] ==== Гистограмма давления газов -В левой части *Информационного окна* расположена вертикальная гистрограмма, отображающая давление +В левой части *Информационного окна* расположена вертикальная гистограмма, отображающая давление азота (и других инертных газов, например гелия, там, где это применимо), вдыхаемых дайвером _в определенный момент времени_, соответствующий положению указателя мыши на оси времени. Рисунок ниже поясняет, что именно показывает гистограмма: @@ -2136,7 +2205,7 @@ image::images/GasPressureBarGraph.jpg["FIGURE:Gas Pressure bar Graph",align="cen - Нижняя граница красной области на гистограмме отображает вычисленное по алгоритму Бюльмана - M-значение, - давление инертного газа, при котором весьма вероятно формирование пузырикьков, + M-значение, - давление инертного газа, при котором весьма вероятно формирование пузырьков, что в свою очередь может привести к декомпрессионной болезни. Эти пять величин показаны на рисунке выше в левой его части. Как меняется гистограмма на протяжении @@ -2230,7 +2299,7 @@ image::images/Group2.jpg["Рисунок: Группировка погруже ==== Редактирование поездки Обычно в списке погружения для поездки показывается только ее название. Чтобы -расширить эту информацию, выберите поездку в списке. после чеге перейдите на +расширить эту информацию, выберите поездку в списке. после чегj перейдите на вкладку *Поездка* в информационной панели. Здесь вы можете добавить информацию, касающуюся поездки в целом: дату и время, местоположение, название дайв-центра, погодные условия и т.п. Сохраните данные, нажав на кнопку *Сохранить* (на @@ -2332,9 +2401,9 @@ image::images/MergedDive.png["Рисунок: Объединенное погр либо пещерные дайвы с вашим другом. -Чтобы вызвать фильтр, выберите в главном меню _Журнал -> Фильтр погружений_. Вам будет преставлена +Чтобы вызвать фильтр, выберите в главном меню _Журнал -> Фильтр погружений_. Вам будет преlставлена _Панель фильтров_, расположенная в верхней части окна _Subsurface_. В правой части этой панели -находятся три кнопки, которые позволяют очистить фильтры, спрятать панель или вовсе закрыть её (при +находятся три кнопки, которые позволяют очистить фильтры, спрятать панель или вовсе закрыть ее (при это фильтры очищаются). @@ -2373,10 +2442,10 @@ image::images/Filterpanel.jpg["Figure: Filter panel",align="center"] Экспорт в _Facebook_ отличается от всех других видов экспорта, поскольку он требует подключения учетной записи, что в свою очередь требует от вас логин и пароль _Facebook_. Для авторизации -необхоимо в главном меню выбрать _Файл -> Настройки_ и там выбрать вкладку _Facebook_, на которой +необходимо в главном меню выбрать _Файл -> Настройки_ и там выбрать вкладку _Facebook_, на которой вам будет представлена форма авторизации (см. рисунок *А* слева внизу). Авторизуйтесь своими логином и паролем, после чего экран должен выглядеть как показано на рисунке *В*. При необходимости вы -можете отключить _Subsurface_ от _Facebook_, нажав на соответствующу кнопку. +можете отключить _Subsurface_ от _Facebook_, нажав на соответствующую кнопку. image::images/facebook1_f20.jpg["Рисунок: Авторизация Facebook",align="center"] @@ -2384,7 +2453,7 @@ image::images/facebook1_f20.jpg["Рисунок: Авторизация Facebook После того как соединение с _Facebook_ установлено, публикация профиля погружения в вашей Хронике не составит проблем. Выберите погружение в списке и убедитесь в том, что именно этот дайв должен быть опубликован. Нажмите кнопку с логотипом _Facebook_, расположенную в *Информационной панели* справа -от поля _Прмечания_ (см. рисунок *А* ниже). По нажатию на эту кнопку вам будет представлено окно, в +от поля _Примечания_ (см. рисунок *А* ниже). По нажатию на эту кнопку вам будет представлено окно, в котором вы можете выбрать какую дополнительную информацию опубликовать вместе с профилем погружения (рисунок *В*). Обязательным является только поле _Альбом_. Кроме указания стандартных параметров погружения, вы можете вручную отредактировать сопроводительный текст. Для отправки профиля @@ -2458,7 +2527,7 @@ image::images/mapview_f20.jpg["Рисунок: Погружения на кар * _Глубины фото_. Создает текстовый файл, в котором содержатся имена файлов всех фотографий, -прикрепленных к погружениям вместе с указанием глубины, на котороый эти фотографии были сделаны. +прикрепленных к погружениям вместе с указанием глубины, на которой эти фотографии были сделаны. @@ -2500,7 +2569,7 @@ _Subsurface_ не имеет интегрированной поддержки image::images/Cloud.jpg["Рисунок: Папка Dropbox",align="center"] -Программа _Dropbox_ позволяет получить копию облачного интернет-хранилица на +Программа _Dropbox_ позволяет получить копию облачного интернет-хранилища на вашем компьютере. Когда компьютер подключен к Интернет, ваша локальная копия автоматически синхронизируется с облаком. При работе _Subsurface_ операции открытия и сохранения выполняются с локальной копией и доступ в Интернет не @@ -2595,7 +2664,7 @@ D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko И Zoop). Множество параметров имя устройства. Внимательно ознакомьтесь с информацией в xref:APPENDIX_A[ПРИЛОЖЕНИИ А]. -После того, как дайв-компьютер подключен, выберите _Файл -> Настройка дайв-компьютера_ в главом меню. +После того, как дайв-компьютер подключен, выберите _Файл -> Настройка дайв-компьютера_ в главном меню. Укажите имя устройства в текстовом поле в верхней части окна, и выберите соответствующую модель дайв-компьютера в списке слева (см. рисунок ниже). @@ -2657,7 +2726,7 @@ image::images/Pref1_f20.jpg["Рисунок: Общие настройки",alig ** *Веб-сервис _Subsurface_*: после регистрации на сайте -<> вам будет прислан +<> вам будет прислан уникальный ключ. Скопируйте ваш ключ в это поле и установите флажок _Сохранять ID пользователя_, чтобы запомнить его и не вводить каждый раз. @@ -2695,7 +2764,9 @@ image::images/Pref3_f20.jpg["Рисунок: настройки профиля", ** _Неиспользуемые баллоны_: следует ли отображать неиспользуемые баллоны в списке на вкладке Снаряжение. ** _Показывать среднюю глубину_: Если в этом поле стоит галочка, _Subsurface_ -будет отображать среднюю глубину погружения красной линией на профиле. +будет показывать серой линией на профиле среднюю глубину погружения в конкретный момент времени. +Обычно это линия имеет форму английской буквы U и отражает максимальную среднюю глубины непосредственно +перед всплытием. * *Разное*: [[S_CCR_options]] @@ -2711,7 +2782,6 @@ image::images/Pref3_f20.jpg["Рисунок: настройки профиля", использоваться на всех глубинах ниже первой деко-остановки. Больше информации вы можете найти по ссылкам: - *** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.] *** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts] @@ -2740,7 +2810,6 @@ image::images/Pref3_f20.jpg["Рисунок: настройки профиля", Используется при планировании погружений на pSCR-оборудовании. - === Язык Тут вы можете выбрать язык интерфейса _Subsurface_. @@ -2755,10 +2824,11 @@ image::images/Pref4_f20.jpg["Рисунок: Настройки языка ин + === Сеть Эти настройки обеспечивают связь _Subsurface_ с Интернет. -image::images/Pref5.jpg["Рисунок: Настройки сети",align="center"] +image::images/Pref5_f20.jpg["Рисунок: Настройки сети",align="center"] Соединение с Интернет нужно для импорта GPS-координат из <>, импорта с сайта _Divelogs.de_ и для @@ -2807,7 +2877,7 @@ ZH-L16 с добавлением градиент-факторов за авто жизни. - Безопасность плана очень зависит от того, как вы используете планировщик. - Вы знакомы с пользовательским интерфейсом _Subsurface_. -- Если вы не уверены в выше исложенном, вам не следует +- Если вы не уверены в выше изложенном, вам не следует использовать планировщик. **** @@ -2869,7 +2939,7 @@ GFHigh берутся из настроек _Subsurface_, однако, если * link:http://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco+for+divers[_Deco for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-Sea, UK. ISBN 10: 1-905492-07-3. -Скорость всплытия важна в фазе рассыщения в конце дайва и указывается для +Скорость всплытия важна в фазе расыщения в конце дайва и указывается для нескольких диапазонов глубины, принимая во внимание среднюю глубину как точку отсчета. Средняя глубина отображается на профиле красной горизонтальной линией. Скорость всплытия на больших глубинах находится обычно в пределах 8-12 м/мин, @@ -2937,8 +3007,8 @@ _Путевые точки плана_. На самом деле, вы може Ненулевое значение в колонке "Установка СС" в таблице путевых точек означает корректное значение установки и что погружение на этом сегменте выполняется на CCR-ребризере. Если последний вручную введенный сегмент выполняется на CCR, декомпрессионные процедуры рассчитываются согласно значения -указанной уставновки. Если же последний сегмент выполняется на открытом цикле (значение устновки -равно нулю), декомпрессионные обязательства рассчитаваются в режиме ОЦ. Замена газов предусмотрена +указанной установки. Если же последний сегмент выполняется на открытом цикле (значение устновки кислорода +равно нулю), декомпрессионные обязательства рассчитываются в режиме ОЦ. Замена газов предусмотрена только для открытого цикла. @@ -2952,7 +3022,7 @@ image::images/DivePlanner2_f20.jpg["Рисунок: Планирование п _Сохранить_. План появится в списке погружений. -=== Детальный план погружения +*Детальный план погружения* В правой нижней части экрана планировщика находится текстовая область с подробным словесным описанием плана погружения. Вы можете изменить его @@ -2973,22 +3043,22 @@ _Сохранить_. План появится в списке погружен обведен синей линией). *Доступные смеси*: добавьте в таблицу доступных смесей информацию о баллонах дилуэнта и аварийных -газах. НЕ вводите информацию о кислородном баллоне, поскольку он подразумеватся при использовании +газах. НЕ вводите информацию о кислородном баллоне, поскольку он подразумевается при использовании режима CCR. *Ввод установок*: укажите значение установки по умолчанию в *Настройках* приложения (в главном меню -выберите _Файл -> Настройки_ и вкладку _Профиль_). По умолчанию для всех дабавляемых сегментов +выберите _Файл -> Настройки_ и вкладку _Профиль_). По умолчанию для всех добавляемых сегментов точка установки берется из настроек, он вы можете поменять их по своему желанию. Значение равное нулю означает, что дайвер перешел на открытый цикл. Декомпрессия всегда рассчитывается используя последнюю установку вручную добавленного сегмента. Чтобы запланировать переход на ОЦ во время подъема, -добавьте одноминутный сегмент со значением установки равным нулю. Декомрпессионный алгоритм +добавьте одноминутный сегмент со значением установки равным нулю. Декомпрессионный алгоритм автоматически не меняет смеси для CCR-погружений (с положительной установкой). -Профиль погружения на ребризере замкнутого типа модет выглядеть так: +Профиль погружения на ребризере замкнутого типа может выглядеть так: image::images/Planner_CCR1_f20.jpg["Рисунок: Планирование CCR-погружения, настройка",align="center"] -Обратите внимание, что в _Детальном плане погружения_ расход газа для CCR-сегментов не рассчитывает +Обратите внимание, что в _Детальном плане погружения_ расход газа для CCR-сегментов не рассчитывается и всегда равен нулю. === Планирование погружений на ребризере полузамкнутого типа @@ -2997,20 +3067,18 @@ image::images/Planner_CCR1_f20.jpg["Рисунок: Планирование CCR обведен синей линией). Параметры pSCR-погружений также задаются в *Настройках* (в главном меню выберите _Файл -> Настройки_ и вкладку _Профиль_). К этим настройкам относятся уровень метаболизма и отношение сброса (1:10 по -умолчанию). -=== Печать плана погружения +умолчанию). Расчеты принимают также во внимание снижение уровня кислорода в области загуюника. Если +значение pO~2~ опускается ниже безопасного, в _Детальном плане_ будет отображено предупреждение. +Обычно pSCR погружение выполняется с одним основным баллоном и несколькими аварийными. Поэтому +заполнение таблицы доступных баллонов и путевых точек очень похоже на погружение CCR, описанное +выше. Однако для pSCR-погружений не указываются установки кислорода. Ниже приведен план погружения +с использованием pSCR. Он очень похож на план CCR выше, но обратите внимание на более долгий подъем, +что связано с более низким уровнем кислорода, вызванным снижением его количества в области загубника. + + -Вы можете распечатать план нажатием на кнопку _Печать_. Либо можете -скопировать текст плана и вставить его в любой текстовый редактор. Алгоритм также принимает во -внимание сброс газа из загубника. Если уровень pO~2~ падает ниже безопасного значения, в -_Детальном плане погружения_ отображается предупреждение. Типичная конфигурация для погружения -на ребризере полузамкнотого цикла включаеи один баллон и несколько аварийных баллонов. Поэтому -содержимое таблиц _Доступные смеси_ и _Путевые точки_ очень похожи на те, что описаны для погружений -на закрытом цикле выше. Однако, для pSCR погружений не указываются установки. Ниже приведен пример -плана для позамкнутого цикла. Он очень похож на профиль CCR за тем исключением, что сегменты на -всплытии длиннее, что связано с пониженным содержанием кислорода в системе из-за сброса из загубника. +image::images/Planner_pSCR1_f20.jpg["Рисунок: планирование pSCR-погружения",align="center"] -image::images/Planner_pSCR1_f20.jpg["FIGURE: Planning a pSCR dive: setup",align="center"] [[S_Replan]] === Изменение существующего плана @@ -3020,11 +3088,13 @@ image::images/Planner_pSCR1_f20.jpg["FIGURE: Planning a pSCR dive: setup",align= главном меню выберите _Журнал -> Перепланировать_. Это действие откроет планировщик с существующим планом, позволяя изменить его. + В случае перепланирования у вас появляется возможность *Сохранить новый* план, для того, чтобы не перезаписывать старый. Если новая копия сохраняется с тем же временем, что и старый план, то они считаются двумя версиями одного плана и не влияют друг на друга при вычислении декомпрессионных обязательств. + === Планирование повторных погружений _Subsurface_ позволяет планировать повторные погружения при условии, что вы @@ -3126,6 +3196,8 @@ _Subsurface_. В зависимости от времени начала пла http://subsurface-divelog.org/[_веб-сайте Subsurface]. - _Руководство пользователя_ - открывает этот документ в новом окне. + + [[APPENDIX_A]] == ПРИЛОЖЕНИЕ А: Настройка ОС для импорта из дайв-компьютера @@ -3164,16 +3236,16 @@ _Subsurface_. В зависимости от времени начала пла чтобы определить имя устройства самостоятельно: -.Windows +.Windows: Простым перебором попробуйте COM1, COM2 и т.д. Список содержит все подключенные COM-устройства. -.Mac OS +.Mac OS: Список должен содержать все подключенные устройства. -.Linux +.Linux: Наиболее точный способ определить название порта: @@ -3219,6 +3291,8 @@ root, то он возможно не входит в эту группу и н - Выполните команду +id johnb+. Она отображает список всех групп, к которым принадлежит указанный пользователь. Убедитесь, что в списке групп присутствует группа +dialout+. + - В некоторых случаях (например, Ubuntu) может потребоваться закрыть текущий сеанс + и войти в систему заново. @@ -3243,9 +3317,9 @@ USB-порту, у вас должно получиться импортиров производителя. В случае Shearwater Predator/Petrel выберите _Dive Log -> Upload Log_ и ожидайте сообщения _Wait PC_. - * *Сопряжение настольного и дайв-коспьютера* + * *Сопряжение настольного и дайв-компьютера* -.Windows +.Windows: Bluetooth вероятнее всего уже включен. Для сопряжения устройств перейдите в _Панель управления->Устройства Bluetooth->Добавить беспроводное устройство_. @@ -3260,7 +3334,7 @@ _Свойства->COM порты_, чтобы определить назван Примечание: Если у вас возникают проблемы с загрузкой из дайв-компьютера после использования других программ, попробуйте удалить существующее сопряжение. -.MacOS +.MacOS: Нажмите на значке Bluetooth в строке меню и выберите _Настроить устройство Bluetooth..._. Дайв-компьютер должен появиться в списке устройств. Выберите @@ -3270,7 +3344,7 @@ Bluetooth..._. Дайв-компьютер должен появиться в с После завершения сопряжения, устройство должно показываться в _Subsurface_ в списке 'Устройство или точка монтирования' в диалоге импорта. -.Linux +.Linux: Удостоверьтесь, что Bluetooth включен на вашем настольном компьютере. Процесс сопряжения в этом случае достаточно прост. Например, в Gnome3 в правом верхнем углу рабочего стола должен быть значок Bluetooth. Выберите 'Настроить новое @@ -3316,6 +3390,7 @@ MAC-адресом дайв-компьютера, т.е. _/dev/rfcomm0_ из п [[APPENDIX_B]] == ПРИЛОЖЕНИЕ Б: Настройка дайв-компьютеров для импорта + [[S_ImportUemis]] === Импорт погружений из Uemis Zurich @@ -3394,6 +3469,21 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс увидеть деко-обязательства на профиле, но учтите, что они вероятнее всего будут отличаться от тех, что показывает DR5. + +[[S_ImportingXDeep]] +=== Импорт погружений из xDEEP BLACK + +[icon="images/icons/HW_xdeepblack.jpg"] +[NOTE] +Каждое погружение должно быть сохранено в файл формата UDDF, используя пункт меню "Export UDDF". +Если дайв-компьютер подключен как USB-устройство, то UDDF-файлы должны быть доступны в директории LOGBOOK. +Примечание: xDEEP BLACK сохраняет время NDL, но не хранит информации о градиент-факторах и декомпрессии, +и следовательно _Subsurface_ не сможет отобразить их. Установите значения градиент-фактора в _Настройках_ +(вкладка _Профиль_), чтобы отобразить декомпрессионный потолок на профиле погружения, но учтите, что +вероятнее всего деко-обязательства, рассчитанные в _Subsurface_ наверняка будут отличаться от тех, что +показывает xDEEP BLACK. + + === Импорт погружений из Shearwater Predator используя Bluetooth [icon="images/icons/predator.jpg"] @@ -3410,6 +3500,56 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс * попробуйте поменять драйвера вашего Bluetooth оборудования на другие * отключите WiFi перед использованием Bluetooth +[[S_PoseidonMkVI]] +=== Импорт погружений из Poseidon MkVI Discovery + +[icon="images/MkVI.jpeg"] +[NOTE] +Загрузка журналов погружений из MkVI осуществляется с помощью специального коммуникационного +адаптера и программного обеспечения _Poseidon PC Configuration Software_, предоставляемых при +покупке MKVI. Это программное обеспечение работает в ОС Windows и позволяет настраивать +оборудование и хранить журналы погружений. Связь между настольным и дайв-компьютером +осуществляется через инфракрасный порт. Одномоментно можно загрузить данные только одного +погружения, состоящие из трех файлов: + + +- Конфигурация настроек и ключевые параметры погружения (файл с расширением .txt) +- Детали погружения (файл с расширением .csv) +- Собственный формат журнала погружения (файл с расширение .cvsr). + + + + +_Subsurface_ использует файлы с расширением .txt и .csv для импорта погружения. + +=== Импорт погружений из APD Inspiration CCR + +[icon="images/APDComputer.jpg"] +[NOTE] +Журналы погружений APD Inspiration и похожих CCR дайв-компьютеров можно загрузить, используя +специальный коммуникационный адаптер и программное обеспечение _AP Communicator_, предоставляемые +при покупке оборудования. Просмотреть журналы на платформах Windows и Mac/OS можно, используя +_AP Log Viewer_. Однако вы также можете получить доступ к этим погружениям и из _Subsurface_. Для +импорта погружений APD Inspiration необходимо выполнить следующие шаги: + + +- Откройте погружение в _AP Log Viewer_. +- Выберите вкладку "_Data_" в верхней части экрана. +- На экране необработанных данных нажмите на "__Copy to Clipboard_". +- Откройте текстовый редактор, например, Notepad (Windows), или TextWrangler (Mac). +- Вставьте данные из буфера обмена в редактор и сохраните файл с расширением .CSV +- Находясь в _Subsurface_, выберите в меню _Импорт -> Импорт журналов_, чтобы открыть + xref:Unified_import[диалог универсального импорта]. +- В окне в правой нижней части выберите тип "CSV-файлы" +- В списке файлов выберите тот, что вы сохранили ранее из текстового редактора. Будет представлено + окно импорта. +- В списке в левой верхней части экрана выберите _APD Log Viewer_. +- Удостоверьтесь, что все настройки верны и нажмите клавишу _OK_. + + +Журнал погружения APD должен появиться в _Subsurface_. + + [[APPENDIX_C]] == ПРИЛОЖЕНИЕ В: Экспорт журнала погружений из сторонних программ @@ -3420,7 +3560,6 @@ xref:Unified_import[отдельной главе]. Однако в некоторых случаях может потребоваться два шага: - 1. Экспорт "чужого" журнала в формат, который может быть разобран _Subsurface_. 2. Импорт этого файла в _Subsurface_. @@ -3434,7 +3573,7 @@ _Subsurface_. [icon="images/icons/suuntologo.jpg"] [NOTE] Divemanager 3 (DM3) - старая версия журнала погружений. Современные -дайв-компьютеры Suunti используют Divemanager 4 (DM4). Эти две версии +дайв-компьютеры Suunto используют Divemanager версий 4 или 5 (DM4 или DM5). Эти две версии используют разные подходы и имена файлов для экспорта погружений. @@ -3460,15 +3599,16 @@ Divemanager 3 (DM3) - старая версия журнала погружен -*Divemanager 4 (DM4):* +*Divemanager 4 (DM4) и Divemanager 5 (DM5):* -Чтобы экспортировать данные журнала 'Suunto DM4', вам необходимо узнать +Чтобы экспортировать данные журнала DM4 и DM5, вам необходимо узнать местоположение базы данных, в которой хранятся погружения. Вы можете использовать как основную, так и резервную копию базы. Ниже описаны оба варианта: -Местонахождение базы данных Suunto DM4: -1. Запустите Suunto DM4 +Местонахождение базы данных Suunto DM4 (или DM5): + +1. Запустите Suunto DM4/DM5 2. Выберите в меню 'Help -> About' 3. Нажмите 'Copy' после текста 'Copy log folder path to clipboard' 4. Запустите проводник Windows @@ -3477,12 +3617,23 @@ Divemanager 3 (DM3) - старая версия журнала погружен Создание резервной копии Suunto DM4: -1. Запустите Suunto DM4 +1. Запустите Suunto DM4/DM5 2. Выберите в меню 'File - Create backup' 3. В диалоге выбора файла укажите путь и название резервной копии, в этом примере мы используем расширение .bak по умолчанию 4. Нажмите 'Save' -5. Погружения сохранены в файл DM4.bak +5. Погружения сохранены в файл DM4.bak (или DM5.bak) + + +=== Экспорт погружений из Atomic Logbook +[[Atomic_Export]] + +[NOTE] +Компания Atomic Aquatics предлагает собственное программное обеспечение Atomic Logbook для платформы +Windows. Оно позволяет загружать журналы погружений с компьютеров Cobalt и Cobalt 2. Журнал хранится +в базе данных SQLite в файле C:\ProgramData\AtomicsAquatics\Cobalt-Logbook\Cobalt.db. Этот файл +может быть напрямую импортирован в _Subsurface_. + === Экспорт погружений из Mares Dive Organiser V2.1 @@ -3494,7 +3645,7 @@ Mares Dive Organiser работает исключительно под упра погружений хранится в фрмате SQL Compact Edition database в файле с расширением '.sdf'. База данных содержит данные о всех зарегистрированных дайверах на данном ПК и о всех используемых дайв-компьютерах Mares. На -сегодняшний день самы безопасный способ получить копию журнала - +сегодняшний день самый надежный способ получить копию журнала - экспортировать погружения в другой формат, распознаваемый _Subsurface_. 1. Находясь в Dive Organiser, выберите в главном меню _Database -> Backup_ и @@ -3524,33 +3675,103 @@ Language' и нажмите кнопку 'Metric'). Затем выполнит 2. Выберите какие погружения нужно экспортировать 3. Нажмите кнопку Экспорт и укажите имя файла +[[S_Appendix_D]] +== ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Экспорт электронных таблиц в CSV-формат + +Многие дайверы ведут журнал погружений в каком-либо электронном формате, зачастую в виде таблицы +с разнообразными информационными полями. Такие журналы могут быть импортированы в _Subsurface_, но +прежде их надо конвертировать в формат CSV. +Эта глава описывает шаги по конвертации журнала из электронных таблиц в CSV-формат для последующего +импорта в _Subsurface_. Создание CSV-файла довольно тривиальная задача, хотя это процедура различается +для разных программ для работы с электронными таблицами. + + +Первым шагом вам нужно правильно организовать данные в таблице так, что первая строка содержала +названия (заголовки) каждой из колонок и информация по каждому погружению хранилась в одной строке. +_Subsurface_ поддерживает множество полей (№ погружения, Дата, Время, Длительность, Напарник, Грузы, +Метки и Примечания). Вы можете организовать данные, следуя простым правилам: -== ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Частые вопросы и ответы + +1. Дата. Используйте один из форматов: yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy +2. Длительность. Формат должен быть вида мин:сек. +3. Система мер. Нужно использовать только одну систему (т.е. нельзя импользовать фунты и градусы Цельсия) +4. Метки и партнеры. Значения должны быть разделены запятой. +5. GPS-координаты. Следует использоваться десятичные доли градусов, т.е. e.g. 30.22496 30.821798 + +=== _LibreOffice Calc_ и _OpenOffice Calc_ + +Эти программы для работы с электронными таблицами являются частью офисных пакетов с открытым кодом. +Работы с _LibreOffice_ и _OpenOffice_ очень схожа. Формат времени должен быть вида минуты:секунды - [mm]:ss, а формат даты одним из yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy. Типичный журнал может выгядеть так: + +image::images/LOffice_spreadsheetdata.jpg["Рисунок: Электронная таблица",align="center"] + +Для экспорта файла CSV из LibreOffice в меню выберите _Файл -> Сохранить как_. В появившемся диалоге выберите тип файла _Текст CSV (.csv)_ и выберите опцию _Редактировать настройки фильтра_. + +image::images/LOffice_save_as_options.jpg["Рисунок: Сохранение CSV-файла",align="center"] + +После нажатия на кнопку _Сохранить_, выберите _Tab_ в качестве разделителя полей, чтобы избежать конфликтов при использовании запятой в качестве десятичного разделителя, и нажмите _OK_. + +image::images/LOffice_field_options.jpg["Рисунок: Настройки фильтра CSV",align="center"] + +Импортируйте только что сохраненный CSV-файл как описано в главе xref:S_ImportingCSVDives[Импорт погружений в CSV-формате]. + +=== Microsoft _Excel_ + +_Excel_ не предоставляет возможности указать разделитель полей (в руководстве Microsoft он называется +_разделитель списка_); сделать это можно из _Панели управления_. После изменения символа-разделителя, +его будут использовать все программы на компьютере. Вы всегда можете вернуться к предыдущему значению, +выполнив следующую процедуру: + +- В Windows нажмите кнопку *Пуск* и выберите _Панель управления_ в правой части окна. +- Выберите _Региональные настройки_. +- Выполните следующее: + ** Для Windows 7, выберите вкладку _Формат) и нажмите _Настроить_ + ** Для Windows XP, выберите _Параметры региона_ и нажмите _Настроить_ +- Введите новый символ-разделитель в поле _Разделитель списка_. Чтобы указать символ табуляции, введите слово TAB. +- Последовательно нажмите кнопку _ОК_ дважды. + +Ниже приведен внешний вид _Панели управления_: + +image::images/Win_SaveCSV2.jpg["Рисунок: Разделитель списков в Windows",align="center"] + +Чтобы экспортировать журнал погружений в CSV формат: + +Откройте журнал в _Excel_, нажмите на круглую кнопку с логотипом Windows в верхнем левом углу и выберите _Сохранить как_ + +image::images/Win_SaveCSV1.jpg["Рисунок: сохранить как в Excel",align="center"] + +Нажимайте непосредственно на пункт _Сохранить как_, а не на стрелочку справа от него. Это откроет диалоговое окно для сохранения таблицы в альтернативном формате. Из выпадающего списка в нижней части диалога выберите тип CSV, укажите папку для сохранения. + +image::images/Win_SaveCSV3.jpg["Рисунок: диалоговое окна сохранения CSV-файла в Excel",align="center"] + +Нажмите кнопку _Сохранить_. Импортируйте только что сохраненный CSV-файл как описано в главе xref:S_ImportingCSVDives[Импорт погружений в CSV-формате]. + +== ПРИЛОЖЕНИЕ Д: Частые вопросы и ответы === Похоже, что _Subsurface_ неправильно считает расход газов и SAC [[SAC_CALCULATION]] -'Вопрос': Я погружался с баллоном 12.2л, начальное давление 220бар, конечное - -100 бар. Мои расчеты SAC не совпадают со значением в _Subsurface_. Возможно -ли, что _Subsurface_ считает неверно? +'Вопрос': Я погружался с баллоном 12.2л, начальное давление 220бар, конечное - 100 бар. Мои расчеты +SAC не совпадают со значением в _Subsurface_. Возможно ли, что _Subsurface_ считает неверно? 'Ответ': Нет. _Subsurface_ рассчитывает расход газа иначе, и даже лучше, чем вы ожидаете. В частности, мы принимаем во внимание несжимаемость газа. Традиционно, расход и SAC считаются по формуле: +расход = объем баллона x (начальное давление - конечное давление)+ + и это правильно для идеального газа, и это то, чему вас учили в теории. Но "идеального газа" не существует, а реальные газы сжимаются нелинейно с ростом давления. Также вы упускаете тот факт, что давление одной атмосферы не равняется одному бар. Поэтому *реальная* формула будет: + +расход = (объем_воздуха_в_начале - объем_воздуха_в_конце)+ где объем воздуха это *не* просто "произведение объема на давление". Это комбинация из: "примем во внимание сжимаемость газа" (что в принципе не играет роли до 220 бар, это становится существенным для баллонов с давлением 300 бар), и "переведем бар в атмосферы" (это основная причина несоответствия). -Напомним: одна атмосфера равняется ~1.013 бар, так что даже без сжимаемости -ваш расход газа составит: +Напомним: одна атмосфера равняется ~1.013 бар, так что даже без сжимаемости ваш расход газа составит: +12.2*((220-100)/1.013)+ @@ -3560,7 +3781,7 @@ Language' и нажмите кнопку 'Metric'). Затем выполнит вы расходовали около 1437 л при давлении на поверхности. Поэтому радуйтесь: ваш SAC лучше, чем вы считали. Либо огорчайтесь: у вас в -баллоне меньше воздуха, чем вы думали. И как ужде упоминалось, "меньше чем +баллоне меньше воздуха, чем вы думали. И как уже упоминалось, "меньше чем думали" начинает работать при довольно высоком давлении. Баллон при 400 бар не содержит в два раза больше воздуха чем при 200 бар. При низких же давлениях воздух ведет себя почти как идеальный газ. -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From e40798770b6914905f58ec8d550c4e595bcf520b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume GARDET Date: Fri, 6 Feb 2015 14:34:01 +0100 Subject: Documentation: Update french translation Update french translation of user-manual. Signed-off-by: Guillaume GARDET Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/50-pot/subsurface-manual.pot | 1868 ++++++++++++++------------ Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po | 1911 +++++++++++++++------------ Documentation/user-manual_fr.html.git | 393 ++++-- Documentation/user-manual_fr.txt | 198 ++- 4 files changed, 2453 insertions(+), 1917 deletions(-) diff --git a/Documentation/50-pot/subsurface-manual.pot b/Documentation/50-pot/subsurface-manual.pot index 86d1bdac4..5f4a46ca6 100644 --- a/Documentation/50-pot/subsurface-manual.pot +++ b/Documentation/50-pot/subsurface-manual.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subsurface-manual VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: subsurface@subsurface-divelog.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-03 15:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-06 09:16+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:216 ./user-manual.txt:817 +#: ./user-manual.txt:216 ./user-manual.txt:820 #, no-wrap msgid "images/BlueEditBar_f20.jpg" msgstr "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:224 ./user-manual.txt:697 +#: ./user-manual.txt:224 ./user-manual.txt:700 #, no-wrap msgid "Dive Notes" msgstr "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:255 ./user-manual.txt:735 +#: ./user-manual.txt:255 ./user-manual.txt:738 #, no-wrap msgid "" "*Coordinates*: The geographic coordinates of the dive site should be " @@ -555,14 +555,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:270 ./user-manual.txt:750 +#: ./user-manual.txt:270 ./user-manual.txt:753 msgid "" "The coordinates can be entered by hand if they are known, using one of four " "formats with latitude followed by longitude:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:275 ./user-manual.txt:755 +#: ./user-manual.txt:275 ./user-manual.txt:758 msgid "" "ISO 6709 Annex D format e.g. 30°13'28.9\"N 30°49'1.5\"E Degrees and decimal " "minutes, e.g. N30° 13.49760' , E30° 49.30788' Degrees minutes seconds, " @@ -579,7 +579,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:285 ./user-manual.txt:765 +#: ./user-manual.txt:282 +msgid "" +"Some keyboards don't have the degree sign (°). It can be replaced by a d " +"like that: N30d W20d." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:288 ./user-manual.txt:768 msgid "" "Please note that GPS coordinates of a dive site are linked to the Location " "name - so adding coordinates to dives that do not have a location " @@ -589,7 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:290 +#: ./user-manual.txt:293 #, no-wrap msgid "" "*Dive mode*: This is a dropdown box allowing one to choose the type of " @@ -601,7 +608,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:295 +#: ./user-manual.txt:298 #, no-wrap msgid "" "*Divemaster*: The name of the dive master or dive guide for this dive can " @@ -613,7 +620,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:299 +#: ./user-manual.txt:302 #, no-wrap msgid "" "*Buddy*: In this field one can enter the name(s) of the buddy / buddies\n" @@ -623,7 +630,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:304 +#: ./user-manual.txt:307 #, no-wrap msgid "" "*Suit*: The type of diving suit used for the dive can be entered here.\n" @@ -635,7 +642,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:307 ./user-manual.txt:788 +#: ./user-manual.txt:310 ./user-manual.txt:791 #, no-wrap msgid "" "*Rating*: One can provide a subjective overall rating of the dive on a\n" @@ -643,7 +650,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:311 ./user-manual.txt:792 +#: ./user-manual.txt:314 ./user-manual.txt:795 #, no-wrap msgid "" "*Visibility*: Similarly, one can provide a rating of visibility during the\n" @@ -652,7 +659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:317 +#: ./user-manual.txt:320 #, no-wrap msgid "" "*Tags*: Tags that describe the type of dive performed may\n" @@ -665,13 +672,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:319 +#: ./user-manual.txt:322 #, no-wrap msgid "*Notes*: Any additional information can be typed here.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:324 ./user-manual.txt:808 +#: ./user-manual.txt:327 ./user-manual.txt:811 msgid "" "The *Save* and *Cancel* buttons are used to save all the information for " "tabs in the info panel and in the dive profile panel, so there's no need to " @@ -680,19 +687,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:325 ./user-manual.txt:809 +#: ./user-manual.txt:328 ./user-manual.txt:812 #, no-wrap msgid "images/CompletedDiveInfo_f20.jpg" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:327 ./user-manual.txt:811 +#: ./user-manual.txt:330 ./user-manual.txt:814 #, no-wrap msgid "Equipment" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:334 +#: ./user-manual.txt:337 msgid "" "The Equipment tab allows the user to enter information about the type of " "cylinder and gas used, as well as the weights used for a dive. This is a " @@ -702,7 +709,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:338 ./user-manual.txt:826 +#: ./user-manual.txt:341 ./user-manual.txt:830 #, no-wrap msgid "" "*Cylinders*: The cylinder information is entered through a dialogue that " @@ -711,13 +718,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:339 +#: ./user-manual.txt:342 #, no-wrap msgid "images/Gas_dialogue1_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:347 +#: ./user-manual.txt:350 msgid "" "The + button at the top right allows the user to add more cylinders for this " "dive. The dark dustbin icon on the left allows one to delete information " @@ -728,7 +735,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:352 +#: ./user-manual.txt:355 msgid "" "Start by selecting a cylinder type on the left-hand side of the table. To " "select a cylinder, click in the *Type* box. This brings up a button that " @@ -736,13 +743,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:353 +#: ./user-manual.txt:356 #, no-wrap msgid "images/Gas_dialogue2_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:361 +#: ./user-manual.txt:364 msgid "" "The drop-down list can be used to select the cylinder type used for the dive " "or the user may start typing in the box which shows the available options " @@ -753,7 +760,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:366 +#: ./user-manual.txt:369 msgid "" "Next, indicate the starting pressure and the ending pressure of the gas used " "during the dive. The unit of pressure (metric/imperial) corresponds to the " @@ -761,7 +768,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:377 +#: ./user-manual.txt:380 msgid "" "Finally, type in the gas mixture used in the *O2%* field. If air was used, a " "value of 21% can be entered on this field, or it might be left blank. If " @@ -775,13 +782,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:378 ./user-manual.txt:864 +#: ./user-manual.txt:381 ./user-manual.txt:868 #, no-wrap msgid "images/CylinderDataEntry3_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:384 +#: ./user-manual.txt:387 #, no-wrap msgid "" "*Weights*: Information about the weight system used during a dive can be " @@ -794,26 +801,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:385 ./user-manual.txt:872 +#: ./user-manual.txt:388 ./user-manual.txt:876 #, no-wrap msgid "images/WeightsDataEntry1_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:389 +#: ./user-manual.txt:392 msgid "" "If one then clicks on the *Type* field, a drop-down list becomes accessible " "through a down-arrow:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:390 ./user-manual.txt:877 +#: ./user-manual.txt:393 ./user-manual.txt:881 #, no-wrap msgid "images/WeightsDataEntry2_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:404 +#: ./user-manual.txt:407 msgid "" "The drop-down list can then be used to select the type of weight system or " "the user may start typing in the box which shows the available options for " @@ -828,26 +835,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:405 ./user-manual.txt:893 +#: ./user-manual.txt:408 ./user-manual.txt:897 #, no-wrap msgid "images/WeightsDataEntry3_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:409 +#: ./user-manual.txt:412 msgid "" "There's NO need to click the _Save_ button before the dive profile has been " "completed." msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:411 +#: ./user-manual.txt:414 #, no-wrap msgid "Creating a Dive Profile" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:418 +#: ./user-manual.txt:421 msgid "" "The *Dive Profile* (a graphical representation of the depth of the dive as a " "function of time) is indicated in the panel on the top right hand of the " @@ -857,13 +864,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:419 +#: ./user-manual.txt:422 #, no-wrap msgid "images/DiveProfile1_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:437 +#: ./user-manual.txt:440 msgid "" "_Modifying the dive profile_: When the cursor is moved around the dive " "profile, its position is indicated by two coloured lines (red and green) as " @@ -882,13 +889,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:438 +#: ./user-manual.txt:441 #, no-wrap msgid "images/DiveProfile2_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:450 +#: ./user-manual.txt:453 msgid "" "_Specifying the gas composition:_ The gas composition used is clearly " "indicated along the line segments of the dive profile. This defaults to the " @@ -902,13 +909,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:451 +#: ./user-manual.txt:454 #, no-wrap msgid "images/DiveProfile3_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:456 +#: ./user-manual.txt:459 msgid "" "Below is the profile of a dive to 25 m for 30 min and with a switch from air " "to EAN50 at the end of the duration at 20m. In this case the first cylinder " @@ -917,19 +924,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:457 +#: ./user-manual.txt:460 #, no-wrap msgid "images/DiveProfile4_f20.jpg" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:459 +#: ./user-manual.txt:462 #, no-wrap msgid "Saving the hand-entered dive information" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:470 +#: ./user-manual.txt:473 msgid "" "The information entered in the *Dive Notes* tab, the *Equipment* tab as well " "as the *Dive Profile* can now be saved in the user's logbook by using the " @@ -941,19 +948,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:472 +#: ./user-manual.txt:475 #, no-wrap msgid "Importing new dive information from a Dive Computer" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:474 +#: ./user-manual.txt:477 #, no-wrap msgid "Connecting and importing data from a dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:485 +#: ./user-manual.txt:488 msgid "" "The use of dive computers allows the collection of a large amount of " "information about each dive, e.g. a detailed record of depth, duration, " @@ -966,13 +973,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:486 ./user-manual.txt:2796 +#: ./user-manual.txt:489 ./user-manual.txt:2868 #, no-wrap msgid "images/icons/warning2.png" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:497 +#: ./user-manual.txt:500 msgid "" "Several dive computers consume more power when they are in their " "PC-Communication mode. **This could drain the dive computer's battery**. We " @@ -984,7 +991,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:513 +#: ./user-manual.txt:516 msgid "" "To import dive information from a dive computer to a computer with " "_Subsurface_, it is necessary that the two pieces of equipment communicate " @@ -1001,47 +1008,47 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:516 +#: ./user-manual.txt:519 msgid "" "After this, the dive computer can be hooked up to the user's PC, which can " "be achieved by following these steps:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:518 +#: ./user-manual.txt:521 msgid "The interface cable should be connected to a free USB port (or the Infra-red" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:519 +#: ./user-manual.txt:522 msgid "or Bluetooth connection set up as described later in this manual)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:521 +#: ./user-manual.txt:524 msgid "The dive computer should be placed into PC Communication mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:522 +#: ./user-manual.txt:525 msgid "(Users should refer to the manual of their specific dive computer)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:526 +#: ./user-manual.txt:529 msgid "" "In _Subsurface_, from the Main Menu, the user must select _Import -> Import " "From Dive Computer_. Dialogue *A* in the figure below appears:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:528 +#: ./user-manual.txt:531 #, no-wrap msgid "images/DC_import_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:539 +#: ./user-manual.txt:542 msgid "" "Dive computers tend to keep a certain number of dives in their memory, even " "though these dives have already been imported to _Subsurface_. For that " @@ -1055,7 +1062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:546 +#: ./user-manual.txt:549 msgid "" "The dialogue has two drop-down lists, *Vendor* and *Dive Computer*. On the " "*vendor* drop-down list select the make of the computer, e.g. Suunto, " @@ -1065,7 +1072,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:557 +#: ./user-manual.txt:560 msgid "" "The *Device or Mount Point* drop-down list contains the USB or Bluetooth " "port name that _Subsurface_ needs in order to communicate with the dive " @@ -1080,7 +1087,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:567 +#: ./user-manual.txt:570 msgid "" "If all the dives on the dive computer need to be downloaded, check the " "checkbox _Force download of all dives_. Normally, _Subsurface_ only " @@ -1095,7 +1102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:573 +#: ./user-manual.txt:576 msgid "" "If the checkbox _Always prefer downloaded dives_ has been checked and, " "during download, dives with identical date-times exist on the dive computer " @@ -1104,14 +1111,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:576 +#: ./user-manual.txt:579 msgid "" "The checkbox marked _Download into new trip_ ensures that, after upload, the " "downloaded dives are grouped together as a new trip(s) in the *Dive List*." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:580 +#: ./user-manual.txt:583 msgid "" "Do *not* check the checkboxes labelled _Save libdivecomputer logfile_ and " "_Save libdivecomputer dumpfile_. These are only used as diagnostic tools " @@ -1119,14 +1126,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:583 +#: ./user-manual.txt:586 msgid "" "Then select the _Download_ button. After successful download, Dialogue *B* " "in the figure above appears." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:598 +#: ./user-manual.txt:601 msgid "" "With communication established, one can see how the data are retrieved from " "the dive computer. Depending on the make of the dive computer and/or number " @@ -1142,7 +1149,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:605 +#: ./user-manual.txt:608 msgid "" "After the dives have been downloaded, they appear in a tabular format on the " "righthand side of the dialogue (see image *B*, above). Each dive comprises a " @@ -1153,14 +1160,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:608 +#: ./user-manual.txt:611 msgid "" "After this has been completed, select the OK button. The checked dives are " "transfered to the *Dive List*." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:612 +#: ./user-manual.txt:615 msgid "" "If there is a problem in communicating with the dive computer, an error " "message will be shown, similar to this text: \"Unable to open /dev/ttyUSB0 " @@ -1168,36 +1175,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:616 +#: ./user-manual.txt:619 #, no-wrap msgid "*PROBLEMS WITH DATA DOWNLOAD FROM A DIVE COMPUTER?*\n" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:616 ./user-manual.txt:1161 ./user-manual.txt:1227 ./user-manual.txt:1280 ./user-manual.txt:1356 +#: ./user-manual.txt:619 ./user-manual.txt:1165 ./user-manual.txt:1231 ./user-manual.txt:1284 ./user-manual.txt:1360 #, no-wrap msgid "images/icons/important.png" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:619 +#: ./user-manual.txt:622 msgid "Check the following:" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:622 +#: ./user-manual.txt:625 msgid "Is the dive computer still in PC-communication or Upload mode?" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:625 +#: ./user-manual.txt:628 msgid "" "Is the battery of the dive computer fully charged? If not then the battery " "must be charged or replaced." msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:629 +#: ./user-manual.txt:632 msgid "" "Is the connecting cable faulty? Does the cable work perfectly using other " "software? Has it worked before, or is this the first time the cable is being " @@ -1205,7 +1212,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:634 +#: ./user-manual.txt:637 msgid "" "Consult " "xref:_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix " @@ -1213,7 +1220,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:638 +#: ./user-manual.txt:641 msgid "" "On Unix-like operating systems, does the user have write permission to the " "USB port? If not, consult " @@ -1222,7 +1229,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:646 +#: ./user-manual.txt:649 msgid "" "If the _Subsurface_ computer does not recognise the USB adaptor by showing " "an appropriate device name next to the Mount Point, then there is a " @@ -1235,7 +1242,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:649 +#: ./user-manual.txt:652 #, no-wrap msgid "" "\tSave libdivecomputer logfile\n" @@ -1243,7 +1250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:655 +#: ./user-manual.txt:658 #, no-wrap msgid "" "*Important*: These check boxes are only used when problems are encountered\n" @@ -1256,7 +1263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:659 +#: ./user-manual.txt:662 #, no-wrap msgid "" "*Important:* _After downloading with the above checkboxes\n" @@ -1265,7 +1272,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:662 +#: ./user-manual.txt:665 #, no-wrap msgid "" "\tsubsurface.log\n" @@ -1273,7 +1280,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:668 +#: ./user-manual.txt:671 msgid "" "These files should be send to the _Subsurface_ mail list: " "_subsurface@subsurface-divelog.org_ with a request for the files to be " @@ -1282,13 +1289,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:671 +#: ./user-manual.txt:674 #, no-wrap msgid "Changing the name of a dive computer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:687 +#: ./user-manual.txt:690 msgid "" "It may be necessary to distinguish between different dive computers used to " "upload dive logs to _Subsurface_. For instance if one's partner's dive " @@ -1307,13 +1314,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:689 +#: ./user-manual.txt:692 #, no-wrap msgid "Updating the dive information imported from the dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:696 +#: ./user-manual.txt:699 msgid "" "With the uploaded dives in the *Dive List*, the information from the dive " "computer is not complete and more details must be added in order to have a " @@ -1322,7 +1329,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:707 +#: ./user-manual.txt:710 msgid "" "The date and time of the dive, gas mixture and (often) water temperature are " "usually shown as obtained from the dive computer, but the user needs to add " @@ -1335,13 +1342,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:708 +#: ./user-manual.txt:711 #, no-wrap msgid "images/AddDive3_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:716 +#: ./user-manual.txt:719 msgid "" "The *Time* field reflects the date and time of the dive. By clicking the " "date, a calendar is displayed from which one can choose the correct " @@ -1351,7 +1358,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:727 +#: ./user-manual.txt:730 #, no-wrap msgid "" "*Air/water temperatures*: Air and water temperatures during the dive are " @@ -1375,7 +1382,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:732 +#: ./user-manual.txt:735 #, no-wrap msgid "" "*Location*: In this field one should type in text that describes the site\n" @@ -1385,7 +1392,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:742 +#: ./user-manual.txt:745 msgid "" "The user can find the coordinates on the world map in the bottom right hand " "part of the Subsurface window. The map displays a green bar indicating " @@ -1395,7 +1402,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:747 +#: ./user-manual.txt:750 msgid "" "The user can obtain the coordinates from the _Subsurface_ Companion app if " "an Android or iPhone device with GPS was used and if the coordinates of the " @@ -1404,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:759 +#: ./user-manual.txt:762 msgid "" "Southern hemisphere latitudes are given with a *S*, e.g. S30°, or with a " "negative value, e.g. -30.22496. Similarly, western longitudes are given with " @@ -1412,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:770 +#: ./user-manual.txt:773 #, no-wrap msgid "" "*Dive mode*: This is a dropdown box allowing one to choose the type of " @@ -1424,7 +1431,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:775 +#: ./user-manual.txt:778 #, no-wrap msgid "" "*Divemaster*: The name of the dive master or dive guide for this dive should " @@ -1435,7 +1442,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:780 +#: ./user-manual.txt:783 #, no-wrap msgid "" "*Buddy*: In this field, one enters the name(s) of the buddy / buddies\n" @@ -1446,7 +1453,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:785 +#: ./user-manual.txt:788 #, no-wrap msgid "" "*Suit*: Here the type of diving suit used for the dive can be entered.\n" @@ -1457,7 +1464,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:801 +#: ./user-manual.txt:804 #, no-wrap msgid "" "*Tags*: Tags that describe the type of dive performed can be entered\n" @@ -1474,13 +1481,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:803 +#: ./user-manual.txt:806 #, no-wrap msgid "*Notes*: Any additional information for the dive can be entered here.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:816 +#: ./user-manual.txt:819 msgid "" "The Equipment tab allows one to enter information about the type of cylinder " "and gas used as well as the weights used for the dive. The message in a blue " @@ -1488,7 +1495,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:823 +#: ./user-manual.txt:826 msgid "" "indicates that the dive is being edited. This is a highly interactive part " "of _Subsurface_ and the information on cylinders and gases (entered here) " @@ -1496,13 +1503,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:827 +#: ./user-manual.txt:831 #, no-wrap msgid "images/DC_gas-dialogue1_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:835 +#: ./user-manual.txt:839 msgid "" "In most cases _Subsurface_ obtains the gas used from the dive computer and " "automatically inserts the gas composition(% oxygen) in the table. The + " @@ -1514,7 +1521,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:840 +#: ./user-manual.txt:844 msgid "" "The user should start by selecting a cylinder type on the left-hand side of " "the table. To select a cylinder, the *cylinder type* box should be " @@ -1523,13 +1530,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:841 +#: ./user-manual.txt:845 #, no-wrap msgid "images/DC_gas-dialogue2_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:848 +#: ./user-manual.txt:852 msgid "" "The drop-down list can then be used to select the cylinder type that was " "used for this dive or the user may start typing in the box which shows the " @@ -1539,7 +1546,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:852 +#: ./user-manual.txt:856 msgid "" "Next one must indicate the starting pressure and the ending pressure of the " "specified gas during the dive. The unit of pressure (metric/imperial) " @@ -1547,7 +1554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:863 +#: ./user-manual.txt:867 msgid "" "Finally, provide the gas mixture used. If air was used, the value of 21% can " "be entered or this field can be left blank. If nitrox or trimix were used, " @@ -1560,7 +1567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:871 +#: ./user-manual.txt:875 #, no-wrap msgid "" "*Weights*: Information about the weight system used can be entered\n" @@ -1572,14 +1579,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:876 +#: ./user-manual.txt:880 msgid "" "By clicking on the *Type* field, a drop-down list becomes accessible through " "a down-arrow:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:892 +#: ./user-manual.txt:896 msgid "" "The drop-down list can then be used to select the type of weight system used " "during the dive or the user may start typing in the box which shows the " @@ -1594,13 +1601,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:895 +#: ./user-manual.txt:899 #, no-wrap msgid "Editing several selected dives simultaneously" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:910 +#: ./user-manual.txt:914 msgid "" "_METHOD 1_: After uploading dives from a dive computer, the dive profiles of " "the uploaded dives are shown in the *Dive profile* tab, as well as a few " @@ -1618,7 +1625,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:920 +#: ./user-manual.txt:924 msgid "" "The simultaneous editing only works with fields that do not already contain " "information. This means that, if some fields have been edited for a " @@ -1633,7 +1640,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:929 +#: ./user-manual.txt:933 msgid "" "_METHOD 2_:There is a different way of achieving the same goal. Select a " "dive with all the appropriate information typed into the *Dive Notes* and " @@ -1648,13 +1655,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:930 +#: ./user-manual.txt:934 #, no-wrap msgid "Adding Bookmarks to a dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:935 +#: ./user-manual.txt:939 msgid "" "Many divers wish to annotate their dives with text that indicate particular " "events during the dive, e.g. \"Saw dolphins\", or \"Released surface " @@ -1662,7 +1669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:939 +#: ./user-manual.txt:943 msgid "" "Right-click at the appropriate point on the dive profile. This brings up " "the dive profile context menu. Select _Add bookmark_. A red flag is placed " @@ -1671,40 +1678,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:941 +#: ./user-manual.txt:945 msgid "" "Right-click on the red flag. This brings up the context menu (see *B* " "below). Select _Edit name_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:944 +#: ./user-manual.txt:948 msgid "" "A text box is shown. Type the explanatory text for the bookmark (see *C* " "below). Select _OK_. This saves the text associated with the bookmark." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:947 +#: ./user-manual.txt:951 msgid "" "If one hovers using the mouse over the red bookmark, the appropriate text is " "shown at the bottom of the information box (see *D* below)." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:948 +#: ./user-manual.txt:952 #, no-wrap msgid "images/Bookmarks.jpg" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:951 +#: ./user-manual.txt:955 #, no-wrap msgid "Saving the updated dive information" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:963 +#: ./user-manual.txt:967 msgid "" "The information entered in the *Dive Notes* tab and the *Equipment* tab can " "be saved by using the two buttons on the top right hand of the *Dive Notes* " @@ -1716,7 +1723,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:964 +#: ./user-manual.txt:968 #, no-wrap msgid "" "Importing dive information from other digital data sources or other data " @@ -1724,7 +1731,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:990 +#: ./user-manual.txt:994 msgid "" "If a user has been diving for some time, it is possible that several dives " "were logged using other dive log software. This information does not need " @@ -1746,7 +1753,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:999 +#: ./user-manual.txt:1003 msgid "" "If the format of other software is supported natively on Subsurface, it " "should be sufficient to select either _Import -> Import log files_ or _File " @@ -1759,13 +1766,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1000 +#: ./user-manual.txt:1004 #, no-wrap msgid "Using the universal import dialogue" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1006 +#: ./user-manual.txt:1010 msgid "" "Importing dives from other software is performed through a universal " "interface that is activated by selecting _Import_ from the Main Menu, then " @@ -1773,13 +1780,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1007 +#: ./user-manual.txt:1011 #, no-wrap msgid "images/Import1_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1012 +#: ./user-manual.txt:1016 msgid "" "Towards the bottom right is a dropdown selector with a default label of " "_Dive Log Files_ which gives access to the different types of direct imports " @@ -1787,44 +1794,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1014 +#: ./user-manual.txt:1018 msgid "" "XML-formatted dive logs (DivingLog 5.0, MacDive and several other dive log " "systems)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1015 +#: ./user-manual.txt:1019 msgid "UDDF-formatted dive logs (e.g. Kenozoooid)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1016 +#: ./user-manual.txt:1020 msgid "UDCF-formatted dive logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1017 +#: ./user-manual.txt:1021 msgid "Poseidon MkVI CCR logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1018 +#: ./user-manual.txt:1022 msgid "JDiveLog" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1019 +#: ./user-manual.txt:1023 msgid "Suunto Dive Manager (DM3 and DM4)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1020 +#: ./user-manual.txt:1024 msgid "CSV (text-based and spreadsheet-based) dive logs, including APD CCR logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1024 +#: ./user-manual.txt:1028 msgid "" "Selecting the appropriate file in the file list of the dialogue opens the " "imported dive log in the _Subsurface_ *Dive List*. Some other formats, not " @@ -1833,13 +1840,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1025 +#: ./user-manual.txt:1029 #, no-wrap msgid "Importing from Mares Dive Organiser V2.1" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1032 +#: ./user-manual.txt:1036 msgid "" "Since Mares utilise proprietary Windows software not compatible with " "multi-platform applications, these dive logs cannot be directly imported " @@ -1849,7 +1856,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1037 +#: ./user-manual.txt:1041 msgid "" "The dive log data from Mares Dive Organiser need to be exported to the " "user's desktop, using a _.sdf_ file name extension. Refer to " @@ -1857,7 +1864,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1043 +#: ./user-manual.txt:1047 msgid "" "Data should then be imported into _www.divelogs.de_. One needs to create a " "user account in _www.divelogs.de_, log into that web site, then select " @@ -1867,20 +1874,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1045 +#: ./user-manual.txt:1049 msgid "" "Finally, import the dives from _divelogs.de_ to _Subsurface_, using the " "instructions below." msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1048 +#: ./user-manual.txt:1052 #, no-wrap msgid "Importing dives from *divelogs.de*" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1061 +#: ./user-manual.txt:1065 msgid "" "The import of dive information from _divelogs.de_ is simple, using a single " "dialogue box. The _Import -> Import from Divelogs.de_ option should be " @@ -1894,19 +1901,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1062 +#: ./user-manual.txt:1066 #, no-wrap msgid "images/Divelogs1.jpg" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1065 +#: ./user-manual.txt:1069 #, no-wrap msgid "Importing data in CSV format" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1076 +#: ./user-manual.txt:1080 msgid "" "A comma-separated file (.csv) can be used to import dive information either " "as dive profiles (as in the case of the APD Inspiration and Evolution closed " @@ -1922,13 +1929,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1078 +#: ./user-manual.txt:1082 #, no-wrap msgid "Importing dives in CSV format from dive computers or other dive log software" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1083 +#: ./user-manual.txt:1087 msgid "" "One can view a _CSV_ file by using an ordinary text editor. It is normally " "organised into a single line that provides the headers (or _field names_ or " @@ -1937,14 +1944,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1085 +#: ./user-manual.txt:1089 msgid "" "There are two types of _CSV_ dive logs that can be imported into " "_Subsurface_:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1091 +#: ./user-manual.txt:1095 msgid "" "_CSV dive details_: This dive log format contains similar information to " "that of a typical written dive log, e.g. dive date and time, dive depth, " @@ -1955,7 +1962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1100 +#: ./user-manual.txt:1104 msgid "" "_CSV dive profile_: This dive log format includes much more information " "about a single dive. For instance there may be information at 30-second " @@ -1969,14 +1976,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1103 +#: ./user-manual.txt:1107 msgid "" "Before being able to import the _CSV_ data to _Subsurface_ *one needs to " "know a few things about the data being imported*:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1111 +#: ./user-manual.txt:1115 msgid "" "Which character separates the different columns within a single line of " "data? This field separator should be either a comma (,) or a TAB character. " @@ -1988,7 +1995,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1115 +#: ./user-manual.txt:1119 msgid "" "Which data columns need to be imported into _Subsurface_? Is it a _CSV dive " "details_ file or a _CSV dive profile_ file? Open the file using a text " @@ -1997,12 +2004,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1117 +#: ./user-manual.txt:1121 msgid "Is the numeric information (e.g. dive depth) in metric or in imperial unis?" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1124 +#: ./user-manual.txt:1128 msgid "" "Armed with this information, importing the data into _Subsurface_ is " "straightforward. Select _Import -> Import Log Files_ from the main menu. In " @@ -2012,13 +2019,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1125 +#: ./user-manual.txt:1129 #, no-wrap msgid "images/csv_import1_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1136 +#: ./user-manual.txt:1140 msgid "" "Notice that, at the top left, there is a dropdown list containing " "pre-configured settings for some of the more common dive computers and " @@ -2033,7 +2040,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1150 +#: ./user-manual.txt:1154 msgid "" "The last remaining task is to ensure that all the data columns have the " "appropriate column headings. The top line of the white part of the data " @@ -2052,13 +2059,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1151 +#: ./user-manual.txt:1155 #, no-wrap msgid "images/csv_import2_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1157 +#: ./user-manual.txt:1161 msgid "" "Continue in this way to ensure that all the column headings in the blue row " "of cells correspond to the headings listed in the top part of the " @@ -2068,13 +2075,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:1161 +#: ./user-manual.txt:1165 #, no-wrap msgid "*A Diver's Introduction to _CSV_ Files*\n" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:1175 +#: ./user-manual.txt:1179 msgid "" "_CSV_ is an abbreviation for a data file format: _Comma-Separated " "Variables_. It is a file format allowing someone to view or edit the " @@ -2091,7 +2098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:1184 +#: ./user-manual.txt:1188 msgid "" "_CSV_ files can be created or edited with a normal text editor. The most " "important attribute of a _CSV_ file is the _field separator_, the character " @@ -2107,7 +2114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:1190 +#: ./user-manual.txt:1194 #, no-wrap msgid "" "\tDive site,Dive date,Time,Dive_duration, Dive_depth,Dive buddy\n" @@ -2118,14 +2125,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:1192 +#: ./user-manual.txt:1196 msgid "" "In this format the data are not easily read by a human. Here is the same " "information in TAB-delimited format:" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:1198 +#: ./user-manual.txt:1202 #, no-wrap msgid "" "\tDive site\tDive date\tTime\tDive_duration\tDive_depth\tDive buddy\n" @@ -2136,7 +2143,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:1206 +#: ./user-manual.txt:1210 msgid "" "It is clear why many people prefer the TAB-delimited format to the " "comma-delimited format. The disadvantage is that one cannot see the TAB " @@ -2150,7 +2157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:1217 +#: ./user-manual.txt:1221 #, no-wrap msgid "" "\tDive Time (s)\tDepth (m)\tpO₂ - Setpoint (Bar) \tpO₂ - C1 Cell 1 " @@ -2167,7 +2174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:1223 +#: ./user-manual.txt:1227 msgid "" "When a _CSV_ file is selected for import, _Subsurface_ displays the column " "headers as well as some of the data in the first few lines of the _CSV_ " @@ -2178,7 +2185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1237 +#: ./user-manual.txt:1241 msgid "" "The _CSV_ import has a couple of caveats. One should avoid some special " "characters like ampersand (&), less than (<), greater than (>) and double " @@ -2191,7 +2198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:1240 +#: ./user-manual.txt:1244 #, no-wrap msgid "" "Importing GPS coordinates with the _Subsurface Companion App_ for mobile " @@ -2199,7 +2206,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1249 +#: ./user-manual.txt:1253 msgid "" "Using the *Subsurface Companion App* on an _Android device_ with a GPS or " "xref:S_iphone[_iPhone_], the coordinates for the diving location can be " @@ -2209,18 +2216,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1251 +#: ./user-manual.txt:1255 msgid "To do this:" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1252 +#: ./user-manual.txt:1256 #, no-wrap msgid "Create a Companion App account" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1257 +#: ./user-manual.txt:1261 msgid "" "Register on the http://api.hohndel.org/login/[_Subsurface companion web " "page_]. A confirmation email with instructions and a personal *DIVERID* " @@ -2229,7 +2236,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1262 +#: ./user-manual.txt:1266 msgid "" "Download the app from " "https://play.google.com/store/apps/details?id=org.subsurface[Google Play " @@ -2238,18 +2245,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1263 +#: ./user-manual.txt:1267 #, no-wrap msgid "Using the Subsurface companion app on an Android smartphone" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1266 +#: ./user-manual.txt:1270 msgid "On first use the app has three options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1272 +#: ./user-manual.txt:1276 msgid "" "_Create a new account._ Equivalent to registering in _Subsurface_ companion " "page using an Internet browser. One can request a *DIVERID* using this " @@ -2259,14 +2266,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1275 +#: ./user-manual.txt:1279 msgid "" "_Retrieve an account._ If users forgot their *DIVERID* they will receive an " "email to recover the number." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1279 +#: ./user-manual.txt:1283 msgid "" "_Use an existing account._ Users are prompted for their *DIVERID*. The app " "saves this *DIVERID* and does not ask for it again unless one uses the " @@ -2274,7 +2281,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1287 +#: ./user-manual.txt:1291 msgid "" "In the _Subsurface_ main program, the *DIVERID* should also be entered on " "the Default Preferences panel, obtained by selecting _File -> Preferences -> " @@ -2283,13 +2290,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1288 +#: ./user-manual.txt:1292 #, no-wrap msgid "Creating new dive locations" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1293 +#: ./user-manual.txt:1297 msgid "" "Now one is ready to get a dive position and send it to the server. The " "Android display will look like the left hand image (*A*) below, but without " @@ -2297,21 +2304,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1296 +#: ./user-manual.txt:1300 msgid "" "Touch the \"+\" icon on the top right to add a new dive site, a menu will be " "showed with 3 options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1299 +#: ./user-manual.txt:1303 msgid "" "Current: A prompt for a place name (or a request to activate the GPS if it " "is turned off) will be displayed, after which the current location is saved." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1308 +#: ./user-manual.txt:1312 msgid "" "Use Map: This option allows the user to fix a position by searching a world " "map. A world map is shown (see *B* below) on which one should indicate the " @@ -2324,13 +2331,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1309 +#: ./user-manual.txt:1313 #, no-wrap msgid "images/Companion_5.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1317 +#: ./user-manual.txt:1321 msgid "" "Import local GPX file: The android device searches for .gpx files and " "located archives will be shown. The selected .gpx file is opened and the " @@ -2340,13 +2347,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1318 +#: ./user-manual.txt:1322 #, no-wrap msgid "Dive lists of dive locations" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1326 +#: ./user-manual.txt:1330 msgid "" "The main screen shows a list of dive locations, each with a name, date and " "time (see *A* below). Some locations may have an arrow-up icon over the " @@ -2358,7 +2365,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1334 +#: ./user-manual.txt:1338 msgid "" "Dive locations in this list can be viewed in two ways: a list of locations " "or a map indicating the dive locations. The display mode (List or Map) is " @@ -2370,13 +2377,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1335 +#: ./user-manual.txt:1339 #, no-wrap msgid "images/Companion_4.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1341 +#: ./user-manual.txt:1345 msgid "" "When one clicks on a dive (*not* selecting the check box), the name given to " "it, date/time and GPS coordinates will be shown, with two options at the top " @@ -2384,32 +2391,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1343 +#: ./user-manual.txt:1347 msgid "" "Edit (pencil): Change the text name or other characteristics of the dive " "location." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1345 +#: ./user-manual.txt:1349 msgid "Maps: Display a map showing the dive location." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1348 +#: ./user-manual.txt:1352 msgid "" "After editing and saving a dive location (see *C* above), one needs to " "upload it to the web service, as explained below." msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1349 +#: ./user-manual.txt:1353 #, no-wrap msgid "Uploading dive locations" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1355 +#: ./user-manual.txt:1359 msgid "" "There are several ways to send locations to the server. The easiest is by " "simply selecting the locations (See *A* below) and then touching the right " @@ -2417,51 +2424,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1360 +#: ./user-manual.txt:1364 msgid "" "Users must be careful, as the trash icon on the right means exactly what it " "should; it deletes the selected dive location(s)." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1361 +#: ./user-manual.txt:1365 #, no-wrap msgid "images/Companion_1.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1366 +#: ./user-manual.txt:1370 msgid "" "After a dive trip using the Companion App, all dive locations are ready to " "be downloaded to a _Subsurface_ dive log (see below)." msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1368 +#: ./user-manual.txt:1372 #, no-wrap msgid "Settings on the Companion app" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1371 +#: ./user-manual.txt:1375 msgid "" "Selecting the _Settings_ menu option results in the right hand image above " "(*B*)." msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1372 +#: ./user-manual.txt:1376 #, no-wrap msgid "Server and account" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1375 +#: ./user-manual.txt:1379 msgid "_Web-service URL._ This is predefined (http://api.hohndel.org/)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1379 +#: ./user-manual.txt:1383 msgid "" "_User ID._ The DIVERID obtained by registering as described above. The " "easiest way to obtain it is simply to copy and paste from the confirmation " @@ -2469,33 +2476,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1380 +#: ./user-manual.txt:1384 #, no-wrap msgid "Synchronisation" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1384 +#: ./user-manual.txt:1388 msgid "" "_Synchronize on startup._ If selected, dive locations in the Android device " "and those on the web service synchronise each time the app is started." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1387 +#: ./user-manual.txt:1391 msgid "" "_Upload new dives._ If selected, each time the user adds a dive location it " "is automatically sent to the server." msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1388 +#: ./user-manual.txt:1392 #, no-wrap msgid "Background service" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1391 +#: ./user-manual.txt:1395 msgid "" "Instead of entering a unique dive location, users can leave the service " "running in the background of their Android device, allowing the continuous " @@ -2503,35 +2510,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1394 +#: ./user-manual.txt:1398 msgid "The settings below define the behaviour of the service:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1397 +#: ./user-manual.txt:1401 msgid "" "_Min duration._ In minutes. The app will try to get a location every X " "minutes until stopped by the user." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1399 +#: ./user-manual.txt:1403 msgid "_Min distance._ In meters. Minimum distance between two locations." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1401 +#: ./user-manual.txt:1405 msgid "_Name template._ The name the app will use when saving the locations." msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1402 ./user-manual.txt:1499 ./user-manual.txt:1786 +#: ./user-manual.txt:1406 ./user-manual.txt:1503 ./user-manual.txt:1856 #, no-wrap msgid "images/icons/info.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1412 +#: ./user-manual.txt:1416 msgid "" "_How does the background service work?_ Assuming the user sets 5 minutes and " "50 meters in the settings above, the app will start by recording a location " @@ -2544,60 +2551,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1413 +#: ./user-manual.txt:1417 #, no-wrap msgid "Other" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1417 +#: ./user-manual.txt:1421 msgid "" "_Mailing List._ The mail box for _Subsurface_. Users can send an email to " "the Subsurface mailing list." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1419 +#: ./user-manual.txt:1423 msgid "_Subsurface website._ A link to the URL of Subsurface web" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1421 +#: ./user-manual.txt:1425 msgid "_Version._ Displays the current version of the Companion App." msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1422 +#: ./user-manual.txt:1426 #, no-wrap msgid "Search" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1425 +#: ./user-manual.txt:1429 msgid "Search the saved dive locations by name or by date and time." msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1426 +#: ./user-manual.txt:1430 #, no-wrap msgid "Start service" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1429 +#: ./user-manual.txt:1433 msgid "" "Initiates the _background service_ following the previously defined " "settings." msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1430 +#: ./user-manual.txt:1434 #, no-wrap msgid "Disconnect" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1438 +#: ./user-manual.txt:1442 msgid "" "This is a badly named option that disconnects the app from the server by " "resetting the user ID in the app, showing the first screen where an account " @@ -2607,24 +2614,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1439 +#: ./user-manual.txt:1443 #, no-wrap msgid "Send all locations" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1442 +#: ./user-manual.txt:1446 msgid "This option sends all locations stored in the Android device to the server." msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1444 +#: ./user-manual.txt:1448 #, no-wrap msgid "Using the Subsurface companion app on an _iPhone_ to record dive locations" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1449 +#: ./user-manual.txt:1453 msgid "" "The iPhone interface is quite simple. One needs to type the user ID " "(obtained during registration) into the space reserved for it, then select " @@ -2633,13 +2640,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1450 +#: ./user-manual.txt:1454 #, no-wrap msgid "images/iphone.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1457 +#: ./user-manual.txt:1461 msgid "" "Dives can be added automatically or manually. In manual mode, a dive " "location or waypoint is added to the GPS input stream. In automatic mode, a " @@ -2653,7 +2660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1463 +#: ./user-manual.txt:1467 msgid "" "One can edit the site name afterwards by selecting the dive from the dive " "list and clicking on the site name. There are no other editable fields. The " @@ -2662,13 +2669,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1465 +#: ./user-manual.txt:1469 #, no-wrap msgid "Downloading dive locations to the _Subsurface_ divelog" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1474 +#: ./user-manual.txt:1478 msgid "" "Download dive(s) from a dive computer or enter them manually into " "_Subsurface_ before obtaining the GPS coordinates from the server. The " @@ -2680,13 +2687,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1475 +#: ./user-manual.txt:1479 #, no-wrap msgid "images/DownloadGPS.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1483 +#: ./user-manual.txt:1487 msgid "" "Note that the _Apply_ button is now active. By clicking on it, users can " "update the locations of the newly entered or uploaded dives in _Subsurface_ " @@ -2697,7 +2704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1490 +#: ./user-manual.txt:1494 msgid "" "Since _Subsurface_ matches GPS locations from the Android device and dive " "information from the dive computer based on date-time data, automatic " @@ -2709,7 +2716,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1498 +#: ./user-manual.txt:1502 msgid "" "Similar date-times may not always be possible and there may be many reasons " "for this (e.g. time zones), or _Subsurface_ may be unable to decide which is " @@ -2723,12 +2730,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1502 +#: ./user-manual.txt:1506 msgid "TIPS:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1509 +#: ./user-manual.txt:1513 msgid "" "_Background service_, being a very powerful tool, may fill the location list " "with many unnecessary locations not corresponding to the exact dive point " @@ -2741,7 +2748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1513 +#: ./user-manual.txt:1517 msgid "" "It may also make sense to give informative names to the locations sent to " "the web server, or at least to use an informative name in the _Name " @@ -2750,13 +2757,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:1515 +#: ./user-manual.txt:1519 #, no-wrap msgid "Adding photographs to dives" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1521 +#: ./user-manual.txt:1525 msgid "" "Many (if not most) divers take a camera with them and take photographs " "during a dive. One would like to associate each photograph with a specific " @@ -2765,13 +2772,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1522 +#: ./user-manual.txt:1526 #, no-wrap msgid "Loading photos and getting synchronisation between dive computer and camera" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1526 +#: ./user-manual.txt:1530 msgid "" "Left-lick on a dive or on a group of dives on the dive list. Then " "right-click on this dive or group of dives and choose the option _Load " @@ -2779,26 +2786,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1527 +#: ./user-manual.txt:1531 #, no-wrap msgid "images/LoadImage1_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1531 +#: ./user-manual.txt:1535 msgid "" "The system file browser appears. Select the folder and photographs that need " "to be loaded into _Subsurface_ and click the _Open_ button." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1532 +#: ./user-manual.txt:1536 #, no-wrap msgid "images/LoadImage2_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1541 +#: ./user-manual.txt:1545 msgid "" "This brings one to the time synchronisation dialog, shown below. The " "critical problem is that the time synchronisation is not perfect between the " @@ -2809,12 +2816,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1543 +#: ./user-manual.txt:1547 msgid "_Subsurface_ achieves this synchronisation in two ways:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1555 +#: ./user-manual.txt:1559 #, no-wrap msgid "" "*Manually*: If the user wrote down the exact camera time at the start of a " @@ -2841,13 +2848,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1556 +#: ./user-manual.txt:1560 #, no-wrap msgid "images/LoadImage3b_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1574 +#: ./user-manual.txt:1578 #, no-wrap msgid "" "*By photograph*: There is a very slick way of achieving synchronisation. If " @@ -2880,7 +2887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1577 +#: ./user-manual.txt:1581 msgid "" "If the timestamp of a photograph is long before or after the dive, it is not " "placed on the dive profile. If the timestamp of the photo is within 30 " @@ -2888,62 +2895,62 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1578 +#: ./user-manual.txt:1582 #, no-wrap msgid "Viewing the photos" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1582 +#: ./user-manual.txt:1586 msgid "" "In order to view the photos added to a dive, activate the _show-photos_ " "button in the tool bar to the left of the dive profile:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1583 +#: ./user-manual.txt:1587 #, no-wrap msgid "images/icons/ShowPhotos_f20.png" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1586 +#: ./user-manual.txt:1590 msgid "After the images have been loaded, they appear in two places:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1588 +#: ./user-manual.txt:1592 msgid "the _Photos_ tab of the *Dive Notes* panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1590 +#: ./user-manual.txt:1594 msgid "" "as tiny icons (stubs) on the dive profile at the appropriate positions " "reflecting the time each photograph was taken. See below:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1591 +#: ./user-manual.txt:1595 #, no-wrap msgid "images/LoadImage4_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1595 +#: ./user-manual.txt:1599 msgid "" "If one hovers with the mouse over any of the photo icons, then a thumbnail " "photo is shown of the appropriate photo. See the image below:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1596 +#: ./user-manual.txt:1600 #, no-wrap msgid "images/LoadImage5_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1605 +#: ./user-manual.txt:1609 msgid "" "Clicking on the thumbnail brings up a full size photo overlaid on the " "_Subsurface_ window. This allows good viewing of the photographs that have " @@ -2955,19 +2962,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1606 +#: ./user-manual.txt:1610 #, no-wrap msgid "images/LoadImage6_f20.jpg" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1608 +#: ./user-manual.txt:1612 #, no-wrap msgid "The _Photos_ tab" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1619 +#: ./user-manual.txt:1623 msgid "" "Photographs associated with a dive are shown as thumbnails in the _Photos_ " "tab of the _Dive Notes_ panel. Photos taken in rapid succession during a " @@ -2983,13 +2990,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1620 +#: ./user-manual.txt:1624 #, no-wrap msgid "Photos on an external hard disk" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1631 +#: ./user-manual.txt:1635 msgid "" "Most underwater photographers store their photos on an external drive. If " "such a drive can be mapped (almost always the case) the photos can be " @@ -3007,29 +3014,108 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:1633 +#: ./user-manual.txt:1637 #, no-wrap msgid "Logging special types of dives" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1635 +#: ./user-manual.txt:1640 #, no-wrap -msgid "Sidemount dives" +msgid "Multicylinder dives" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1639 +#: ./user-manual.txt:1647 msgid "" "_Subsurface_ easily handles dives involving more than one " -"cylinder. Sidemount dive logging involves three steps:" +"cylinder. Multicylinder diving usually happens (a) if a diver does not have " +"enough gas for the complete dive in a single cylinder; (b) if the diver " +"needs more than one gas mixture because of the depth or the decompression " +"needs of the dive. For this reason multicylinder dives are often used by " +"technical divers who dive deep or long. As far as _Subsurface_ is concerned, " +"there are only two types of information that need to be provided:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:1651 +#, no-wrap +msgid "" +"*Describe the cylinders used during the dive* This is performed in the " +"*Equipment tab* of\n" +"the *Dive Info* panel, as xref:cylinder_definitions[described above]. Enter " +"the cylinders one by one,\n" +"specifying the characteristics of the cylinder and the gas composition " +"within each cylinder.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:1656 +#, no-wrap +msgid "" +"*Record the times at which switches from one cylinder to another was done:* " +"This is information\n" +"provided by some dive computers (provided the diver indicated these changes " +"to the dive computer\n" +"by pressing specific buttons). If the dive computer does not provide the " +"information, the diver has to\n" +"record these changes using a different method, e.g. writing it on a slate.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:1664 +#, no-wrap +msgid "" +"*Record the cylinder changes on the dive profile*: If the latter option\n" +"was followed, the diver needs to indicate the gas change event by " +"right-clicking at the appropriate point\n" +"in time on the *Dive Profile* panel and indicating the cylinder to which the " +"change was made. After\n" +"right-clicking, follow the context menu to \"Add gas change\" and select the " +"appropriate cylinder from\n" +"those defined during the first step, above (see image below). If the\n" +"*tank bar* button in the ttolbar has been activated, the cylinder switches " +"are also indicated in the\n" +"tank bar.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:1668 +msgid "" +"Having performed these tasks, _Subsurface_ indicates the appropriate use of " +"cylinders in the dive profile. Below is a multi-cylinder dive, starting off " +"with EAN28, then changing cylinders to EAN50 after 26 minutes to perform " +"decompression." +msgstr "" + +#. type: Target for macro image +#: ./user-manual.txt:1669 +#, no-wrap +msgid "images/multicylinder_dive.jpg" +msgstr "" + +#. type: Title ==== +#: ./user-manual.txt:1671 +#, no-wrap +msgid "Sidemount dives" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1648 +#: ./user-manual.txt:1677 +msgid "" +"Sidemount diving is just another form of multicylinder diving, often with " +"both or all cylinders having the same gas mixture. Although it is a popular " +"configuration for cave divers, sidemount diving can be performed by " +"recreational divers who have completed the appropriate training. Sidemount " +"dive logging involves, exactly as with multicylinder dives, above, three " +"steps:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:1686 #, no-wrap msgid "" -"*During the dive, recording cylinder switch events*. Since sidemount diving " +"*During the dive, record cylinder switch events*. Since sidemount diving " "normally involves two\n" "cylinders with air or with the same gas mixture, _Subsurface_ distinguishes " "among these different\n" @@ -3048,7 +3134,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1651 +#: ./user-manual.txt:1689 #, no-wrap msgid "" "*Within _Subsurface_ describe the cylinders used during the dive*. The diver " @@ -3059,7 +3145,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1661 +#: ./user-manual.txt:1699 #, no-wrap msgid "" "*Indicate cylinder change events on the _Subsurface_ dive profile*. Once the " @@ -3084,32 +3170,97 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1662 +#: ./user-manual.txt:1700 #, no-wrap msgid "images/sidemount1.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1665 +#: ./user-manual.txt:1703 msgid "" "This section gives an example of the versatility of _Subsurface_ as a give " "logging tool." msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:1667 +#: ./user-manual.txt:1706 +#, no-wrap +msgid "Semi-closed circuit rebreather (SCR) dives" +msgstr "" + +#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' +#: ./user-manual.txt:1708 +#, no-wrap +msgid "images/halcyon_RB80.jpg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:1718 +msgid "" +"Passive semi-closed rebreathers (pSCR) comprise a technical advance in " +"diving equipment that recirculates the breathing gas that a diver breathes, " +"while removing carbon dioxide from the exhaled gas. While a small amount " +"(typically a tenth) of the exhaled breathing gas is released into the water, " +"a small amount of fresh gas is released from the back gas cylinder " +"(typically containing nitrox). A diver, using a single cylinder of " +"breathing gas can therefore dive for much longer periods than using a " +"recreational open-circuit configuration. With pSCR equipment, a very small " +"amount of breathing gas is released every time the breather inhales. With " +"active SCR (aSCR) equipment, in contrast, a small amount of breathing gas is " +"released continuously from the back cylinder." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:1720 +msgid "" +"To log pSCR dives, no special procedures are required, just the normal steps " +"outlined above:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:1722 +msgid "Select pSCR in the _Dive Mode_ dropdown list on the *Dive Info* panel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:1726 +msgid "" +"pSCR diving often involves gas changes, requiring an additional cylinder. " +"Define all the appropriate cylinders as described above and indicate the " +"cylinder/gas changes as described above in the section on " +"xref:S_MulticylinderDives[multicylinder dives]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ./user-manual.txt:1731 +msgid "" +"If a pSCR _Dive Mode_ has been selected, the dive ceiling for pSCR dives is " +"adjusted for the oxygen drop accross the mouthpiece which often requires " +"longer decompression periods. Below is a dive profile of a pSCR dive using " +"EAN36 on the back cylinder and oxygen for decompression. Note that this dive " +"lasted over two hours." +msgstr "" + +#. type: Target for macro image +#: ./user-manual.txt:1732 +#, no-wrap +msgid "images/pSCR_profile.jpg" +msgstr "" + +#. type: Title ==== +#: ./user-manual.txt:1737 #, no-wrap msgid "Closed circuit rebreather (CCR) dives" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1669 +#: ./user-manual.txt:1739 #, no-wrap msgid "images/APD.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1674 +#: ./user-manual.txt:1744 msgid "" "Closed system rebreathers use advanced technology to recirculate gas that " "has been breathed while doing two things to maintain a breathable oxygen " @@ -3117,12 +3268,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1675 +#: ./user-manual.txt:1745 msgid "remove carbon dioxide from the gas that has been exhaled" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1684 +#: ./user-manual.txt:1754 msgid "" "regulate the oxygen concentration to remain within safe diving limits. " "Currently, within _Subsurface_, the Poseidon MkVI Discovery is the best " @@ -3136,13 +3287,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1685 +#: ./user-manual.txt:1755 #, no-wrap msgid "Import a CCR dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1698 +#: ./user-manual.txt:1768 msgid "" "See the section dealing with xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Importing dive " "information from other digital sources]. From the main menu of _Subsurface_, " @@ -3160,13 +3311,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: ./user-manual.txt:1699 +#: ./user-manual.txt:1769 #, no-wrap msgid "Displayed information for a CCR dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1709 +#: ./user-manual.txt:1779 msgid "" "_Partial pressures of gases_: The graph of oxygen partial pressure shows the " "information from the oxygen sensors of the CCR equipment. In contrast to " @@ -3180,12 +3331,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1711 +#: ./user-manual.txt:1781 msgid "For TWO O~2~ sensors the mean value of the two sensors are given." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1715 +#: ./user-manual.txt:1785 msgid "" "For THREE-sensor systems (e.g. APD), the mean value is also used. However " "differences of more than 0,1 bar in the simultaneous readings of different " @@ -3194,19 +3345,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1717 +#: ./user-manual.txt:1787 msgid "" "If no sensor data is available, the pO~2~ value is assumed to be equal to " "the setpoint." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1719 +#: ./user-manual.txt:1789 msgid "The mean pO~2~ of the sensors is indicated with a green line," msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1727 +#: ./user-manual.txt:1797 msgid "" "The oxygen setpoint values as well as the readings from the individual " "oxygen sensors can be shown. The display of additional CCR information is " @@ -3218,13 +3369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1728 +#: ./user-manual.txt:1798 #, no-wrap msgid "images/CCR_preferences_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1735 +#: ./user-manual.txt:1805 msgid "" "Checking any of the check boxes allows the display of additional " "oxygen-related information whenever the pO~2~ toolbar button on the " @@ -3235,13 +3386,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1736 +#: ./user-manual.txt:1806 #, no-wrap msgid "images/CCR_setpoint_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1740 +#: ./user-manual.txt:1810 msgid "" "The second checkbox allows the display of the data from each individual " "oxygen sensor of the CCR equipment. The data for each sensor is colour-coded " @@ -3249,22 +3400,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1742 +#: ./user-manual.txt:1812 msgid "Sensor 1: grey" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1743 +#: ./user-manual.txt:1813 msgid "Sensor 2: blue" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1744 +#: ./user-manual.txt:1814 msgid "Sensor 3: brown" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1748 +#: ./user-manual.txt:1818 msgid "" "The mean oxygen pO~2~ is indicated by the green line. This allows the direct " "comparison of data from each of the oxygen sensors, useful for detecting " @@ -3272,13 +3423,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1749 +#: ./user-manual.txt:1819 #, no-wrap msgid "images/CCR_sensor_data_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1754 +#: ./user-manual.txt:1824 msgid "" "The setpoint data can be overlaid on the oxygen sensor data by activating " "both of the above check boxes. Partial pressures for nitrogen (and helium, " @@ -3286,7 +3437,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1758 +#: ./user-manual.txt:1828 msgid "" "_Events_: Several events are logged, e.g. switching the mouthpiece to open " "circuit. These events are indicated by yellow triangles and, if one hovers " @@ -3295,7 +3446,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1766 +#: ./user-manual.txt:1836 msgid "" "_Cylinder pressures_: Some CCR dive computers like the Poseidon MkVI record " "the pressures of the oxygen and diluent cylinders. The pressures of these " @@ -3308,13 +3459,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1767 +#: ./user-manual.txt:1837 #, no-wrap msgid "images/CCR_dive_profile_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1772 +#: ./user-manual.txt:1842 msgid "" "_Equipment-specific information_: Equipment-specific information gathered by " "_Subsurface_ is shown in the xref:S_ExtraDataTab[Extra data tab]. This may " @@ -3322,7 +3473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1775 +#: ./user-manual.txt:1845 msgid "" "More equipment-specific information for downloading CCR dive logs for " "Poseidon MkVI and APD equipment can be found in xref:S_PoseidonMkVI[Appendix " @@ -3330,19 +3481,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:1776 +#: ./user-manual.txt:1846 #, no-wrap msgid "Obtaining more information about dives entered into the logbook" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:1778 +#: ./user-manual.txt:1848 #, no-wrap msgid "The *Dive Info* tab (for individual dives)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1785 +#: ./user-manual.txt:1855 msgid "" "The Dive Info tab gives some summary information about a particular dive " "that has been selected in the *Dive List*. Useful information here includes " @@ -3352,7 +3503,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1792 +#: ./user-manual.txt:1862 msgid "" "Gas consumption and SAC calculations: _Subsurface_ calculates SAC and Gas " "consumption taking in account gas incompressibility, particularly at tank " @@ -3361,13 +3512,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:1794 +#: ./user-manual.txt:1864 #, no-wrap msgid "The *Extra Data* tab (usually for individual dives)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1802 +#: ./user-manual.txt:1872 msgid "" "When using a dive computer, it often reports several data items that cannot " "easily be presented in a standardised way because the nature of the " @@ -3379,19 +3530,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1803 +#: ./user-manual.txt:1873 #, no-wrap msgid "images/ExtraDataTab_f20.jpg" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:1805 +#: ./user-manual.txt:1875 #, no-wrap msgid "The *Stats* tab (for groups of dives)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1816 +#: ./user-manual.txt:1886 msgid "" "The Stats tab gives summary statistics for more than one dive, assuming that " "more than one dive has been selected in the *Dive List* using the standard " @@ -3404,19 +3555,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:1818 +#: ./user-manual.txt:1888 #, no-wrap msgid "The *Dive Profile*" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1820 +#: ./user-manual.txt:1890 #, no-wrap msgid "images/Profile2.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1831 +#: ./user-manual.txt:1901 msgid "" "Of all the panels in _Subsurface_, the Dive Profile contains the most " "detailed information about each dive. The Dive Profile has a *button bar* on " @@ -3429,7 +3580,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block | -#: ./user-manual.txt:1838 +#: ./user-manual.txt:1908 #, no-wrap msgid "" "|*Colour*|*Descent speed (m/min)*|*Ascent speed (m/min)*\n" @@ -3441,21 +3592,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1843 +#: ./user-manual.txt:1913 msgid "" "The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the " "graph. Thus, users should see the depth of the deepest point and other " -"peaks. Mean depth is marked with a horizontal red line." +"peaks. Mean depth is plotted as a grey line, indicating mean dive depth up " +"to a particular moment during the dive." msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1844 +#: ./user-manual.txt:1914 #, no-wrap msgid "images/icons/scale.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1849 +#: ./user-manual.txt:1919 msgid "" "In some cases the dive profile does not fill the whole area of the *Dive " "Profile* panel. Clicking the *Scale* button in the toolbar on the left of " @@ -3464,7 +3616,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1852 +#: ./user-manual.txt:1922 #, no-wrap msgid "" "*Water temperature* is displayed with its own blue line with temperature " @@ -3473,7 +3625,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1859 +#: ./user-manual.txt:1929 msgid "" "The dive profile can include graphs of the *partial pressures* of O2, N2, " "and He during the dive (see figure above) as well as a calculated and dive " @@ -3484,13 +3636,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1860 +#: ./user-manual.txt:1930 #, no-wrap msgid "images/icons/O2.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1864 +#: ./user-manual.txt:1934 msgid "" "Clicking this button allows display of the partial pressure of *oxygen* " "during the dive. This is depicted below the dive depth and water temperature " @@ -3498,26 +3650,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1865 +#: ./user-manual.txt:1935 #, no-wrap msgid "images/icons/N2.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1868 +#: ./user-manual.txt:1938 msgid "" "Clicking this button allows display of the partial pressure of *nitrogen* " "during the dive." msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1869 +#: ./user-manual.txt:1939 #, no-wrap msgid "images/icons/He.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1873 +#: ./user-manual.txt:1943 msgid "" "Clicking this button allows display of the partial pressure of *helium* " "during the dive. This is only of importance to divers using Trimix, " @@ -3525,7 +3677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1886 +#: ./user-manual.txt:1956 msgid "" "The *air consumption* graph displays the tank pressure and its change during " "the dive. The air consumption takes depth into account so that even when " @@ -3540,13 +3692,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1887 +#: ./user-manual.txt:1957 #, no-wrap msgid "images/icons/Heartbutton.png" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1891 +#: ./user-manual.txt:1961 msgid "" "Clicking on the heart rate button will allow the display of heart rate " "information during the dive if the dive computer was attached to a heart " @@ -3554,7 +3706,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1899 +#: ./user-manual.txt:1969 #, no-wrap msgid "" "It is possible to *zoom* into the profile graph. This is done either by " @@ -3569,19 +3721,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1900 +#: ./user-manual.txt:1970 #, no-wrap msgid "images/MeasuringBar.png" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1902 +#: ./user-manual.txt:1972 #, no-wrap msgid "images/icons/ruler.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1910 +#: ./user-manual.txt:1980 msgid "" "Measurements of *depth or time differences* can be achieved by using the " "*ruler button* on the left of the dive profile panel. The measurement is " @@ -3591,13 +3743,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1911 +#: ./user-manual.txt:1981 #, no-wrap msgid "images/icons/ShowPhotos.png" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1918 +#: ./user-manual.txt:1988 msgid "" "Photographs that have been added to a dive can be shown on the profile by " "selecting the *Show-photo* button. The position of a photo on the profile " @@ -3606,7 +3758,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1947 +#: ./user-manual.txt:2017 msgid "" "The profile can also include the dive computer reported *ceiling* (more " "precisely, the deepest deco stop that the dive computer calculated for each " @@ -3636,13 +3788,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1948 +#: ./user-manual.txt:2018 #, no-wrap msgid "images/icons/cceiling.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1953 +#: ./user-manual.txt:2023 msgid "" "If the dive computer itself calculates a ceiling and makes it available to " "_Subsurface_ during upload of dives, this can be shown as a red area by " @@ -3650,13 +3802,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1954 +#: ./user-manual.txt:2024 #, no-wrap msgid "images/icons/ceiling1.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1959 +#: ./user-manual.txt:2029 msgid "" "If the *Calculated ceiling* button on the Profile Panel is clicked, then a " "ceiling, calculated by _Subsurface_, is shown in green if it exists for a " @@ -3665,13 +3817,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1960 +#: ./user-manual.txt:2030 #, no-wrap msgid "images/icons/ceiling2.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1964 +#: ./user-manual.txt:2034 msgid "" "If, in addition, the *show all tissues* button on the Profile Panel is " "clicked, the ceiling is shown for the tissue compartments following the " @@ -3679,32 +3831,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1965 +#: ./user-manual.txt:2035 #, no-wrap msgid "images/icons/ceiling3.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1969 +#: ./user-manual.txt:2039 msgid "" "If, in addition, the *3m increments* button on the Profile Panel is clicked, " "then the ceiling is indicated in 3 m increments (*C* in figure below)." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1970 +#: ./user-manual.txt:2040 #, no-wrap msgid "images/Ceilings2.jpg" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1972 +#: ./user-manual.txt:2042 #, no-wrap msgid "images/icons/ShowCylindersButton.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1978 +#: ./user-manual.txt:2048 msgid "" "By selecting this icon, the different cylinders used during a dive can be " "represented as a coloured bar at the bottom of the *Dive Profile*. In " @@ -3716,19 +3868,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1979 +#: ./user-manual.txt:2049 #, no-wrap msgid "images/ShowCylinders_f20.jpg" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:1982 +#: ./user-manual.txt:2052 #, no-wrap msgid "images/tissues.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:1994 +#: ./user-manual.txt:2064 msgid "" "Display inert gas tissue pressures relative to ambient inert gas pressure " "(horizontal grey line). Tissue pressures are calculated using the Bühlmann " @@ -3747,13 +3899,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:1995 +#: ./user-manual.txt:2065 #, no-wrap msgid "images/tissuesGraph.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2003 +#: ./user-manual.txt:2073 msgid "" "Gradient Factor settings strongly affect the calculated ceilings and their " "depths. For more information about Gradient factors, see the section on " @@ -3766,7 +3918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2005 +#: ./user-manual.txt:2075 #, no-wrap msgid "" " ** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding " @@ -3774,7 +3926,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2007 +#: ./user-manual.txt:2077 #, no-wrap msgid "" " ** " @@ -3783,13 +3935,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2009 +#: ./user-manual.txt:2079 #, no-wrap msgid "The Dive Profile context menu" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2027 +#: ./user-manual.txt:2097 msgid "" "The context menu for the Dive Profile is accessed by right-clicking while " "the mouse cursor is over the Dive Profile panel. The menu allows the " @@ -3810,13 +3962,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2029 +#: ./user-manual.txt:2099 #, no-wrap msgid "The *Information Box*" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2039 +#: ./user-manual.txt:2109 msgid "" "The Information box displays a large range of information pertaining to the " "dive profile. Normally the Information Box is located to the top left of the " @@ -3829,13 +3981,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2040 +#: ./user-manual.txt:2110 #, no-wrap msgid "images/InfoBox2.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2057 +#: ./user-manual.txt:2127 msgid "" "The moment the mouse points inside the *Dive Profile* panel, the information " "box expands and shows many data items. In this situation, the data reflect " @@ -3856,20 +4008,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2060 +#: ./user-manual.txt:2130 msgid "" "The user has control over the display of several statistics, represented as " "four buttons on the left of the profile panel. These are:" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:2061 +#: ./user-manual.txt:2131 #, no-wrap msgid "images/icons/MOD.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2068 +#: ./user-manual.txt:2138 msgid "" "Clicking this button causes the Information Box to display the *Maximum " "Operating Depth (MOD)* of the dive, given the gas mixture used. MOD is " @@ -3879,13 +4031,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:2069 +#: ./user-manual.txt:2139 #, no-wrap msgid "images/icons/NDL.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2078 +#: ./user-manual.txt:2148 msgid "" "Clicking this button causes the Information Box to display the *No-deco " "Limit (NDL)* or the *Total Time to Surface (TTS)*. NDL is the time duration " @@ -3898,13 +4050,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:2079 +#: ./user-manual.txt:2149 #, no-wrap msgid "images/icons/SAC.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2088 +#: ./user-manual.txt:2158 msgid "" "Clicking this button causes the Information Box to display the *Surface Air " "Consumption (SAC)*. SAC is an indication of the surface-normalised " @@ -3917,13 +4069,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:2089 +#: ./user-manual.txt:2159 #, no-wrap msgid "images/icons/EAD.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2104 +#: ./user-manual.txt:2174 msgid "" "Clicking this button displays the *Equivalent Air Depth (EAD)* for nitrox " "dives as well as the *Equivalent Narcotic Depth (END)* for trimix " @@ -3940,20 +4092,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2106 +#: ./user-manual.txt:2176 msgid "" "Figure (*B*) above shows an information box with a nearly complete set of " "data." msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2108 +#: ./user-manual.txt:2178 #, no-wrap msgid "The Gas Pressure Bar Graph" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2115 +#: ./user-manual.txt:2185 msgid "" "On the left of the *Information Box* is a vertical bar graph indicating the " "pressures of the nitrogen (and other inert gases, e.g. helium, if " @@ -3964,13 +4116,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2116 +#: ./user-manual.txt:2186 #, no-wrap msgid "images/GasPressureBarGraph.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2122 +#: ./user-manual.txt:2192 msgid "" "The light green area indicates the total gas, with the top margin of the " "light green area indicating the total gas pressure inhaled by the diver and " @@ -3980,7 +4132,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2128 +#: ./user-manual.txt:2198 msgid "" "The horizontal black line underneath the light green margin indicates the " "equilibrium pressure of the inert gases inhaled by the diver, usually " @@ -3991,7 +4143,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2132 +#: ./user-manual.txt:2202 msgid "" "The dark green area at the bottom of the graph represents the pressures of " "inert gas in each of the 16 tissue compartments, following the Bühlmann " @@ -3999,7 +4151,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2137 +#: ./user-manual.txt:2207 msgid "" "The top black horizontal line indicates the gradient factor that applies to " "the depth of the diver at the particular point on the *Dive Profile*. The " @@ -4009,7 +4161,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2141 +#: ./user-manual.txt:2211 msgid "" "The bottom margin of the red area in the graph indicates the Bühlman-derived " "M-value, that is the pressure value of inert gases at which bubble formation " @@ -4017,7 +4169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2144 +#: ./user-manual.txt:2214 msgid "" "These five values are indicated on the left in the graph above. The way the " "Gas Pressure Bar Graph changes during a dive is indicated on the right hand " @@ -4025,7 +4177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2147 +#: ./user-manual.txt:2217 msgid "" "Graph *A* indicates the situation at the start of a dive with diver at the " "surface. The pressures in all the tissue compartments are still at the " @@ -4033,7 +4185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2150 +#: ./user-manual.txt:2220 msgid "" "Graph *B* indicates the situation after a descent to 30 meters. Few of the " "tissue compartments have had time to respond to the descent, their gas " @@ -4041,7 +4193,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2155 +#: ./user-manual.txt:2225 msgid "" "Graph *C* represents the pressures after 30 minutes at 30 m. The fast " "compartments have attained equilibrium (i.e. they have reached the hight of " @@ -4051,7 +4203,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2161 +#: ./user-manual.txt:2231 msgid "" "Graph *D* shows the pressures after ascent to a depth of 4.5 meters. Since, " "during ascent, the total inhaled gas pressure has decreased strongly from 4 " @@ -4062,7 +4214,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2166 +#: ./user-manual.txt:2236 msgid "" "Graph *E* indicates the situation after remaining at 4.5 meters for 10 " "minutes. The fast compartments have decreased in pressure. As expected, the " @@ -4072,19 +4224,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:2169 +#: ./user-manual.txt:2239 #, no-wrap msgid "Organising the logbook (Manipulating groups of dives)" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2171 +#: ./user-manual.txt:2241 #, no-wrap msgid "The Dive List context menu" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2176 +#: ./user-manual.txt:2246 msgid "" "Many actions within _Subsurface_ are dependent on a context menu used mostly " "to manipulate groups of dives. The context menu is found by selecting a dive " @@ -4092,30 +4244,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2177 +#: ./user-manual.txt:2247 #, no-wrap msgid "images/ContextMenu.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2180 +#: ./user-manual.txt:2250 msgid "The context menu is used in many manipulations described below." msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2181 +#: ./user-manual.txt:2251 #, no-wrap msgid "Customising the information showed in the *Dive List* panel" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2183 +#: ./user-manual.txt:2253 #, no-wrap msgid "images/DiveListOptions.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2191 +#: ./user-manual.txt:2261 msgid "" "The default information in the *Dive List* includes, for each dive, " "Dive_number, Date, Rating, Dive_depth, Dive_duration and Dive_location. This " @@ -4129,13 +4281,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2192 +#: ./user-manual.txt:2262 #, no-wrap msgid "Selecting dives from a particular dive site" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2198 +#: ./user-manual.txt:2268 msgid "" "Many divers have long dive lists and it may be difficult to locate all the " "dives at a particular site. By pressing _Ctl-F_ on the keyboard, a text box " @@ -4145,13 +4297,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2200 +#: ./user-manual.txt:2270 #, no-wrap msgid "Renumbering the dives" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2212 +#: ./user-manual.txt:2282 msgid "" "Dives are normally numbered incrementally from non-recent dives (low " "sequence numbers) to recent dives (having the highest sequence numbers). The " @@ -4167,13 +4319,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2214 +#: ./user-manual.txt:2284 #, no-wrap msgid "Grouping dives into trips and manipulating trips" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2222 +#: ./user-manual.txt:2292 msgid "" "For regular divers, the dive list can rapidly become very long. _Subsurface_ " "can group dives into _trips_. It performs this by grouping dives that have " @@ -4185,13 +4337,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2223 +#: ./user-manual.txt:2293 #, no-wrap msgid "images/Group2.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2229 +#: ./user-manual.txt:2299 msgid "" "Grouping into trips allows a rapid way of accessing individual dives without " "having to scan a long lists of dives. In order to group the dives in a dive " @@ -4200,13 +4352,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2230 +#: ./user-manual.txt:2300 #, no-wrap msgid "Editing the title and associated information for a particular trip" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2243 +#: ./user-manual.txt:2313 msgid "" "Normally, in the dive list, minimal information is included in the trip " "title. More information about a trip can be added by selecting its trip " @@ -4221,13 +4373,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2244 +#: ./user-manual.txt:2314 #, no-wrap msgid "Viewing the dives during a particular trip" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2249 +#: ./user-manual.txt:2319 msgid "" "Once the dives have been grouped into trips, users can expand one or more " "trips by clicking the arrow-head on the left of each trip title. This " @@ -4236,13 +4388,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2250 +#: ./user-manual.txt:2320 #, no-wrap msgid "Collapsing or expanding dive information for different trips" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2256 +#: ./user-manual.txt:2326 msgid "" "If a user right-clicks after selecting a particular trip in the dive list, " "the resulting context menu allows several possibilities to expand or " @@ -4251,13 +4403,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2257 +#: ./user-manual.txt:2327 #, no-wrap msgid "Merging dives from more than one trip into a single trip" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2262 +#: ./user-manual.txt:2332 msgid "" "By right-clicking on a selected trip title in the *Dive List* panel, a " "context menu shows up that allows the merging of trips by either merging of " @@ -4265,13 +4417,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2263 +#: ./user-manual.txt:2333 #, no-wrap msgid "Splitting a single trip into more than one trip" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2273 +#: ./user-manual.txt:2343 msgid "" "If a trip includes five dives, the user can split this trip into two trips " "(trip 1: top 3 dives; trip 2: bottom 2 dives) by selecting and " @@ -4283,25 +4435,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2274 +#: ./user-manual.txt:2344 #, no-wrap msgid "images/SplitDive3a.jpg" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2276 +#: ./user-manual.txt:2346 #, no-wrap msgid "Manipulating single dives" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2278 +#: ./user-manual.txt:2348 #, no-wrap msgid "Delete a dive from the dive log" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2285 +#: ./user-manual.txt:2355 msgid "" "Dives can be permanently deleted from the dive log by selecting and " "right-clicking them to bring up the context menu, and then selecting *Delete " @@ -4311,13 +4463,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2286 +#: ./user-manual.txt:2356 #, no-wrap msgid "Unlink a dive from a trip" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2293 +#: ./user-manual.txt:2363 msgid "" "Users can unlink dives from the trip to which they belong. In order to do " "this, select and right-click the relevant dives to bring up the context " @@ -4326,13 +4478,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2294 +#: ./user-manual.txt:2364 #, no-wrap msgid "Add a dive to the trip immediately above" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2301 +#: ./user-manual.txt:2371 msgid "" "Selected dives can be moved from the trip to which they belong and placed " "within the trip immediately above the currently active trip. To do this, " @@ -4341,13 +4493,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2302 +#: ./user-manual.txt:2372 #, no-wrap msgid "Shift the start time of dive(s)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2313 +#: ./user-manual.txt:2383 msgid "" "Sometimes it is necessary to adjust the start time of a dive. This may apply " "to situations where dives are performed in different time zones or when the " @@ -4360,13 +4512,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: ./user-manual.txt:2314 +#: ./user-manual.txt:2384 #, no-wrap msgid "Merge dives into a single dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2324 +#: ./user-manual.txt:2394 msgid "" "Sometimes a dive is briefly interrupted, e.g. if a diver returns to the " "surface for a few minutes, resulting in two or more dives being recorded by " @@ -4380,19 +4532,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2325 +#: ./user-manual.txt:2395 #, no-wrap msgid "images/MergedDive.png" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2328 +#: ./user-manual.txt:2398 #, no-wrap msgid "Filtering the dive list" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2334 +#: ./user-manual.txt:2404 msgid "" "The dives in the *Dive List* panel can be filtered, that is, one can select " "only some of the dives based on their attributes, e.g. dive tags, dive site, " @@ -4402,7 +4554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2343 +#: ./user-manual.txt:2413 msgid "" "To open the filter, select _Log -> Filter divelist_ from the main menu. This " "opens the _Filter Panel_ at the top of the _Subsurface_ window. Three icons " @@ -4416,13 +4568,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2344 +#: ./user-manual.txt:2414 #, no-wrap msgid "images/Filterpanel.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2353 +#: ./user-manual.txt:2423 msgid "" "Four filter criteria may be used to filter the dive list: dive tags, person " "(buddy / dive master), dive site and dive suit, each of which is represented " @@ -4435,7 +4587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2361 +#: ./user-manual.txt:2431 msgid "" "To activate filtering of the dive list, the check box of at least one item " "in one of the four check lists needs to be checked. The dive list is then " @@ -4448,36 +4600,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:2363 +#: ./user-manual.txt:2433 #, no-wrap msgid "Exporting the dive log or parts of the dive log" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2366 +#: ./user-manual.txt:2436 msgid "There are two routes for the export of dive information from Subsurface:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2368 +#: ./user-manual.txt:2438 msgid "Export dive information to _Facebook_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2370 +#: ./user-manual.txt:2440 msgid "" "xref:S_Export_other[Export dive information to other destinations or " "formats]" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2372 +#: ./user-manual.txt:2442 #, no-wrap msgid "Exporting dive information to _Facebook_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2381 +#: ./user-manual.txt:2451 msgid "" "Export of dives to _Facebook_ is handled differently from other types of " "export. This is because export to _Facebook_ needs a connection to " @@ -4490,13 +4642,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2382 +#: ./user-manual.txt:2452 #, no-wrap msgid "images/facebook1_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2395 +#: ./user-manual.txt:2465 msgid "" "Having established a login to _Facebook_, transfer of a dive profile to " "one's _Facebook_ timeline is easy. A _Facebook_ icon appears in the *Dive " @@ -4517,7 +4669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2402 +#: ./user-manual.txt:2472 msgid "" "Both the Album created and the post to your time line will be marked as " "private. In order for friends to be able to see the post you have to change " @@ -4527,13 +4679,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2403 +#: ./user-manual.txt:2473 #, no-wrap msgid "images/facebook2_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2406 +#: ./user-manual.txt:2476 msgid "" "If required, then close the _Facebook_ connection by either closing " "_Subsurface_ or by selecting _File -> Preferences -> Facebook_ from the Main " @@ -4541,13 +4693,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2408 +#: ./user-manual.txt:2478 #, no-wrap msgid "Export dive information to other destinations or formats" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2413 +#: ./user-manual.txt:2483 msgid "" "For non-_Facebook exports_, the export function can be reached by selecting " "_File -> Export_, which brings up the Export dialog. This dialog always " @@ -4557,23 +4709,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2414 +#: ./user-manual.txt:2484 #, no-wrap msgid "images/Export_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2417 +#: ./user-manual.txt:2487 msgid "A dive log or part of it can be saved in three formats:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2419 +#: ./user-manual.txt:2489 msgid "_Subsurface XML_ format. This is the native format used by _Subsurface_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2423 +#: ./user-manual.txt:2493 msgid "" "Universal Dive Data Format (_UDDF_). Refer to _http://uddf.org_ for more " "information. UDDF is a generic format that enables communication among many " @@ -4581,7 +4733,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2427 +#: ./user-manual.txt:2497 msgid "" "_Divelogs.de_, an Internet-based dive log repository. In order to upload to " "_Divelogs.de_, one needs a user-ID as well as a password for " @@ -4590,7 +4742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2431 +#: ./user-manual.txt:2501 msgid "" "_DiveShare_ is also a dive log repostory on the Internet focusing on the " "recreational dives. In order to upload dives one has to provide a used ID, " @@ -4598,7 +4750,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2436 +#: ./user-manual.txt:2506 msgid "" "_CSV dive details_, that includes the most critical information of the dive " "profile. Included information of a dive is: dive number, date, time, buddy, " @@ -4607,7 +4759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2439 +#: ./user-manual.txt:2509 msgid "" "_CSV dive profile_, that includes a large amount of detail for each dive, " "including the depth profile, temperature and pressure information of each " @@ -4615,7 +4767,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2451 +#: ./user-manual.txt:2521 msgid "" "_HTML_ format, in which the dive(s) are stored in HTML files, readable with " "an Internet browser. Most modern web browsers are supported, but JavaScript " @@ -4630,7 +4782,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2456 +#: ./user-manual.txt:2526 msgid "" "_Worldmap_ format, an HTML file with a world map upon which each dive and " "some information about it are indicated. This map is not editable. However, " @@ -4639,13 +4791,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2457 +#: ./user-manual.txt:2527 #, no-wrap msgid "images/mapview_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2464 +#: ./user-manual.txt:2534 msgid "" "_Image depths_, which creates a text file that contains the file names of " "all photos or images attached to any of the selected dives in the _Dive " @@ -4654,12 +4806,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2466 +#: ./user-manual.txt:2536 msgid "_General Settings_, under the HTML tab, provides the following options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2474 +#: ./user-manual.txt:2544 #, no-wrap msgid "" "** Subsurface Numbers: if this option is checked, the dive(s) are exported " @@ -4676,27 +4828,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2477 +#: ./user-manual.txt:2547 msgid "" "Under _Style Options_ some style-related options are available like font " "size and theme." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2480 +#: ./user-manual.txt:2550 msgid "" "Export to other formats can be achieved through third party facilities, for " "instance _www.divelogs.de_." msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:2482 +#: ./user-manual.txt:2552 #, no-wrap msgid "Keeping a _Subsurface_ dive log in the Cloud" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2495 +#: ./user-manual.txt:2565 msgid "" "For each diver, dive log information is highly important. Not only is it a " "record of diving activities for one's own pleasure, but it is important " @@ -4713,7 +4865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2500 +#: ./user-manual.txt:2570 msgid "" "For instance http://www.dropbox.com/[_Dropbox_] offers a free application " "that allows files on the Dropbox servers to be seen as a local folder on " @@ -4721,13 +4873,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2501 +#: ./user-manual.txt:2571 #, no-wrap msgid "images/Cloud.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2510 +#: ./user-manual.txt:2580 msgid "" "The _Dropbox_ program creates a copy of the _Dropbox_ Internet Cloud content " "on one's desktop computer. When the computer is connected to the Internet, " @@ -4740,7 +4892,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2517 +#: ./user-manual.txt:2587 msgid "" "In this way a dive log in one's _Dropbox_ folder can be accessed seamlessly " "from the Internet and can be accessed from any place with Internet " @@ -4750,7 +4902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2523 +#: ./user-manual.txt:2593 msgid "" "Alternatively one can use _Dropbox_ as a mechanism to backup one's dive " "log. To Store a dive log in the Cloud, select _File -> Save as_ from the " @@ -4761,20 +4913,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2526 +#: ./user-manual.txt:2596 msgid "" "Several paid services exist on the Internet (e.g. Google, Amazon) where the " "same process could be used for the Cloud-based storage of dive logs." msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:2529 +#: ./user-manual.txt:2599 #, no-wrap msgid "Printing a dive log" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2533 +#: ./user-manual.txt:2603 msgid "" "_Subsurface_ provides a simple interface to print a whole dive log or only a " "few selected dives, including dive profiles and other contextual " @@ -4782,12 +4934,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2535 +#: ./user-manual.txt:2605 msgid "Before printing, two decisions are required:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2538 +#: ./user-manual.txt:2608 msgid "" "Should the whole dive log be printed or only part of it? If only part of the " "dive log is required, then the user must select the required dives from the " @@ -4795,7 +4947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2540 +#: ./user-manual.txt:2610 msgid "" "What gas partial pressure information is required on the dive profile? Users " "should select the appropriate toggle-buttons on the button bar to the left " @@ -4803,7 +4955,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2544 +#: ./user-manual.txt:2614 msgid "" "Now the print options should be selected to match the user's needs. To do " "this, user should select _File -> Print_ from the Main menu. The following " @@ -4811,49 +4963,49 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2545 +#: ./user-manual.txt:2615 #, no-wrap msgid "images/PrintDiveLog.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2548 +#: ./user-manual.txt:2618 msgid "Under _Print type_ users need to select one of three options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2550 +#: ./user-manual.txt:2620 msgid "Print the complete Dive List: to do this, _Table Print_ should be selected." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2552 +#: ./user-manual.txt:2622 msgid "" "Print the selected dives (dive profiles and all other information) at 6 " "dives per printed page: to do this, users should select _6 dives per page_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2554 +#: ./user-manual.txt:2624 msgid "" "Print the selected dives (dive profiles and all other information) at 2 " "dives per printed page: to do this, users should select _2 dives per page_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2556 +#: ./user-manual.txt:2626 msgid "" "Print the selected dives (dive profiles and all other information) at 1 dive " "per printed page: to do this, users should select _1 dive per page_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2558 +#: ./user-manual.txt:2628 msgid "Under _Print options_ users need to select:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2562 +#: ./user-manual.txt:2632 msgid "" "Printing only the dives that have been selected from the dive list prior to " "activating the print dialogue, achieved by checking the box _Print only " @@ -4861,12 +5013,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2563 +#: ./user-manual.txt:2633 msgid "Printing in colour, achieved by checking the box with _Print in colour_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2570 +#: ./user-manual.txt:2640 msgid "" "The _Ordering_ affects the layout of the page (or part of it) for each " "dive. The dive profile could be printed at the top of each dive, with the " @@ -4877,7 +5029,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2574 +#: ./user-manual.txt:2644 msgid "" "Users can _Preview_ the printed page by selecting the _Preview_ button on " "the dialogue. After preview, changes to the options in the print dialogue " @@ -4885,7 +5037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2584 +#: ./user-manual.txt:2654 msgid "" "Next, select the _Print_ button in the dialogue. This activates the regular " "print dialogue used by the user operating system (image [*B*] in the middle, " @@ -4897,19 +5049,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2585 +#: ./user-manual.txt:2655 #, no-wrap msgid "images/Printpreview.jpg" msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:2589 +#: ./user-manual.txt:2659 #, no-wrap msgid "Configuring a dive computer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2597 +#: ./user-manual.txt:2667 msgid "" "_Subsurface_ enables one to configure a dive computer. Currently the " "Heinrichs-Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) and Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, D3, " @@ -4923,7 +5075,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2602 +#: ./user-manual.txt:2672 msgid "" "Once the dive computer is connected to the _Subsurface_ computer, select " "_File -> Configure dive computer_ from the _Main Menu_. Provide the " @@ -4933,20 +5085,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2603 +#: ./user-manual.txt:2673 #, no-wrap msgid "images/Configure_dc_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2606 +#: ./user-manual.txt:2676 msgid "" "Using the appropriate buttons on the configuration panel, the following " "actions can be performed:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2609 +#: ./user-manual.txt:2679 #, no-wrap msgid "" "*Retrieve available details*. This loads the existing configuration from the " @@ -4955,7 +5107,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2611 +#: ./user-manual.txt:2681 #, no-wrap msgid "" "*Save changes to device*. This changes the configuration of the\n" @@ -4964,7 +5116,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2613 +#: ./user-manual.txt:2683 #, no-wrap msgid "" "*Backup*. This saves the configuration data to a file. _Subsurface_ asks " @@ -4973,7 +5125,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2615 +#: ./user-manual.txt:2685 #, no-wrap msgid "" "*Restore backup*. This loads the information from a backup file and displays " @@ -4982,7 +5134,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2617 +#: ./user-manual.txt:2687 #, no-wrap msgid "" "*Update firmware*. If new firmware is available for the dive computer, this " @@ -4991,13 +5143,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:2620 +#: ./user-manual.txt:2690 #, no-wrap msgid "Setting user _Preferences_ for _Subsurface_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2628 +#: ./user-manual.txt:2698 msgid "" "There are several settings within _Subsurface_ that the user can " "specify. These are found when selecting _File -> Preferences_. The settings " @@ -5009,24 +5161,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2629 +#: ./user-manual.txt:2699 #, no-wrap msgid "Defaults" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2632 +#: ./user-manual.txt:2702 msgid "There are several settings in the *Defaults* panel:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2633 +#: ./user-manual.txt:2703 #, no-wrap msgid "images/Pref1_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2637 +#: ./user-manual.txt:2707 #, no-wrap msgid "" " ** *Lists and tables*: Here one can specify the font type and font size of " @@ -5036,7 +5188,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2642 +#: ./user-manual.txt:2712 #, no-wrap msgid "" " ** *Dives*: For the _Default Dive File_ one need to specify the directory " @@ -5049,7 +5201,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2647 +#: ./user-manual.txt:2717 #, no-wrap msgid "" " ** *Display invalid*: Dives can be marked as invalid (when a user wishes " @@ -5062,7 +5214,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2650 +#: ./user-manual.txt:2720 #, no-wrap msgid "" " ** *Default cylinder*: Here users can specify the default cylinder listed " @@ -5071,7 +5223,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2658 +#: ./user-manual.txt:2728 #, no-wrap msgid "" " ** *Animations*: Some actions in showing the dive profile are performed " @@ -5089,7 +5241,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2663 +#: ./user-manual.txt:2733 #, no-wrap msgid "" " ** *Subsurface web service*: When one subscribes to the " @@ -5102,7 +5254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2666 +#: ./user-manual.txt:2736 #, no-wrap msgid "" " ** *Clear all settings*: As indicated in the button below this heading, " @@ -5111,19 +5263,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2667 +#: ./user-manual.txt:2737 #, no-wrap msgid "Units" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2668 +#: ./user-manual.txt:2738 #, no-wrap msgid "images/Pref2_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2675 +#: ./user-manual.txt:2745 msgid "" "Here user can choose between metric and imperial units of depth, pressure, " "volume, temperature and mass. By selecting the Metric or Imperial radio " @@ -5134,24 +5286,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2676 +#: ./user-manual.txt:2746 #, no-wrap msgid "Graph" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2678 +#: ./user-manual.txt:2748 #, no-wrap msgid "images/Pref3_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2682 +#: ./user-manual.txt:2752 msgid "This panel allows two type of selections:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2690 +#: ./user-manual.txt:2760 #, no-wrap msgid "" "*Show*: Here users can specify the amount of information shown as part of\n" @@ -5168,7 +5320,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2695 +#: ./user-manual.txt:2765 #, no-wrap msgid "" "** _Draw dive computer reported ceiling red_: This checkbox allows exactly " @@ -5182,7 +5334,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2697 +#: ./user-manual.txt:2767 #, no-wrap msgid "" "** _Show unused cylinders in Equipment Tab_: This checkbox allows display of " @@ -5193,22 +5345,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2700 +#: ./user-manual.txt:2772 #, no-wrap msgid "" "** _Show average depth_: Activating this checkbox causes _Subsurface_ to " -"draw a red line across\n" -" the dive profile, indicating the mean depth of the dive.\n" +"draw a grey line across\n" +" the dive profile, indicating the mean depth of the dive up to a " +"particular point in time during\n" +" that dive. Normally this is a u-shaped line indicating the deepest " +"average depth just before the\n" +" ascent.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2702 +#: ./user-manual.txt:2774 #, no-wrap msgid "*Misc*:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2714 +#: ./user-manual.txt:2786 #, no-wrap msgid "" "** Gradient Factors:* Here users can set the _gradient factors_ used while " @@ -5235,7 +5391,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2716 +#: ./user-manual.txt:2788 #, no-wrap msgid "" " *** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding " @@ -5243,7 +5399,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2718 +#: ./user-manual.txt:2790 #, no-wrap msgid "" " *** " @@ -5252,7 +5408,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2722 +#: ./user-manual.txt:2794 #, no-wrap msgid "" " ** _CCR: Show setpoints when viewing pO2:_ With this checkbox ativated, the " @@ -5264,7 +5420,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2726 +#: ./user-manual.txt:2798 #, no-wrap msgid "" " ** _CCR: Show individual O~2~ sensor values when viewing pO~2~:_ Show the " @@ -5275,13 +5431,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2728 +#: ./user-manual.txt:2800 #, no-wrap msgid "*Configuring dive planning using rebreather equipment:*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2730 +#: ./user-manual.txt:2802 #, no-wrap msgid "" "** _Default CCR setpoint for dive planning:_ Specify the O~2~ setpoint for " @@ -5289,7 +5445,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2734 +#: ./user-manual.txt:2806 #, no-wrap msgid "" "CCR dive plan. This determines the pO~2~ that will be maintained\n" @@ -5299,7 +5455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2736 +#: ./user-manual.txt:2808 #, no-wrap msgid "" "** _pSCR O~2~ metabolism rate:_ For a semiclosed rebreather (pSCR) system, " @@ -5307,7 +5463,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2738 +#: ./user-manual.txt:2810 #, no-wrap msgid "" "volume of oxygen used by a diver each minute. Set this value for pSCR dive " @@ -5316,7 +5472,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2740 +#: ./user-manual.txt:2812 #, no-wrap msgid "" "** _pSCR ratio:_ For pSCR equipment the dump ratio is the ratio of gas " @@ -5324,7 +5480,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2742 +#: ./user-manual.txt:2814 #, no-wrap msgid "" "environment to that of the gas recirculated to the diver. Set this value for " @@ -5333,24 +5489,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2744 +#: ./user-manual.txt:2816 #, no-wrap msgid "Language" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2746 +#: ./user-manual.txt:2818 msgid "Choose a language that _Subsurface_ will use." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2747 +#: ./user-manual.txt:2819 #, no-wrap msgid "images/Pref4_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2757 +#: ./user-manual.txt:2829 msgid "" "A checkbox allows one to use the _System Default_ language which in most " "cases will be the correct setting; with this _Subsurface_ simply runs in the " @@ -5363,26 +5519,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2758 +#: ./user-manual.txt:2830 #, no-wrap msgid "Network" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2760 +#: ./user-manual.txt:2832 msgid "" "This panel facilitates communication between _Subsurface_ and data sources " "on the Internet." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2761 +#: ./user-manual.txt:2833 #, no-wrap msgid "images/Pref5_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2774 +#: ./user-manual.txt:2846 msgid "" "This is important, for instance, when _Subsurface_ needs to communicate with " "Internet services such as the <> or " @@ -5399,26 +5555,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2775 +#: ./user-manual.txt:2847 #, no-wrap msgid "Facebook Accesss" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2778 +#: ./user-manual.txt:2850 msgid "" "This panel allows one to log into a Facebook account in order to transfer " "information from Subsurface to Facefook." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2779 +#: ./user-manual.txt:2851 #, no-wrap msgid "images/Pref6_f20.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2787 +#: ./user-manual.txt:2859 msgid "" "If one provides a valid Facebook userID and password, a connection to " "Facebook is created. The connection to Facebook is closed when one closes " @@ -5428,13 +5584,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:2789 +#: ./user-manual.txt:2861 #, no-wrap msgid "The _Subsurface_ dive planner" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2794 +#: ./user-manual.txt:2866 msgid "" "Dive planning is an advanced feature of _Subsurface_, accessible by " "selecting _Log -> Plan Dive_ from the main menu. It allows calculation of " @@ -5443,7 +5599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:2802 +#: ./user-manual.txt:2874 msgid "" "The _Subsurface_ dive planner IS CURRENTLY EXPERIMENTAL and assumes the user " "is already familiar with the _Subsurface_ user interface. It is explicitly " @@ -5451,19 +5607,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:2805 +#: ./user-manual.txt:2877 msgid "" "The user is conversant with dive planning and has the necessary training to " "perform dive planning." msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:2806 +#: ./user-manual.txt:2878 msgid "The user plans dives within his/her certification limits." msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:2809 +#: ./user-manual.txt:2881 msgid "" "Dive planning makes large assumptions about the characteristics of the " "_average person_ and cannot compensate for individual physiology or health " @@ -5471,32 +5627,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:2810 +#: ./user-manual.txt:2882 msgid "" "The safety of a dive plan depends heavily on the way in which the planner is " "used." msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:2811 +#: ./user-manual.txt:2883 msgid "The user is familiar with the user interface of _Subsurface_." msgstr "" #. type: delimited block * -#: ./user-manual.txt:2813 +#: ./user-manual.txt:2885 msgid "" "A user who is not absolutely sure about any of the above requirements should " "not use this feature." msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2815 +#: ./user-manual.txt:2887 #, no-wrap msgid "The _Subsurface_ dive planner screen" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2820 +#: ./user-manual.txt:2892 msgid "" "Like the _Subsurface_ dive log, the planner screen is divided into several " "sections (see image below). The *setup* parameters for a dive are entered " @@ -5506,7 +5662,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2824 +#: ./user-manual.txt:2896 msgid "" "At the top right hand is a green *design panel* upon which the profile of " "the dive can be manipulated directly by dragging and clicking as explained " @@ -5515,7 +5671,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2828 +#: ./user-manual.txt:2900 msgid "" "At the bottom right is a text panel with a heading of _Dive Plan " "Details_. This is where the details of the dive plan are provided in a way " @@ -5524,26 +5680,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:2829 +#: ./user-manual.txt:2901 #, no-wrap msgid "images/PlannerWindow1_f20.jpg" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:2832 +#: ./user-manual.txt:2904 #, no-wrap msgid "Open circuit dives as an example of dive planning" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2835 +#: ./user-manual.txt:2907 msgid "" "Towards the left bottom of the planner (circled in blue in the image below) " "is a dropbox with three options. Select the appropriate one of these:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2838 +#: ./user-manual.txt:2910 #, no-wrap msgid "" "** Open Circuit (the default)\n" @@ -5552,7 +5708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2843 +#: ./user-manual.txt:2915 msgid "" "In the top left-hand area of the planning screen, ensure that the constant " "dive parameters are appropriate. These are: Start date and time of the dive, " @@ -5562,7 +5718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2852 +#: ./user-manual.txt:2924 msgid "" "In the table labelled _Available Gases_, add the information of the " "cylinders to be used as well as the gas composition within that " @@ -5577,20 +5733,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2855 +#: ./user-manual.txt:2927 msgid "" "The dialogue indicating _Dive Planner Points_ is usually not used at this " "stage of the dive planning." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2857 +#: ./user-manual.txt:2929 #, no-wrap msgid "*The planning is performed in three stages*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2867 +#: ./user-manual.txt:2939 #, no-wrap msgid "" "*a) Nitrogen management*: This is performed by specifying the rates for " @@ -5612,21 +5768,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2869 +#: ./user-manual.txt:2941 msgid "" "link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding " "M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2870 +#: ./user-manual.txt:2942 msgid "" "link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient " "factors for dummies, by Kevin Watts]" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2872 +#: ./user-manual.txt:2944 msgid "" "link:http://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco+for+divers[_Deco " "for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-Sea, UK. ISBN 10: " @@ -5634,7 +5790,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2880 +#: ./user-manual.txt:2952 msgid "" "The ascent rate is critical for nitrogen off-gassing at the end of the dive " "and is specified for several depth ranges, utilising the average (or mean) " @@ -5648,7 +5804,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2890 +#: ./user-manual.txt:2962 #, no-wrap msgid "" "*b) Oxygen management*: In the *Gas Options* part of the dive specification, " @@ -5668,7 +5824,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2904 +#: ./user-manual.txt:2976 #, no-wrap msgid "" "*c) Gas management*: With open-circuit dives this is a primary " @@ -5699,7 +5855,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2916 +#: ./user-manual.txt:2988 msgid "" "Now (at last) one can start the detailed time-depth planning of the " "dive. _Subsurface_ offers a unique graphical interface for performing this " @@ -5718,7 +5874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2928 +#: ./user-manual.txt:3000 msgid "" "Each waypoint on the dive profile creates a _Dive Planner Point_ in the " "table on the left of the dive planner panel. Ensure that the _Used Gas_ " @@ -5736,7 +5892,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:2936 +#: ./user-manual.txt:3008 msgid "" "Indicate any changes in gas cylinder used by indicating gas changes as " "explained in the section <> - Close the currently open dive logbook and " "clear all dive information." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3074 +#: ./user-manual.txt:3146 msgid "" "_Open logbook_ - This opens the file manager in order to select a dive " "logbook to open." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3075 +#: ./user-manual.txt:3147 msgid "_Save_ - Save the dive logbook that is currently open." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3076 +#: ./user-manual.txt:3148 msgid "_Save as_ - Save the current logbook under a different file name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3077 +#: ./user-manual.txt:3149 msgid "_Close_ - Close the dive logbook that is currently open." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3079 +#: ./user-manual.txt:3151 msgid "" "<> - Export the currently open dive logbook (or the " "selected dives in the logbook) to one of several formats." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3080 +#: ./user-manual.txt:3152 msgid "<> - Print the currently open logbook." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3081 +#: ./user-manual.txt:3153 msgid "<> - Set the _Subsurface_ preferences." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3082 +#: ./user-manual.txt:3154 msgid "" "<> - Edit the configuration of a dive " "computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3083 +#: ./user-manual.txt:3155 msgid "_Quit_ - Quit _Subsurface_." msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3084 +#: ./user-manual.txt:3156 #, no-wrap msgid "Import" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3087 +#: ./user-manual.txt:3159 msgid "" "<> - Import dive " "information from a dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3089 +#: ./user-manual.txt:3161 msgid "" "<> - Import dive information from a file " "in in a _Subsurface_-compatible format." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3091 +#: ./user-manual.txt:3163 msgid "" "<> - Load GPS " "coordinates from the _Subsurface_ mobile phone app." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3093 +#: ./user-manual.txt:3165 msgid "" "<> - Import dive " "information from _www.Divelogs.de_." msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3094 +#: ./user-manual.txt:3166 #, no-wrap msgid "Log" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3096 +#: ./user-manual.txt:3168 msgid "" "<> - Manually add a new dive to the *Dive List* " "panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3097 +#: ./user-manual.txt:3169 msgid "<> - This feature allows the planning of dives." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3098 +#: ./user-manual.txt:3170 msgid "" "<> - Edit a dive plan that has been saved into the " "*Dive List*." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3100 +#: ./user-manual.txt:3172 msgid "" "<> - By selecting this option, one " "can copy information from several fields of a dive log onto the clipboard." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3102 +#: ./user-manual.txt:3174 msgid "" "_Paste dive components_ - Paste, into the selected dives in the *Dive List*, " "the information copied using the _Copy dive components_ option." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3104 +#: ./user-manual.txt:3176 msgid "" "<> - Renumber the dives listed in the *Dive List* " "panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3106 +#: ./user-manual.txt:3178 msgid "" "<> - Group the dives in the *Dive List* panel into " "dive trips." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3107 +#: ./user-manual.txt:3179 msgid "" "<> - Edit the names of dive computers to " "facilitate your logs." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3108 +#: ./user-manual.txt:3180 msgid "" "<> - Select only some dives, based on specific " "tags or dive criteria." msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3109 +#: ./user-manual.txt:3181 #, no-wrap msgid "View" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3112 +#: ./user-manual.txt:3184 msgid "" "<> - View the four main _Subsurface_ panels " "simmultaneously." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3113 +#: ./user-manual.txt:3185 msgid "<> - View only the *Dive List* panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3114 +#: ./user-manual.txt:3186 msgid "<> - View only the *Dive Profile* panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3115 +#: ./user-manual.txt:3187 msgid "<> - View only the *Dive Notes* panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3116 +#: ./user-manual.txt:3188 msgid "<> - View only the *World Map* panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3118 +#: ./user-manual.txt:3190 msgid "" "_Yearly Statistics_ - Display summary statistics about dives during this and " "past years." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3119 +#: ./user-manual.txt:3191 msgid "_Prev DC_ - Switch to previous dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3120 +#: ./user-manual.txt:3192 msgid "_Next DC_ - Switch to next dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3121 +#: ./user-manual.txt:3193 msgid "_Full Screen_ - Toggles Full Screen mode." msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3122 +#: ./user-manual.txt:3194 #, no-wrap msgid "Help" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3125 +#: ./user-manual.txt:3197 msgid "" "_About Subsurface_ - Show a panel with the version number of _Subsurface_ as " "well as licensing information." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3127 +#: ./user-manual.txt:3199 msgid "" "_Check for updates_ - Find out whether a newer version of Subsurface is " "available on the http://subsurface-divelog.org/[_Subsurface_ web site]." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3128 +#: ./user-manual.txt:3200 msgid "" "<> - Help to make _Subsurface_ even better by " "taking part in our user survey." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3129 +#: ./user-manual.txt:3201 msgid "_User manual_ - Open a window showing this user manual." msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:3132 +#: ./user-manual.txt:3204 #, no-wrap msgid "" "APPENDIX A: Operating system specific information for importing dive " @@ -6283,19 +6439,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3134 +#: ./user-manual.txt:3206 #, no-wrap msgid "Make sure that the OS has the required drivers installed" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3135 +#: ./user-manual.txt:3207 #, no-wrap msgid "images/icons/drivers.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3140 +#: ./user-manual.txt:3212 msgid "" "The operating system of the desktop computer needs the appropriate drivers " "in order to communicate with the dive computer in whichever way the dive " @@ -6303,7 +6459,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3146 +#: ./user-manual.txt:3218 msgid "" "On Linux users need to have the correct kernel module loaded. Most " "distributions will do this automatically, so the user does not need to load " @@ -6312,7 +6468,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3150 +#: ./user-manual.txt:3222 msgid "" "On Windows, the OS should offer to download the correct driver once the user " "connects the dive computer to the USB port and operating system sees the " @@ -6320,7 +6476,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3157 +#: ./user-manual.txt:3229 msgid "" "On a Mac users sometimes have to manually hunt for the correct driver. For " "example the correct driver for the Mares Puck devices or any other dive " @@ -6331,19 +6487,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3159 +#: ./user-manual.txt:3231 #, no-wrap msgid "How to Find the Device Name for USB devices and set its write permission" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3160 +#: ./user-manual.txt:3232 #, no-wrap msgid "images/icons/usb.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3168 +#: ./user-manual.txt:3240 msgid "" "When a user connects the dive computer by using a USB connector, usually " "_Subsurface_ will either propose a drop down list that contains the correct " @@ -6354,67 +6510,67 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Block title -#: ./user-manual.txt:3169 ./user-manual.txt:3252 +#: ./user-manual.txt:3241 ./user-manual.txt:3324 #, no-wrap msgid "On Windows:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3173 +#: ./user-manual.txt:3245 msgid "" "Simply try COM1, COM2, etc. The drop down list should contain all connected " "COM devices." msgstr "" #. type: Block title -#: ./user-manual.txt:3174 ./user-manual.txt:3267 +#: ./user-manual.txt:3246 ./user-manual.txt:3339 #, no-wrap msgid "On MacOS:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3177 +#: ./user-manual.txt:3249 msgid "The drop down box should find all connected dive computers." msgstr "" #. type: Block title -#: ./user-manual.txt:3178 +#: ./user-manual.txt:3250 #, no-wrap msgid "On Linux:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3181 +#: ./user-manual.txt:3253 msgid "There is a definitive way to find the port:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3183 +#: ./user-manual.txt:3255 msgid "Disconnect the USB cable from the dive computer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3184 +#: ./user-manual.txt:3256 msgid "Open a terminal" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3185 ./user-manual.txt:3187 +#: ./user-manual.txt:3257 ./user-manual.txt:3259 msgid "Type the command: 'dmesg' and press enter" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3186 +#: ./user-manual.txt:3258 msgid "Plug in the USB cable of the dive computer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3189 +#: ./user-manual.txt:3261 msgid "A message similar to this one should appear:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3205 +#: ./user-manual.txt:3277 #, no-wrap msgid "" "\tusb 2-1.1: new full speed USB device number 14 using ehci_hcd\n" @@ -6435,7 +6591,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3210 +#: ./user-manual.txt:3282 msgid "" "The third line from the bottom shows that the FTDI USB adapter is detected " "and connected to +ttyUSB3+. This information can now be used in the import " @@ -6443,12 +6599,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3212 +#: ./user-manual.txt:3284 msgid "Ensuring that the user has write permission to the USB serial port:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3218 +#: ./user-manual.txt:3290 msgid "" "On Unix-like operating systems the USB ports can only be accessed by users " "who are members of the +dialout+ group. If one is not root, one may not be a " @@ -6457,14 +6613,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3222 +#: ./user-manual.txt:3294 msgid "" "As root, type: +usermod -a -G dialout johnB+ (Ubuntu users: +sudo usermod -a " "-G dialout johnB+) This makes johnB a member of the +dialout+ group." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3227 +#: ./user-manual.txt:3299 #, no-wrap msgid "" "Type: +id johnB+ This lists all the groups that johnB belongs to and\n" @@ -6476,7 +6632,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3229 +#: ./user-manual.txt:3301 #, no-wrap msgid "" "Under some circumstances this change takes only effect (eg. on Ubuntu) " @@ -6485,7 +6641,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3234 +#: ./user-manual.txt:3306 msgid "" "With the appropriate device name (e.g. +dev/ttyUSB3+) and with write " "permission to the USB port, the dive computer interface can connect and one " @@ -6493,19 +6649,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3236 +#: ./user-manual.txt:3308 #, no-wrap msgid "Setting up bluetooth enabled devices" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3237 +#: ./user-manual.txt:3309 #, no-wrap msgid "images/icons/bluetooth.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3243 +#: ./user-manual.txt:3315 msgid "" "For dive computers communicating through bluetooth like the Heinrichs " "Weikamp Frog or the Shearwater Predator and Petrel there is a different " @@ -6514,7 +6670,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3245 +#: ./user-manual.txt:3317 #, no-wrap msgid "" "*For the dive computer, after enabling Bluetooth, ensure it is in Upload " @@ -6522,7 +6678,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3249 +#: ./user-manual.txt:3321 msgid "" "For Bluetooth pairing of the dive computer, refer to the manufacturer's user " "guide. When using a Shearwater Predator/Petrel, select _Dive Log -> Upload " @@ -6530,13 +6686,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3251 +#: ./user-manual.txt:3323 #, no-wrap msgid "*Pair the _Subsurface_ computer with the dive computer.*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3260 +#: ./user-manual.txt:3332 msgid "" "Bluetooth is most likely already enabled. For pairing with the dive computer " "choose _Control Panel -> Bluetooth Devices -> Add Wireless Device_. This " @@ -6547,21 +6703,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3263 +#: ./user-manual.txt:3335 msgid "" "For downloading to _Subsurface_, the _Subsurface_ drop-down list should " "contain this COM port already. If not, enter it manually." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3266 +#: ./user-manual.txt:3338 msgid "" "Note: If there are issues afterwards when downloading from the dive computer " "using other software, remove the existing pairing with the dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3273 +#: ./user-manual.txt:3345 msgid "" "Click on the Bluetooth symbol in the menu bar and select _Set up Bluetooth " "Device..._. The dive computer should then show up in the list of " @@ -6570,20 +6726,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3276 +#: ./user-manual.txt:3348 msgid "" "Once the pairing is completed the correct device is shown in the 'Device or " "Mount Point' drop-down in the _Subsurface_ *Import* dialog." msgstr "" #. type: Block title -#: ./user-manual.txt:3277 +#: ./user-manual.txt:3349 #, no-wrap msgid "On Linux" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3285 +#: ./user-manual.txt:3357 msgid "" "Ensure Bluetooth is enabled on the _Subsurface_ computer. On most common " "distributions this should be true out of the box and pairing should be " @@ -6595,7 +6751,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3292 +#: ./user-manual.txt:3364 msgid "" "In the rare cases where the above is not true, then depending on your " "system, try +initd+ or +systemd+. This might be different and also involve " @@ -6606,12 +6762,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3294 +#: ./user-manual.txt:3366 msgid "One may also use a manual approach by using such commands:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3299 +#: ./user-manual.txt:3371 msgid "" "+hciconfig+ shows the Bluetooth devices available on your computer (not dive " "computer), most likely one will see a hci0, if not try +hcitool -a+ to see " @@ -6619,14 +6775,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3303 +#: ./user-manual.txt:3375 msgid "" "+hcitool scanning+ gets a list of bluetooth enabled client devices, look for " "the dive computer and remember the MAC address are shown there" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3307 +#: ./user-manual.txt:3379 msgid "" "+bluez-simple-agent hci0 10:00:E8:C4:BE:C4+ pairs the dive computer with the " "bluetooth stack of the _Subsurface_ computer, copy/paste the MAC address " @@ -6634,14 +6790,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3310 +#: ./user-manual.txt:3382 msgid "" "Unfortunately on Linux binding to a communication device has to be done " "manually by running:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3316 +#: ./user-manual.txt:3388 msgid "" "+rfcomm bind /dev/rfcomm0 10:00:E8:C4:BE:C4+ binds the dive computer to a " "communication device in the desktop computer, in case rfcomm is already " @@ -6650,32 +6806,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3319 +#: ./user-manual.txt:3391 msgid "" "For downloading dives in _Subsurface_ specify the device name connected to " "the MAC address in the last step above, e.g. _/dev/rfcomm0_." msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:3322 +#: ./user-manual.txt:3394 #, no-wrap msgid "APPENDIX B: Dive Computer specific information for importing dive data." msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3325 +#: ./user-manual.txt:3397 #, no-wrap msgid "Importing from Uemis Zurich" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3327 +#: ./user-manual.txt:3399 #, no-wrap msgid "images/icons/iumis.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3343 +#: ./user-manual.txt:3415 msgid "" "_Subsurface_ downloads the information stored on the SDA (the built-in file " "system of the Uemis) including information about dive spots and " @@ -6692,7 +6848,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3358 +#: ./user-manual.txt:3430 msgid "" "After selecting the above device name, download the dives from the Uemis " "Zurich. One technical issue with the Uemis Zurich download implementation " @@ -6709,19 +6865,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3360 +#: ./user-manual.txt:3432 #, no-wrap msgid "Importing from Uwatec Galileo" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3362 +#: ./user-manual.txt:3434 #, no-wrap msgid "images/icons/Galileo.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3377 +#: ./user-manual.txt:3449 msgid "" "The Uwatec Galileo dive computers use infra red (IrDA) communication between " "the dive computer and Subsurface. The Uwatec hardware uses a USB dongle " @@ -6737,14 +6893,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3380 +#: ./user-manual.txt:3452 msgid "" "After executing this command, Subsurface will recognise the Galileo dive " "computer and download dive information." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3384 +#: ./user-manual.txt:3456 msgid "" "Under Windows, a similar situation exists. Drivers for the MCS7780 are " "available from some Internet web sites e.g. " @@ -6752,26 +6908,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3387 +#: ./user-manual.txt:3459 msgid "" "For the Apple Mac, IrDA communication via the MCS7780 link is not available " "for OSX 10.6 or higher." msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3389 +#: ./user-manual.txt:3461 #, no-wrap msgid "Importing from Heinrichs Weikamp DR5" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3391 +#: ./user-manual.txt:3463 #, no-wrap msgid "images/icons/HW_DR5.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3401 +#: ./user-manual.txt:3473 msgid "" "When mounted as a USB drive the Heinrichs Weikamp DR5 saves a single UDDF " "file for every dive. Mark all the dives you'd like to import or open. " @@ -6784,19 +6940,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3404 +#: ./user-manual.txt:3476 #, no-wrap msgid "Importing from xDEEP BLACK" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3406 +#: ./user-manual.txt:3478 #, no-wrap msgid "images/icons/HW_xdeepblack.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3415 +#: ./user-manual.txt:3487 msgid "" "Each dive has to be individually saved as UDDF file using \"Export UDDF\" " "option in BLACK's logbook menu. When mounted as a USB drive UDDF files are " @@ -6810,19 +6966,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3417 +#: ./user-manual.txt:3489 #, no-wrap msgid "Importing from Shearwater Predator using Bluetooth" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3419 +#: ./user-manual.txt:3491 #, no-wrap msgid "images/icons/predator.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3427 +#: ./user-manual.txt:3499 msgid "" "Using a Shearwater Predator one may be able to pair Bluetooth but then " "encounter issues when downloading, showing errors like _Slip RX: unexp. SLIP " @@ -6833,36 +6989,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3430 +#: ./user-manual.txt:3502 msgid "" "use the Bluetooth dongle which came with the Shearwater Predator instead of " "the built-in one of the _Subsurface_ computer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3431 +#: ./user-manual.txt:3503 msgid "switch to different Bluetooth drivers for the same hardware" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3432 +#: ./user-manual.txt:3504 msgid "switch off WiFi while using Bluetooth" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3434 +#: ./user-manual.txt:3506 #, no-wrap msgid "Importing from Poseidon MkVI Discovery" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3436 +#: ./user-manual.txt:3508 #, no-wrap msgid "images/MkVI.jpeg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3444 +#: ./user-manual.txt:3516 msgid "" "Download of dive logs from the MkVI is performed using a custom " "communications adapter and the _Poseidon PC Configuration Software_, " @@ -6874,45 +7030,45 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3447 +#: ./user-manual.txt:3519 msgid "" "Setup configuration for the dive and key dive parameters (file with a .txt " "extension)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3448 +#: ./user-manual.txt:3520 msgid "Dive log details (file with a .csv extension)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3450 +#: ./user-manual.txt:3522 msgid "" "Redbook format dive log (file with .cvsr extension). This is a compressed " "version of the dive log using a proprietary format." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3452 +#: ./user-manual.txt:3524 msgid "" "_Subsurface_ accesses the .txt and the .csv files to obtain dive log " "information." msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3454 +#: ./user-manual.txt:3526 #, no-wrap msgid "Importing from APD Inspiration CCR" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3456 +#: ./user-manual.txt:3528 #, no-wrap msgid "images/APDComputer.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3464 +#: ./user-manual.txt:3536 msgid "" "The dive logs of an APD Inspiration or similar CCR dive computer are " "downloaded using a communications adapter and _AP Communicator_, obtained " @@ -6924,82 +7080,82 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3466 +#: ./user-manual.txt:3538 msgid "Open a dive within the _AP Log Viewer_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3467 +#: ./user-manual.txt:3539 msgid "Select the tab at the top of the screen, entitled \"_Data_\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3468 +#: ./user-manual.txt:3540 msgid "" "If the raw dive log data show on the screen, click on \"_Copy to " "Clipboard_\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3469 +#: ./user-manual.txt:3541 msgid "Open a text editor, e.g. Notepad (Windows), TextWrangler (Mac)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3471 +#: ./user-manual.txt:3543 msgid "" "Copy the contents of the clipboard into the text editor and save the text " "file with a filename extension of .CSV" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3472 +#: ./user-manual.txt:3544 msgid "" "Within _Subsurface_, select _Import -> Import log files_ to open the " "xref:Unified_import[universal import dialogue]." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3473 +#: ./user-manual.txt:3545 msgid "" "In the dropdown list towards the bottom right of the dialogue, select \"_CSV " "files_\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3475 +#: ./user-manual.txt:3547 msgid "" "On the list of file names select the .CSV file that has been created " "above. An import dialogue opens." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3477 +#: ./user-manual.txt:3549 msgid "" "In the dropdown list on the middle right labeled '_Pre-configured " "imports_\", select _APD Log Viewer_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3478 +#: ./user-manual.txt:3550 msgid "" "Ensure the other settings for the ADP dive log are appropriate, then select " "_OK_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3480 +#: ./user-manual.txt:3552 msgid "The APD dive log will appear within _Subsurface_." msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:3482 +#: ./user-manual.txt:3554 #, no-wrap msgid "APPENDIX C: Exporting Dive log information from external dive log software." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3491 +#: ./user-manual.txt:3563 msgid "" "The import of dive log data from external dive log software is mostly " "performed using the dialogue found by selecting _Import_ from the Main Menu, " @@ -7009,22 +7165,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3493 +#: ./user-manual.txt:3565 msgid "Export the foreign dive log data to format that is accessible from" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3494 +#: ./user-manual.txt:3566 msgid "_Subsurface_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3495 +#: ./user-manual.txt:3567 msgid "Import the accessible dive log data into _Subsurface_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3499 +#: ./user-manual.txt:3571 msgid "" "This appendix provides some information about approaches to export dive log " "data from foreign dive log software. The procedures below mostly apply to " @@ -7032,19 +7188,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3501 +#: ./user-manual.txt:3573 #, no-wrap msgid "Exporting from *Suunto Divemanager (DM3, DM4 or DM5)*" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3502 +#: ./user-manual.txt:3574 #, no-wrap msgid "images/icons/suuntologo.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3509 +#: ./user-manual.txt:3581 msgid "" "DiveManager is a MS Windows application for Suunto dive computers. " "Divemanager 3 (DM3) is an older version of the Suunto software. More recent " @@ -7054,67 +7210,67 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3511 +#: ./user-manual.txt:3583 #, no-wrap msgid "*Divemanager 3 (DM3):*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3513 +#: ./user-manual.txt:3585 msgid "Start 'Suunto Divemanager 3' and log in with the name containing the logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3514 +#: ./user-manual.txt:3586 msgid "Do not start the import wizard to import dives from the dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3516 +#: ./user-manual.txt:3588 msgid "" "In the navigation tree on the left side of the program-window, select the " "appropriate dives." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3517 +#: ./user-manual.txt:3589 msgid "Within the list of dives, select the dives you would like to import later:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3518 +#: ./user-manual.txt:3590 msgid "To select certain dives: hold 'ctrl' and click the dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3519 +#: ./user-manual.txt:3591 msgid "To select all dives: Select the first dive, hold down shift and" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3520 +#: ./user-manual.txt:3592 msgid "select the last dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3521 +#: ./user-manual.txt:3593 msgid "With the dives marked, use the program menu _File -> Export_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3522 +#: ./user-manual.txt:3594 msgid "" "The export pop-up will show. Within this pop-up, there is one field called " "'Export Path'." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3523 +#: ./user-manual.txt:3595 msgid "Click the browse button next to the field Export Path" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3525 +#: ./user-manual.txt:3597 #, no-wrap msgid "" "** A file-manager like window pops up\n" @@ -7122,13 +7278,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3526 +#: ./user-manual.txt:3598 #, no-wrap msgid "Divelog.SDE file\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3528 +#: ./user-manual.txt:3600 #, no-wrap msgid "" "** Optionally change the name of the file for saving\n" @@ -7136,25 +7292,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3529 +#: ./user-manual.txt:3601 #, no-wrap msgid "Back in the Export pop-up, press the button 'Export'\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3530 +#: ./user-manual.txt:3602 #, no-wrap msgid "The dives are now exported to the file Divelog.SDE.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3532 +#: ./user-manual.txt:3604 #, no-wrap msgid "*Divemanager 4 (DM4) and Divemanager 5 (DM5):*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3537 +#: ./user-manual.txt:3609 msgid "" "DM4 and DM5 use identical mechanisms for exporting dive logs. To export a " "divelog from Divemanager one needs to locate the DM4/DM5 database where the " @@ -7163,75 +7319,75 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3539 +#: ./user-manual.txt:3611 msgid "Locating the Suunto DM4 (or DM5) database:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3541 ./user-manual.txt:3550 +#: ./user-manual.txt:3613 ./user-manual.txt:3622 msgid "Start Suunto DM4/DM5" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3542 +#: ./user-manual.txt:3614 msgid "Select 'Help -> About'" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3543 +#: ./user-manual.txt:3615 msgid "Click 'Copy' after text 'Copy log folder path to clipboard'" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3544 +#: ./user-manual.txt:3616 msgid "Now open Windows Explorer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3545 +#: ./user-manual.txt:3617 msgid "Paste the address to the path box at the top of the File Explorer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3546 +#: ./user-manual.txt:3618 msgid "The database is called DM4.db or DM5.db" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3548 +#: ./user-manual.txt:3620 msgid "Making a backup copy of the Suunto DM4/DM5 database:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3551 +#: ./user-manual.txt:3623 msgid "Select 'File - Create backup'" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3553 +#: ./user-manual.txt:3625 msgid "" "From the file menu select the location and name for the backup, we'll use " "DM4 (or DM5) in here with the default extension .bak" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3554 +#: ./user-manual.txt:3626 msgid "Click 'Save'" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3555 +#: ./user-manual.txt:3627 msgid "The dives are now exported to the file DM4.bak (or DM5.bak)" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3557 +#: ./user-manual.txt:3629 #, no-wrap msgid "Exporting from Atomic Logbook" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3566 +#: ./user-manual.txt:3638 msgid "" "Atomic Logbook is a Windows software by Atomic Aquatics. It allows " "downloading of dive information from Cobalt and Cobalt 2 dive computers. " @@ -7241,19 +7397,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3568 +#: ./user-manual.txt:3640 #, no-wrap msgid "Exporting from Mares Dive Organiser V2.1" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3571 +#: ./user-manual.txt:3643 #, no-wrap msgid "images/icons/mareslogo.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3579 +#: ./user-manual.txt:3651 msgid "" "Mares Dive Organiser is a Windows application. The dive log is kept as a " "Microsoft SQL Compact Edition database with a '.sdf' filename extension. The " @@ -7264,7 +7420,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3584 +#: ./user-manual.txt:3656 msgid "" "Within Dive Organiser, select _Database -> Backup_ from the main menu and " "back up the database to the desk top. This creates a zipped file " @@ -7272,36 +7428,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3587 +#: ./user-manual.txt:3659 msgid "" "Rename the file to DiveOrganiserxxxxx.zip. Inside the zipped directory is a " "file _DiveOrganiser.sdf_." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3588 +#: ./user-manual.txt:3660 msgid "Extract the _.sdf_ file from the zipped folder to your Desktop." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3589 +#: ./user-manual.txt:3661 msgid "The password for accessing the .zip file is _mares_." msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3591 +#: ./user-manual.txt:3663 #, no-wrap msgid "Exporting from *DivingLog 5.0*" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: ./user-manual.txt:3593 +#: ./user-manual.txt:3665 #, no-wrap msgid "images/icons/divingloglogo.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3602 +#: ./user-manual.txt:3674 msgid "" "Unfortunately DivingLog XML files give us no indication on the preferences " "set on one's system. So in order for _Subsurface_ to be able to successfully " @@ -7312,28 +7468,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3604 +#: ./user-manual.txt:3676 msgid "In DivingLog open the 'File -> Export -> XML' menu" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3605 +#: ./user-manual.txt:3677 msgid "Select the dives to export" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3606 +#: ./user-manual.txt:3678 msgid "Click on the export button and select the filename" msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:3608 +#: ./user-manual.txt:3680 #, no-wrap msgid "APPENDIX D: Exporting a spreadsheet to CSV format" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3617 +#: ./user-manual.txt:3689 msgid "" "Many divers keep a diving log in some form of a digital file, commonly a " "spreadsheet with various fields of information. These logs can be easily " @@ -7346,7 +7502,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3623 +#: ./user-manual.txt:3695 msgid "" "The first step is to organize the diving data in the spreadsheet, so that " "the first row contains the names (or titles) of each column and the " @@ -7357,40 +7513,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3625 +#: ./user-manual.txt:3697 msgid "Date: use one of the following formats: yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3626 +#: ./user-manual.txt:3698 msgid "Duration: the format should be minutes:seconds." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3627 +#: ./user-manual.txt:3699 msgid "" "Unit system: only one unit system shold be used (i.e., no mixture between " "imperial and metric units)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3628 +#: ./user-manual.txt:3700 msgid "Tags and buddies: values should be separated using a comma." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3629 +#: ./user-manual.txt:3701 msgid "GPS position: users must use decimal degrees, e.g. 30.22496 30.821798" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3630 +#: ./user-manual.txt:3702 #, no-wrap msgid "_LibreOffice Calc_ and _OpenOffice Calc_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3634 +#: ./user-manual.txt:3706 msgid "" "These are open source spreadsheet applications forming parts of larger open " "source office suite applications. The user interaction with _LibreOffice_ " @@ -7401,13 +7557,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:3635 +#: ./user-manual.txt:3707 #, no-wrap msgid "images/LOffice_spreadsheetdata.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3638 +#: ./user-manual.txt:3710 msgid "" "To export the data as a .CSV file from within LibreOffice click _File -> " "Save As_. On the dialogue that comes up, select the _Text CSV (.csv)_ as the " @@ -7415,13 +7571,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:3639 +#: ./user-manual.txt:3711 #, no-wrap msgid "images/LOffice_save_as_options.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3642 +#: ./user-manual.txt:3714 msgid "" "After selecting _Save_, select the appropriate field delimiter (choose _Tab_ " "to prevent conflicts with the comma when using this as a decimal point), " @@ -7429,13 +7585,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:3643 +#: ./user-manual.txt:3715 #, no-wrap msgid "images/LOffice_field_options.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3646 +#: ./user-manual.txt:3718 msgid "" "One can double check the .CSV file by opening it with a text editor, and " "then import the dive data as explained on the section " @@ -7443,13 +7599,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3647 +#: ./user-manual.txt:3719 #, no-wrap msgid "Microsoft _Excel_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3653 +#: ./user-manual.txt:3725 msgid "" "The field delimiter (called \"_list separator_\" in Microsoft manuals) is " "not accessible from within _Excel_ and needs to be set through the " @@ -7460,19 +7616,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3655 +#: ./user-manual.txt:3727 msgid "" "In Microsoft Windows, click the *Start* button, and then select _Control " "Panel_ from the list on the right-hand side." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3656 +#: ./user-manual.txt:3728 msgid "Open the _Regional and Language Options_ dialog box." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3659 +#: ./user-manual.txt:3731 msgid "" "Do one of the following: ** In Windows 7, click the _Formats_ tab, and then " "click _Customize this format_. ** In Windows XP, click the _Regional " @@ -7480,48 +7636,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3660 +#: ./user-manual.txt:3732 msgid "" "Type a new separator in the _List separator_ box. To use a TAB-delimited " "file, type the word TAB in the box." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3661 +#: ./user-manual.txt:3733 msgid "Click _OK_ twice." msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3663 +#: ./user-manual.txt:3735 msgid "Below is an image of the _Control Panel_:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:3664 +#: ./user-manual.txt:3736 #, no-wrap msgid "images/Win_SaveCSV2.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3667 +#: ./user-manual.txt:3739 msgid "To export the dive log in CSV format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3669 +#: ./user-manual.txt:3741 msgid "" "With the dive log opened in _Excel_, select the round Windows button at the " "top left, then _Save As_." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:3670 +#: ./user-manual.txt:3742 #, no-wrap msgid "images/Win_SaveCSV1.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3673 +#: ./user-manual.txt:3745 msgid "" "Click on the left-hand part of the _Save as_ option, NOT on the arrow on the " "right-hand. This brings up a dialogue for saving the spreadsheet in an " @@ -7531,13 +7687,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: ./user-manual.txt:3674 +#: ./user-manual.txt:3746 #, no-wrap msgid "images/Win_SaveCSV3.jpg" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3677 +#: ./user-manual.txt:3749 msgid "" "Select the _Save_ button. The CSV-formatted file is saved into the folder " "that was selected. One can double check the .CSV file by opening it with a " @@ -7546,19 +7702,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: ./user-manual.txt:3678 +#: ./user-manual.txt:3750 #, no-wrap msgid "APPENDIX E: FAQs." msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3680 +#: ./user-manual.txt:3752 #, no-wrap msgid "Subsurface appears to miscalculate gas consumption and SAC" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3684 +#: ./user-manual.txt:3756 msgid "" "'Question': I dived with a 12.2 l tank, starting with 220 bar and ending " "with 100 bar, and I calculate a different SAC compared what _Subsurface_ " @@ -7566,7 +7722,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3690 +#: ./user-manual.txt:3762 msgid "" "'Answer': Not really. What happens is that _Subsurface_ actually calculates " "gas consumption differently - and better - than you expect. In particular, " @@ -7576,7 +7732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3696 +#: ./user-manual.txt:3768 msgid "" "and that's true for an ideal gas, and it's what you get taught in dive " "theory. But an \"ideal gas\" doesn't actually exist, and real gases " @@ -7586,12 +7742,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3698 +#: ./user-manual.txt:3770 msgid "+consumption = (amount_of_air_at_beginning - amount_of_air_at_end)+" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3704 +#: ./user-manual.txt:3776 msgid "" "where the amount of air is *not* just \"tank size times pressure in bar\". " "It's a combination of: \"take compressibility into account\" (which is a " @@ -7602,12 +7758,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3706 +#: ./user-manual.txt:3778 msgid "+12.2*((220-100)/1.013)+" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3711 +#: ./user-manual.txt:3783 msgid "" "which is about 1445, not 1464. So there was 19 l too much in your simple " "calculation that ignored the difference between 1 bar and one ATM. The " @@ -7617,7 +7773,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3717 +#: ./user-manual.txt:3789 msgid "" "So be happy: your SAC really is better than your calculations indicated. Or " "be sad: your cylinder contains less air than you thought it did. And as " @@ -7628,7 +7784,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: ./user-manual.txt:3718 +#: ./user-manual.txt:3790 #, no-wrap msgid "" "Some dive profiles have time discrepancies with the recorded samples from my " @@ -7636,7 +7792,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3722 +#: ./user-manual.txt:3794 msgid "" "_Subsurface_ ends up ignoring surface time for many things (average depth, " "divetime, SAC, etc). 'Question': Why do dive durations in my dive computer " @@ -7644,7 +7800,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ./user-manual.txt:3730 +#: ./user-manual.txt:3802 msgid "" "'Answer': For example, if you end up doing a weight check (deep enough to " "trigger the \"dive started\") but then come back up and wait five minutes " diff --git a/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po b/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po index af4a9e9c2..18f4a6d06 100644 --- a/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po +++ b/Documentation/fr/po/subsurface-manual.fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: subsurface@subsurface-divelog.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-03 15:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-06 09:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-06 14:30+0100\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:216 user-manual.txt:817 +#: user-manual.txt:216 user-manual.txt:820 #, no-wrap msgid "images/BlueEditBar_f20.jpg" msgstr "images/BlueEditBar_f20.jpg" @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:224 user-manual.txt:697 +#: user-manual.txt:224 user-manual.txt:700 #, no-wrap msgid "Dive Notes" msgstr "Notes de plongée" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:255 user-manual.txt:735 +#: user-manual.txt:255 user-manual.txt:738 #, no-wrap msgid "" "*Coordinates*: The geographic coordinates of the dive site should be entered\n" @@ -663,14 +663,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:270 user-manual.txt:750 +#: user-manual.txt:270 user-manual.txt:753 msgid "" "The coordinates can be entered by hand if they are known, using one of four " "formats with latitude followed by longitude:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:275 user-manual.txt:755 +#: user-manual.txt:275 user-manual.txt:758 msgid "" "ISO 6709 Annex D format e.g. 30°13'28.9\"N 30°49'1.5\"E Degrees and decimal " "minutes, e.g. N30° 13.49760' , E30° 49.30788' Degrees minutes seconds, e.g. " @@ -686,7 +686,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:285 user-manual.txt:765 +#: user-manual.txt:282 +msgid "" +"Some keyboards don't have the degree sign (°). It can be replaced by a d " +"like that: N30d W20d." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:288 user-manual.txt:768 msgid "" "Please note that GPS coordinates of a dive site are linked to the Location " "name - so adding coordinates to dives that do not have a location " @@ -696,7 +703,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:290 +#: user-manual.txt:293 #, no-wrap msgid "" "*Dive mode*: This is a dropdown box allowing one to choose the type of dive\n" @@ -706,7 +713,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:295 +#: user-manual.txt:298 #, no-wrap msgid "" "*Divemaster*: The name of the dive master or dive guide for this dive can be\n" @@ -716,7 +723,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:299 +#: user-manual.txt:302 #, no-wrap msgid "" "*Buddy*: In this field one can enter the name(s) of the buddy / buddies\n" @@ -725,7 +732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:304 +#: user-manual.txt:307 #, no-wrap msgid "" "*Suit*: The type of diving suit used for the dive can be entered here.\n" @@ -735,7 +742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:307 user-manual.txt:788 +#: user-manual.txt:310 user-manual.txt:791 #, no-wrap msgid "" "*Rating*: One can provide a subjective overall rating of the dive on a\n" @@ -743,7 +750,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:311 user-manual.txt:792 +#: user-manual.txt:314 user-manual.txt:795 #, no-wrap msgid "" "*Visibility*: Similarly, one can provide a rating of visibility during the\n" @@ -752,7 +759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:317 +#: user-manual.txt:320 #, no-wrap msgid "" "*Tags*: Tags that describe the type of dive performed may\n" @@ -763,13 +770,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:319 +#: user-manual.txt:322 #, no-wrap msgid "*Notes*: Any additional information can be typed here.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:324 user-manual.txt:808 +#: user-manual.txt:327 user-manual.txt:811 msgid "" "The *Save* and *Cancel* buttons are used to save all the information for " "tabs in the info panel and in the dive profile panel, so there's no need to " @@ -778,19 +785,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:325 user-manual.txt:809 +#: user-manual.txt:328 user-manual.txt:812 #, no-wrap msgid "images/CompletedDiveInfo_f20.jpg" msgstr "images/CompletedDiveInfo_f20.jpg" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:327 user-manual.txt:811 +#: user-manual.txt:330 user-manual.txt:814 #, no-wrap msgid "Equipment" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:334 +#: user-manual.txt:337 msgid "" "The Equipment tab allows the user to enter information about the type of " "cylinder and gas used, as well as the weights used for a dive. This is a " @@ -800,7 +807,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:338 user-manual.txt:826 +#: user-manual.txt:341 user-manual.txt:830 #, no-wrap msgid "" "*Cylinders*: The cylinder information is entered through a dialogue that looks\n" @@ -808,13 +815,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:339 +#: user-manual.txt:342 #, no-wrap msgid "images/Gas_dialogue1_f20.jpg" msgstr "images/Gas_dialogue1_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:347 +#: user-manual.txt:350 msgid "" "The + button at the top right allows the user to add more cylinders for this " "dive. The dark dustbin icon on the left allows one to delete information " @@ -825,7 +832,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:352 +#: user-manual.txt:355 msgid "" "Start by selecting a cylinder type on the left-hand side of the table. To " "select a cylinder, click in the *Type* box. This brings up a button that " @@ -833,13 +840,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:353 +#: user-manual.txt:356 #, no-wrap msgid "images/Gas_dialogue2_f20.jpg" msgstr "images/Gas_dialogue2_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:361 +#: user-manual.txt:364 msgid "" "The drop-down list can be used to select the cylinder type used for the dive " "or the user may start typing in the box which shows the available options " @@ -850,7 +857,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:366 +#: user-manual.txt:369 msgid "" "Next, indicate the starting pressure and the ending pressure of the gas used " "during the dive. The unit of pressure (metric/imperial) corresponds to the " @@ -858,7 +865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:377 +#: user-manual.txt:380 msgid "" "Finally, type in the gas mixture used in the *O2%* field. If air was used, a " "value of 21% can be entered on this field, or it might be left blank. If " @@ -872,13 +879,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:378 user-manual.txt:864 +#: user-manual.txt:381 user-manual.txt:868 #, no-wrap msgid "images/CylinderDataEntry3_f20.jpg" msgstr "images/CylinderDataEntry3_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:384 +#: user-manual.txt:387 #, no-wrap msgid "" "*Weights*: Information about the weight system used during a dive can be entered\n" @@ -888,26 +895,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:385 user-manual.txt:872 +#: user-manual.txt:388 user-manual.txt:876 #, no-wrap msgid "images/WeightsDataEntry1_f20.jpg" msgstr "images/WeightsDataEntry1_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:389 +#: user-manual.txt:392 msgid "" "If one then clicks on the *Type* field, a drop-down list becomes accessible " "through a down-arrow:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:390 user-manual.txt:877 +#: user-manual.txt:393 user-manual.txt:881 #, no-wrap msgid "images/WeightsDataEntry2_f20.jpg" msgstr "images/WeightsDataEntry2_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:404 +#: user-manual.txt:407 msgid "" "The drop-down list can then be used to select the type of weight system or " "the user may start typing in the box which shows the available options for " @@ -922,26 +929,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:405 user-manual.txt:893 +#: user-manual.txt:408 user-manual.txt:897 #, no-wrap msgid "images/WeightsDataEntry3_f20.jpg" msgstr "images/WeightsDataEntry3_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:409 +#: user-manual.txt:412 msgid "" "There's NO need to click the _Save_ button before the dive profile has been " "completed." msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:411 +#: user-manual.txt:414 #, no-wrap msgid "Creating a Dive Profile" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:418 +#: user-manual.txt:421 msgid "" "The *Dive Profile* (a graphical representation of the depth of the dive as a " "function of time) is indicated in the panel on the top right hand of the " @@ -951,13 +958,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:419 +#: user-manual.txt:422 #, no-wrap msgid "images/DiveProfile1_f20.jpg" msgstr "images/DiveProfile1_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:437 +#: user-manual.txt:440 msgid "" "_Modifying the dive profile_: When the cursor is moved around the dive " "profile, its position is indicated by two coloured lines (red and green) as " @@ -976,13 +983,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:438 +#: user-manual.txt:441 #, no-wrap msgid "images/DiveProfile2_f20.jpg" msgstr "images/DiveProfile2_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:450 +#: user-manual.txt:453 msgid "" "_Specifying the gas composition:_ The gas composition used is clearly " "indicated along the line segments of the dive profile. This defaults to the " @@ -996,13 +1003,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:451 +#: user-manual.txt:454 #, no-wrap msgid "images/DiveProfile3_f20.jpg" msgstr "images/DiveProfile3_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:456 +#: user-manual.txt:459 msgid "" "Below is the profile of a dive to 25 m for 30 min and with a switch from air " "to EAN50 at the end of the duration at 20m. In this case the first cylinder " @@ -1010,19 +1017,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:457 +#: user-manual.txt:460 #, no-wrap msgid "images/DiveProfile4_f20.jpg" msgstr "images/DiveProfile4_f20.jpg" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:459 +#: user-manual.txt:462 #, no-wrap msgid "Saving the hand-entered dive information" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:470 +#: user-manual.txt:473 msgid "" "The information entered in the *Dive Notes* tab, the *Equipment* tab as well " "as the *Dive Profile* can now be saved in the user's logbook by using the " @@ -1034,19 +1041,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:472 +#: user-manual.txt:475 #, no-wrap msgid "Importing new dive information from a Dive Computer" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:474 +#: user-manual.txt:477 #, no-wrap msgid "Connecting and importing data from a dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:485 +#: user-manual.txt:488 msgid "" "The use of dive computers allows the collection of a large amount of " "information about each dive, e.g. a detailed record of depth, duration, " @@ -1058,13 +1065,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:486 user-manual.txt:2796 +#: user-manual.txt:489 user-manual.txt:2868 #, no-wrap msgid "images/icons/warning2.png" msgstr "images/icons/warning2.png" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:497 +#: user-manual.txt:500 msgid "" "Several dive computers consume more power when they are in their PC-" "Communication mode. **This could drain the dive computer's battery**. We " @@ -1076,7 +1083,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:513 +#: user-manual.txt:516 msgid "" "To import dive information from a dive computer to a computer with " "_Subsurface_, it is necessary that the two pieces of equipment communicate " @@ -1093,48 +1100,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:516 +#: user-manual.txt:519 msgid "" "After this, the dive computer can be hooked up to the user's PC, which can " "be achieved by following these steps:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:518 +#: user-manual.txt:521 msgid "" "The interface cable should be connected to a free USB port (or the Infra-red" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:519 +#: user-manual.txt:522 msgid "or Bluetooth connection set up as described later in this manual)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:521 +#: user-manual.txt:524 msgid "The dive computer should be placed into PC Communication mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:522 +#: user-manual.txt:525 msgid "(Users should refer to the manual of their specific dive computer)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:526 +#: user-manual.txt:529 msgid "" "In _Subsurface_, from the Main Menu, the user must select _Import -> Import " "From Dive Computer_. Dialogue *A* in the figure below appears:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:528 +#: user-manual.txt:531 #, no-wrap msgid "images/DC_import_f20.jpg" msgstr "images/DC_import_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:539 +#: user-manual.txt:542 msgid "" "Dive computers tend to keep a certain number of dives in their memory, even " "though these dives have already been imported to _Subsurface_. For that " @@ -1148,7 +1155,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:546 +#: user-manual.txt:549 msgid "" "The dialogue has two drop-down lists, *Vendor* and *Dive Computer*. On the " "*vendor* drop-down list select the make of the computer, e.g. Suunto, " @@ -1158,7 +1165,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:557 +#: user-manual.txt:560 msgid "" "The *Device or Mount Point* drop-down list contains the USB or Bluetooth " "port name that _Subsurface_ needs in order to communicate with the dive " @@ -1173,7 +1180,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:567 +#: user-manual.txt:570 msgid "" "If all the dives on the dive computer need to be downloaded, check the " "checkbox _Force download of all dives_. Normally, _Subsurface_ only " @@ -1188,7 +1195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:573 +#: user-manual.txt:576 msgid "" "If the checkbox _Always prefer downloaded dives_ has been checked and, " "during download, dives with identical date-times exist on the dive computer " @@ -1197,14 +1204,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:576 +#: user-manual.txt:579 msgid "" "The checkbox marked _Download into new trip_ ensures that, after upload, the " "downloaded dives are grouped together as a new trip(s) in the *Dive List*." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:580 +#: user-manual.txt:583 msgid "" "Do *not* check the checkboxes labelled _Save libdivecomputer logfile_ and " "_Save libdivecomputer dumpfile_. These are only used as diagnostic tools " @@ -1212,14 +1219,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:583 +#: user-manual.txt:586 msgid "" "Then select the _Download_ button. After successful download, Dialogue *B* " "in the figure above appears." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:598 +#: user-manual.txt:601 msgid "" "With communication established, one can see how the data are retrieved from " "the dive computer. Depending on the make of the dive computer and/or number " @@ -1235,7 +1242,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:605 +#: user-manual.txt:608 msgid "" "After the dives have been downloaded, they appear in a tabular format on the " "righthand side of the dialogue (see image *B*, above). Each dive comprises a " @@ -1246,14 +1253,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:608 +#: user-manual.txt:611 msgid "" "After this has been completed, select the OK button. The checked dives are " "transfered to the *Dive List*." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:612 +#: user-manual.txt:615 msgid "" "If there is a problem in communicating with the dive computer, an error " "message will be shown, similar to this text: \"Unable to open /dev/ttyUSB0 " @@ -1261,37 +1268,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:616 +#: user-manual.txt:619 #, no-wrap msgid "*PROBLEMS WITH DATA DOWNLOAD FROM A DIVE COMPUTER?*\n" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:616 user-manual.txt:1161 user-manual.txt:1227 -#: user-manual.txt:1280 user-manual.txt:1356 +#: user-manual.txt:619 user-manual.txt:1165 user-manual.txt:1231 +#: user-manual.txt:1284 user-manual.txt:1360 #, no-wrap msgid "images/icons/important.png" msgstr "images/icons/important.png" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:619 +#: user-manual.txt:622 msgid "Check the following:" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:622 +#: user-manual.txt:625 msgid "Is the dive computer still in PC-communication or Upload mode?" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:625 +#: user-manual.txt:628 msgid "" "Is the battery of the dive computer fully charged? If not then the battery " "must be charged or replaced." msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:629 +#: user-manual.txt:632 msgid "" "Is the connecting cable faulty? Does the cable work perfectly using other " "software? Has it worked before, or is this the first time the cable is being " @@ -1299,7 +1306,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:634 +#: user-manual.txt:637 msgid "" "Consult xref:" "_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer[Appendix " @@ -1307,7 +1314,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:638 +#: user-manual.txt:641 msgid "" "On Unix-like operating systems, does the user have write permission to the " "USB port? If not, consult xref:" @@ -1316,7 +1323,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:646 +#: user-manual.txt:649 msgid "" "If the _Subsurface_ computer does not recognise the USB adaptor by showing " "an appropriate device name next to the Mount Point, then there is a " @@ -1329,7 +1336,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:649 +#: user-manual.txt:652 #, no-wrap msgid "" "\tSave libdivecomputer logfile\n" @@ -1337,7 +1344,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:655 +#: user-manual.txt:658 #, no-wrap msgid "" "*Important*: These check boxes are only used when problems are encountered\n" @@ -1348,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:659 +#: user-manual.txt:662 #, no-wrap msgid "" "*Important:* _After downloading with the above checkboxes\n" @@ -1357,7 +1364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:662 +#: user-manual.txt:665 #, no-wrap msgid "" "\tsubsurface.log\n" @@ -1365,7 +1372,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:668 +#: user-manual.txt:671 msgid "" "These files should be send to the _Subsurface_ mail list: " "_subsurface@subsurface-divelog.org_ with a request for the files to be " @@ -1374,13 +1381,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:671 +#: user-manual.txt:674 #, no-wrap msgid "Changing the name of a dive computer" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:687 +#: user-manual.txt:690 msgid "" "It may be necessary to distinguish between different dive computers used to " "upload dive logs to _Subsurface_. For instance if one's partner's dive " @@ -1399,13 +1406,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:689 +#: user-manual.txt:692 #, no-wrap msgid "Updating the dive information imported from the dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:696 +#: user-manual.txt:699 msgid "" "With the uploaded dives in the *Dive List*, the information from the dive " "computer is not complete and more details must be added in order to have a " @@ -1414,7 +1421,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:707 +#: user-manual.txt:710 msgid "" "The date and time of the dive, gas mixture and (often) water temperature are " "usually shown as obtained from the dive computer, but the user needs to add " @@ -1427,13 +1434,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:708 +#: user-manual.txt:711 #, no-wrap msgid "images/AddDive3_f20.jpg" msgstr "images/AddDive3_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:716 +#: user-manual.txt:719 msgid "" "The *Time* field reflects the date and time of the dive. By clicking the " "date, a calendar is displayed from which one can choose the correct date. " @@ -1443,7 +1450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:727 +#: user-manual.txt:730 #, no-wrap msgid "" "*Air/water temperatures*: Air and water temperatures during the dive are shown\n" @@ -1459,7 +1466,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:732 +#: user-manual.txt:735 #, no-wrap msgid "" "*Location*: In this field one should type in text that describes the site\n" @@ -1469,7 +1476,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:742 +#: user-manual.txt:745 msgid "" "The user can find the coordinates on the world map in the bottom right hand " "part of the Subsurface window. The map displays a green bar indicating " @@ -1479,7 +1486,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:747 +#: user-manual.txt:750 msgid "" "The user can obtain the coordinates from the _Subsurface_ Companion app if " "an Android or iPhone device with GPS was used and if the coordinates of the " @@ -1488,7 +1495,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:759 +#: user-manual.txt:762 msgid "" "Southern hemisphere latitudes are given with a *S*, e.g. S30°, or with a " "negative value, e.g. -30.22496. Similarly, western longitudes are given with " @@ -1496,7 +1503,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:770 +#: user-manual.txt:773 #, no-wrap msgid "" "*Dive mode*: This is a dropdown box allowing one to choose the type of dive\n" @@ -1506,7 +1513,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:775 +#: user-manual.txt:778 #, no-wrap msgid "" "*Divemaster*: The name of the dive master or dive guide for this dive should be\n" @@ -1516,7 +1523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:780 +#: user-manual.txt:783 #, no-wrap msgid "" "*Buddy*: In this field, one enters the name(s) of the buddy / buddies\n" @@ -1526,7 +1533,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:785 +#: user-manual.txt:788 #, no-wrap msgid "" "*Suit*: Here the type of diving suit used for the dive can be entered.\n" @@ -1536,7 +1543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:801 +#: user-manual.txt:804 #, no-wrap msgid "" "*Tags*: Tags that describe the type of dive performed can be entered\n" @@ -1550,13 +1557,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:803 +#: user-manual.txt:806 #, no-wrap msgid "*Notes*: Any additional information for the dive can be entered here.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:816 +#: user-manual.txt:819 msgid "" "The Equipment tab allows one to enter information about the type of cylinder " "and gas used as well as the weights used for the dive. The message in a blue " @@ -1564,7 +1571,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:823 +#: user-manual.txt:826 msgid "" "indicates that the dive is being edited. This is a highly interactive part " "of _Subsurface_ and the information on cylinders and gases (entered here) " @@ -1572,13 +1579,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:827 +#: user-manual.txt:831 #, no-wrap msgid "images/DC_gas-dialogue1_f20.jpg" msgstr "images/DC_gas-dialogue1_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:835 +#: user-manual.txt:839 msgid "" "In most cases _Subsurface_ obtains the gas used from the dive computer and " "automatically inserts the gas composition(% oxygen) in the table. The + " @@ -1590,7 +1597,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:840 +#: user-manual.txt:844 msgid "" "The user should start by selecting a cylinder type on the left-hand side of " "the table. To select a cylinder, the *cylinder type* box should be clicked. " @@ -1599,13 +1606,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:841 +#: user-manual.txt:845 #, no-wrap msgid "images/DC_gas-dialogue2_f20.jpg" msgstr "images/DC_gas-dialogue2_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:848 +#: user-manual.txt:852 msgid "" "The drop-down list can then be used to select the cylinder type that was " "used for this dive or the user may start typing in the box which shows the " @@ -1615,7 +1622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:852 +#: user-manual.txt:856 msgid "" "Next one must indicate the starting pressure and the ending pressure of the " "specified gas during the dive. The unit of pressure (metric/imperial) " @@ -1623,7 +1630,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:863 +#: user-manual.txt:867 msgid "" "Finally, provide the gas mixture used. If air was used, the value of 21% can " "be entered or this field can be left blank. If nitrox or trimix were used, " @@ -1636,7 +1643,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:871 +#: user-manual.txt:875 #, no-wrap msgid "" "*Weights*: Information about the weight system used can be entered\n" @@ -1647,14 +1654,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:876 +#: user-manual.txt:880 msgid "" "By clicking on the *Type* field, a drop-down list becomes accessible through " "a down-arrow:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:892 +#: user-manual.txt:896 msgid "" "The drop-down list can then be used to select the type of weight system used " "during the dive or the user may start typing in the box which shows the " @@ -1669,13 +1676,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:895 +#: user-manual.txt:899 #, no-wrap msgid "Editing several selected dives simultaneously" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:910 +#: user-manual.txt:914 msgid "" "_METHOD 1_: After uploading dives from a dive computer, the dive profiles of " "the uploaded dives are shown in the *Dive profile* tab, as well as a few " @@ -1693,7 +1700,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:920 +#: user-manual.txt:924 msgid "" "The simultaneous editing only works with fields that do not already contain " "information. This means that, if some fields have been edited for a " @@ -1708,7 +1715,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:929 +#: user-manual.txt:933 msgid "" "_METHOD 2_:There is a different way of achieving the same goal. Select a " "dive with all the appropriate information typed into the *Dive Notes* and " @@ -1723,13 +1730,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:930 +#: user-manual.txt:934 #, no-wrap msgid "Adding Bookmarks to a dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:935 +#: user-manual.txt:939 msgid "" "Many divers wish to annotate their dives with text that indicate particular " "events during the dive, e.g. \"Saw dolphins\", or \"Released surface buoy\". " @@ -1737,7 +1744,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:939 +#: user-manual.txt:943 msgid "" "Right-click at the appropriate point on the dive profile. This brings up " "the dive profile context menu. Select _Add bookmark_. A red flag is placed " @@ -1745,40 +1752,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:941 +#: user-manual.txt:945 msgid "" "Right-click on the red flag. This brings up the context menu (see *B* " "below). Select _Edit name_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:944 +#: user-manual.txt:948 msgid "" "A text box is shown. Type the explanatory text for the bookmark (see *C* " "below). Select _OK_. This saves the text associated with the bookmark." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:947 +#: user-manual.txt:951 msgid "" "If one hovers using the mouse over the red bookmark, the appropriate text is " "shown at the bottom of the information box (see *D* below)." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:948 +#: user-manual.txt:952 #, no-wrap msgid "images/Bookmarks.jpg" msgstr "images/Bookmarks.jpg" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:951 +#: user-manual.txt:955 #, no-wrap msgid "Saving the updated dive information" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:963 +#: user-manual.txt:967 msgid "" "The information entered in the *Dive Notes* tab and the *Equipment* tab can " "be saved by using the two buttons on the top right hand of the *Dive Notes* " @@ -1790,13 +1797,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:964 +#: user-manual.txt:968 #, no-wrap msgid "Importing dive information from other digital data sources or other data formats" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:990 +#: user-manual.txt:994 msgid "" "If a user has been diving for some time, it is possible that several dives " "were logged using other dive log software. This information does not need " @@ -1818,7 +1825,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:999 +#: user-manual.txt:1003 msgid "" "If the format of other software is supported natively on Subsurface, it " "should be sufficient to select either _Import -> Import log files_ or _File -" @@ -1831,13 +1838,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1000 +#: user-manual.txt:1004 #, no-wrap msgid "Using the universal import dialogue" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1006 +#: user-manual.txt:1010 msgid "" "Importing dives from other software is performed through a universal " "interface that is activated by selecting _Import_ from the Main Menu, then " @@ -1845,13 +1852,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1007 +#: user-manual.txt:1011 #, no-wrap msgid "images/Import1_f20.jpg" msgstr "images/Import1_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1012 +#: user-manual.txt:1016 msgid "" "Towards the bottom right is a dropdown selector with a default label of " "_Dive Log Files_ which gives access to the different types of direct imports " @@ -1859,45 +1866,45 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1014 +#: user-manual.txt:1018 msgid "" "XML-formatted dive logs (DivingLog 5.0, MacDive and several other dive log " "systems)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1015 +#: user-manual.txt:1019 msgid "UDDF-formatted dive logs (e.g. Kenozoooid)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1016 +#: user-manual.txt:1020 msgid "UDCF-formatted dive logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1017 +#: user-manual.txt:1021 msgid "Poseidon MkVI CCR logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1018 +#: user-manual.txt:1022 msgid "JDiveLog" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1019 +#: user-manual.txt:1023 msgid "Suunto Dive Manager (DM3 and DM4)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1020 +#: user-manual.txt:1024 msgid "" "CSV (text-based and spreadsheet-based) dive logs, including APD CCR logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1024 +#: user-manual.txt:1028 msgid "" "Selecting the appropriate file in the file list of the dialogue opens the " "imported dive log in the _Subsurface_ *Dive List*. Some other formats, not " @@ -1906,13 +1913,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1025 +#: user-manual.txt:1029 #, no-wrap msgid "Importing from Mares Dive Organiser V2.1" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1032 +#: user-manual.txt:1036 msgid "" "Since Mares utilise proprietary Windows software not compatible with multi-" "platform applications, these dive logs cannot be directly imported into " @@ -1922,7 +1929,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1037 +#: user-manual.txt:1041 msgid "" "The dive log data from Mares Dive Organiser need to be exported to the " "user's desktop, using a _.sdf_ file name extension. Refer to xref:" @@ -1930,7 +1937,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1043 +#: user-manual.txt:1047 msgid "" "Data should then be imported into _www.divelogs.de_. One needs to create a " "user account in _www.divelogs.de_, log into that web site, then select " @@ -1940,20 +1947,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1045 +#: user-manual.txt:1049 msgid "" "Finally, import the dives from _divelogs.de_ to _Subsurface_, using the " "instructions below." msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1048 +#: user-manual.txt:1052 #, no-wrap msgid "Importing dives from *divelogs.de*" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1061 +#: user-manual.txt:1065 msgid "" "The import of dive information from _divelogs.de_ is simple, using a single " "dialogue box. The _Import -> Import from Divelogs.de_ option should be " @@ -1967,19 +1974,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1062 +#: user-manual.txt:1066 #, no-wrap msgid "images/Divelogs1.jpg" msgstr "images/Divelogs1.jpg" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1065 +#: user-manual.txt:1069 #, no-wrap msgid "Importing data in CSV format" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1076 +#: user-manual.txt:1080 msgid "" "A comma-separated file (.csv) can be used to import dive information either " "as dive profiles (as in the case of the APD Inspiration and Evolution closed " @@ -1995,13 +2002,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1078 +#: user-manual.txt:1082 #, no-wrap msgid "Importing dives in CSV format from dive computers or other dive log software" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1083 +#: user-manual.txt:1087 msgid "" "One can view a _CSV_ file by using an ordinary text editor. It is normally " "organised into a single line that provides the headers (or _field names_ or " @@ -2010,14 +2017,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1085 +#: user-manual.txt:1089 msgid "" "There are two types of _CSV_ dive logs that can be imported into " "_Subsurface_:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1091 +#: user-manual.txt:1095 msgid "" "_CSV dive details_: This dive log format contains similar information to " "that of a typical written dive log, e.g. dive date and time, dive depth, " @@ -2028,7 +2035,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1100 +#: user-manual.txt:1104 msgid "" "_CSV dive profile_: This dive log format includes much more information " "about a single dive. For instance there may be information at 30-second " @@ -2042,14 +2049,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1103 +#: user-manual.txt:1107 msgid "" "Before being able to import the _CSV_ data to _Subsurface_ *one needs to " "know a few things about the data being imported*:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1111 +#: user-manual.txt:1115 msgid "" "Which character separates the different columns within a single line of " "data? This field separator should be either a comma (,) or a TAB character. " @@ -2060,7 +2067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1115 +#: user-manual.txt:1119 msgid "" "Which data columns need to be imported into _Subsurface_? Is it a _CSV dive " "details_ file or a _CSV dive profile_ file? Open the file using a text " @@ -2069,13 +2076,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1117 +#: user-manual.txt:1121 msgid "" "Is the numeric information (e.g. dive depth) in metric or in imperial unis?" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1124 +#: user-manual.txt:1128 msgid "" "Armed with this information, importing the data into _Subsurface_ is " "straightforward. Select _Import -> Import Log Files_ from the main menu. In " @@ -2085,13 +2092,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1125 +#: user-manual.txt:1129 #, no-wrap msgid "images/csv_import1_f20.jpg" msgstr "images/csv_import1_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1136 +#: user-manual.txt:1140 msgid "" "Notice that, at the top left, there is a dropdown list containing pre-" "configured settings for some of the more common dive computers and software " @@ -2106,7 +2113,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1150 +#: user-manual.txt:1154 msgid "" "The last remaining task is to ensure that all the data columns have the " "appropriate column headings. The top line of the white part of the data " @@ -2125,13 +2132,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1151 +#: user-manual.txt:1155 #, no-wrap msgid "images/csv_import2_f20.jpg" msgstr "images/csv_import2_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1157 +#: user-manual.txt:1161 msgid "" "Continue in this way to ensure that all the column headings in the blue row " "of cells correspond to the headings listed in the top part of the dialogue. " @@ -2141,13 +2148,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:1161 +#: user-manual.txt:1165 #, no-wrap msgid "*A Diver's Introduction to _CSV_ Files*\n" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:1175 +#: user-manual.txt:1179 msgid "" "_CSV_ is an abbreviation for a data file format: _Comma-Separated " "Variables_. It is a file format allowing someone to view or edit the " @@ -2164,7 +2171,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:1184 +#: user-manual.txt:1188 msgid "" "_CSV_ files can be created or edited with a normal text editor. The most " "important attribute of a _CSV_ file is the _field separator_, the character " @@ -2180,7 +2187,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:1190 +#: user-manual.txt:1194 #, no-wrap msgid "" "\tDive site,Dive date,Time,Dive_duration, Dive_depth,Dive buddy\n" @@ -2191,14 +2198,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:1192 +#: user-manual.txt:1196 msgid "" "In this format the data are not easily read by a human. Here is the same " "information in TAB-delimited format:" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:1198 +#: user-manual.txt:1202 #, no-wrap msgid "" "\tDive site\tDive date\tTime\tDive_duration\tDive_depth\tDive buddy\n" @@ -2209,7 +2216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:1206 +#: user-manual.txt:1210 msgid "" "It is clear why many people prefer the TAB-delimited format to the comma-" "delimited format. The disadvantage is that one cannot see the TAB " @@ -2223,7 +2230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:1217 +#: user-manual.txt:1221 #, no-wrap msgid "" "\tDive Time (s)\tDepth (m)\tpO₂ - Setpoint (Bar) \tpO₂ - C1 Cell 1 (Bar)\tAmbient temp. (Celsius)\n" @@ -2239,7 +2246,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:1223 +#: user-manual.txt:1227 msgid "" "When a _CSV_ file is selected for import, _Subsurface_ displays the column " "headers as well as some of the data in the first few lines of the _CSV_ " @@ -2250,7 +2257,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1237 +#: user-manual.txt:1241 msgid "" "The _CSV_ import has a couple of caveats. One should avoid some special " "characters like ampersand (&), less than (<), greater than (>) and double " @@ -2263,13 +2270,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:1240 +#: user-manual.txt:1244 #, no-wrap msgid "Importing GPS coordinates with the _Subsurface Companion App_ for mobile phones" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1249 +#: user-manual.txt:1253 msgid "" "Using the *Subsurface Companion App* on an _Android device_ with a GPS or " "xref:S_iphone[_iPhone_], the coordinates for the diving location can be " @@ -2279,18 +2286,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1251 +#: user-manual.txt:1255 msgid "To do this:" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1252 +#: user-manual.txt:1256 #, no-wrap msgid "Create a Companion App account" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1257 +#: user-manual.txt:1261 msgid "" "Register on the http://api.hohndel.org/login/[_Subsurface companion web " "page_]. A confirmation email with instructions and a personal *DIVERID* " @@ -2299,7 +2306,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1262 +#: user-manual.txt:1266 msgid "" "Download the app from https://play.google.com/store/apps/details?id=org." "subsurface[Google Play Store] or from http://f-droid.org/repository/browse/?" @@ -2307,18 +2314,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1263 +#: user-manual.txt:1267 #, no-wrap msgid "Using the Subsurface companion app on an Android smartphone" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1266 +#: user-manual.txt:1270 msgid "On first use the app has three options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1272 +#: user-manual.txt:1276 msgid "" "_Create a new account._ Equivalent to registering in _Subsurface_ companion " "page using an Internet browser. One can request a *DIVERID* using this " @@ -2328,14 +2335,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1275 +#: user-manual.txt:1279 msgid "" "_Retrieve an account._ If users forgot their *DIVERID* they will receive an " "email to recover the number." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1279 +#: user-manual.txt:1283 msgid "" "_Use an existing account._ Users are prompted for their *DIVERID*. The app " "saves this *DIVERID* and does not ask for it again unless one uses the " @@ -2343,7 +2350,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1287 +#: user-manual.txt:1291 msgid "" "In the _Subsurface_ main program, the *DIVERID* should also be entered on " "the Default Preferences panel, obtained by selecting _File -> Preferences -> " @@ -2352,13 +2359,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1288 +#: user-manual.txt:1292 #, no-wrap msgid "Creating new dive locations" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1293 +#: user-manual.txt:1297 msgid "" "Now one is ready to get a dive position and send it to the server. The " "Android display will look like the left hand image (*A*) below, but without " @@ -2366,21 +2373,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1296 +#: user-manual.txt:1300 msgid "" "Touch the \"+\" icon on the top right to add a new dive site, a menu will be " "showed with 3 options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1299 +#: user-manual.txt:1303 msgid "" "Current: A prompt for a place name (or a request to activate the GPS if it " "is turned off) will be displayed, after which the current location is saved." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1308 +#: user-manual.txt:1312 msgid "" "Use Map: This option allows the user to fix a position by searching a world " "map. A world map is shown (see *B* below) on which one should indicate the " @@ -2393,13 +2400,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1309 +#: user-manual.txt:1313 #, no-wrap msgid "images/Companion_5.jpg" msgstr "images/Companion_5.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1317 +#: user-manual.txt:1321 msgid "" "Import local GPX file: The android device searches for .gpx files and " "located archives will be shown. The selected .gpx file is opened and the " @@ -2409,13 +2416,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1318 +#: user-manual.txt:1322 #, no-wrap msgid "Dive lists of dive locations" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1326 +#: user-manual.txt:1330 msgid "" "The main screen shows a list of dive locations, each with a name, date and " "time (see *A* below). Some locations may have an arrow-up icon over the " @@ -2426,7 +2433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1334 +#: user-manual.txt:1338 msgid "" "Dive locations in this list can be viewed in two ways: a list of locations " "or a map indicating the dive locations. The display mode (List or Map) is " @@ -2438,13 +2445,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1335 +#: user-manual.txt:1339 #, no-wrap msgid "images/Companion_4.jpg" msgstr "images/Companion_4.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1341 +#: user-manual.txt:1345 msgid "" "When one clicks on a dive (*not* selecting the check box), the name given to " "it, date/time and GPS coordinates will be shown, with two options at the top " @@ -2452,32 +2459,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1343 +#: user-manual.txt:1347 msgid "" "Edit (pencil): Change the text name or other characteristics of the dive " "location." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1345 +#: user-manual.txt:1349 msgid "Maps: Display a map showing the dive location." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1348 +#: user-manual.txt:1352 msgid "" "After editing and saving a dive location (see *C* above), one needs to " "upload it to the web service, as explained below." msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1349 +#: user-manual.txt:1353 #, no-wrap msgid "Uploading dive locations" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1355 +#: user-manual.txt:1359 msgid "" "There are several ways to send locations to the server. The easiest is by " "simply selecting the locations (See *A* below) and then touching the right " @@ -2485,51 +2492,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1360 +#: user-manual.txt:1364 msgid "" "Users must be careful, as the trash icon on the right means exactly what it " "should; it deletes the selected dive location(s)." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1361 +#: user-manual.txt:1365 #, no-wrap msgid "images/Companion_1.jpg" msgstr "images/Companion_1.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1366 +#: user-manual.txt:1370 msgid "" "After a dive trip using the Companion App, all dive locations are ready to " "be downloaded to a _Subsurface_ dive log (see below)." msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1368 +#: user-manual.txt:1372 #, no-wrap msgid "Settings on the Companion app" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1371 +#: user-manual.txt:1375 msgid "" "Selecting the _Settings_ menu option results in the right hand image above " "(*B*)." msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1372 +#: user-manual.txt:1376 #, no-wrap msgid "Server and account" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1375 +#: user-manual.txt:1379 msgid "_Web-service URL._ This is predefined (http://api.hohndel.org/)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1379 +#: user-manual.txt:1383 msgid "" "_User ID._ The DIVERID obtained by registering as described above. The " "easiest way to obtain it is simply to copy and paste from the confirmation " @@ -2537,33 +2544,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1380 +#: user-manual.txt:1384 #, no-wrap msgid "Synchronisation" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1384 +#: user-manual.txt:1388 msgid "" "_Synchronize on startup._ If selected, dive locations in the Android device " "and those on the web service synchronise each time the app is started." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1387 +#: user-manual.txt:1391 msgid "" "_Upload new dives._ If selected, each time the user adds a dive location it " "is automatically sent to the server." msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1388 +#: user-manual.txt:1392 #, no-wrap msgid "Background service" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1391 +#: user-manual.txt:1395 msgid "" "Instead of entering a unique dive location, users can leave the service " "running in the background of their Android device, allowing the continuous " @@ -2571,35 +2578,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1394 +#: user-manual.txt:1398 msgid "The settings below define the behaviour of the service:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1397 +#: user-manual.txt:1401 msgid "" "_Min duration._ In minutes. The app will try to get a location every X " "minutes until stopped by the user." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1399 +#: user-manual.txt:1403 msgid "_Min distance._ In meters. Minimum distance between two locations." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1401 +#: user-manual.txt:1405 msgid "_Name template._ The name the app will use when saving the locations." msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1402 user-manual.txt:1499 user-manual.txt:1786 +#: user-manual.txt:1406 user-manual.txt:1503 user-manual.txt:1856 #, no-wrap msgid "images/icons/info.jpg" msgstr "images/icons/info.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1412 +#: user-manual.txt:1416 msgid "" "_How does the background service work?_ Assuming the user sets 5 minutes and " "50 meters in the settings above, the app will start by recording a location " @@ -2612,59 +2619,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1413 +#: user-manual.txt:1417 #, no-wrap msgid "Other" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1417 +#: user-manual.txt:1421 msgid "" "_Mailing List._ The mail box for _Subsurface_. Users can send an email to " "the Subsurface mailing list." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1419 +#: user-manual.txt:1423 msgid "_Subsurface website._ A link to the URL of Subsurface web" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1421 +#: user-manual.txt:1425 msgid "_Version._ Displays the current version of the Companion App." msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1422 +#: user-manual.txt:1426 #, no-wrap msgid "Search" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1425 +#: user-manual.txt:1429 msgid "Search the saved dive locations by name or by date and time." msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1426 +#: user-manual.txt:1430 #, no-wrap msgid "Start service" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1429 +#: user-manual.txt:1433 msgid "" "Initiates the _background service_ following the previously defined settings." msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1430 +#: user-manual.txt:1434 #, no-wrap msgid "Disconnect" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1438 +#: user-manual.txt:1442 msgid "" "This is a badly named option that disconnects the app from the server by " "resetting the user ID in the app, showing the first screen where an account " @@ -2674,25 +2681,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1439 +#: user-manual.txt:1443 #, no-wrap msgid "Send all locations" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1442 +#: user-manual.txt:1446 msgid "" "This option sends all locations stored in the Android device to the server." msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1444 +#: user-manual.txt:1448 #, no-wrap msgid "Using the Subsurface companion app on an _iPhone_ to record dive locations" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1449 +#: user-manual.txt:1453 msgid "" "The iPhone interface is quite simple. One needs to type the user ID " "(obtained during registration) into the space reserved for it, then select " @@ -2701,13 +2708,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1450 +#: user-manual.txt:1454 #, no-wrap msgid "images/iphone.jpg" msgstr "images/iphone.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1457 +#: user-manual.txt:1461 msgid "" "Dives can be added automatically or manually. In manual mode, a dive " "location or waypoint is added to the GPS input stream. In automatic mode, a " @@ -2721,7 +2728,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1463 +#: user-manual.txt:1467 msgid "" "One can edit the site name afterwards by selecting the dive from the dive " "list and clicking on the site name. There are no other editable fields. The " @@ -2730,13 +2737,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1465 +#: user-manual.txt:1469 #, no-wrap msgid "Downloading dive locations to the _Subsurface_ divelog" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1474 +#: user-manual.txt:1478 msgid "" "Download dive(s) from a dive computer or enter them manually into " "_Subsurface_ before obtaining the GPS coordinates from the server. The " @@ -2748,13 +2755,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1475 +#: user-manual.txt:1479 #, no-wrap msgid "images/DownloadGPS.jpg" msgstr "images/DownloadGPS.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1483 +#: user-manual.txt:1487 msgid "" "Note that the _Apply_ button is now active. By clicking on it, users can " "update the locations of the newly entered or uploaded dives in _Subsurface_ " @@ -2765,7 +2772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1490 +#: user-manual.txt:1494 msgid "" "Since _Subsurface_ matches GPS locations from the Android device and dive " "information from the dive computer based on date-time data, automatic " @@ -2777,7 +2784,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1498 +#: user-manual.txt:1502 msgid "" "Similar date-times may not always be possible and there may be many reasons " "for this (e.g. time zones), or _Subsurface_ may be unable to decide which is " @@ -2791,12 +2798,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1502 +#: user-manual.txt:1506 msgid "TIPS:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1509 +#: user-manual.txt:1513 msgid "" "_Background service_, being a very powerful tool, may fill the location list " "with many unnecessary locations not corresponding to the exact dive point " @@ -2809,7 +2816,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1513 +#: user-manual.txt:1517 msgid "" "It may also make sense to give informative names to the locations sent to " "the web server, or at least to use an informative name in the _Name " @@ -2818,13 +2825,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:1515 +#: user-manual.txt:1519 #, no-wrap msgid "Adding photographs to dives" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1521 +#: user-manual.txt:1525 msgid "" "Many (if not most) divers take a camera with them and take photographs " "during a dive. One would like to associate each photograph with a specific " @@ -2833,39 +2840,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1522 +#: user-manual.txt:1526 #, no-wrap msgid "Loading photos and getting synchronisation between dive computer and camera" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1526 +#: user-manual.txt:1530 msgid "" "Left-lick on a dive or on a group of dives on the dive list. Then right-" "click on this dive or group of dives and choose the option _Load Images_:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1527 +#: user-manual.txt:1531 #, no-wrap msgid "images/LoadImage1_f20.jpg" msgstr "images/LoadImage1_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1531 +#: user-manual.txt:1535 msgid "" "The system file browser appears. Select the folder and photographs that need " "to be loaded into _Subsurface_ and click the _Open_ button." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1532 +#: user-manual.txt:1536 #, no-wrap msgid "images/LoadImage2_f20.jpg" msgstr "images/LoadImage2_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1541 +#: user-manual.txt:1545 msgid "" "This brings one to the time synchronisation dialog, shown below. The " "critical problem is that the time synchronisation is not perfect between the " @@ -2876,12 +2883,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1543 +#: user-manual.txt:1547 msgid "_Subsurface_ achieves this synchronisation in two ways:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1555 +#: user-manual.txt:1559 #, no-wrap msgid "" "*Manually*: If the user wrote down the exact camera time at the start of a dive, the\n" @@ -2898,13 +2905,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1556 +#: user-manual.txt:1560 #, no-wrap msgid "images/LoadImage3b_f20.jpg" msgstr "images/LoadImage3b_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1574 +#: user-manual.txt:1578 #, no-wrap msgid "" "*By photograph*: There is a very slick way of achieving synchronisation. If one takes a\n" @@ -2925,7 +2932,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1577 +#: user-manual.txt:1581 msgid "" "If the timestamp of a photograph is long before or after the dive, it is not " "placed on the dive profile. If the timestamp of the photo is within 30 " @@ -2933,62 +2940,62 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1578 +#: user-manual.txt:1582 #, no-wrap msgid "Viewing the photos" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1582 +#: user-manual.txt:1586 msgid "" "In order to view the photos added to a dive, activate the _show-photos_ " "button in the tool bar to the left of the dive profile:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1583 +#: user-manual.txt:1587 #, no-wrap msgid "images/icons/ShowPhotos_f20.png" msgstr "images/icons/ShowPhotos_f20.png" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1586 +#: user-manual.txt:1590 msgid "After the images have been loaded, they appear in two places:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1588 +#: user-manual.txt:1592 msgid "the _Photos_ tab of the *Dive Notes* panel." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1590 +#: user-manual.txt:1594 msgid "" "as tiny icons (stubs) on the dive profile at the appropriate positions " "reflecting the time each photograph was taken. See below:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1591 +#: user-manual.txt:1595 #, no-wrap msgid "images/LoadImage4_f20.jpg" msgstr "images/LoadImage4_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1595 +#: user-manual.txt:1599 msgid "" "If one hovers with the mouse over any of the photo icons, then a thumbnail " "photo is shown of the appropriate photo. See the image below:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1596 +#: user-manual.txt:1600 #, no-wrap msgid "images/LoadImage5_f20.jpg" msgstr "images/LoadImage5_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1605 +#: user-manual.txt:1609 msgid "" "Clicking on the thumbnail brings up a full size photo overlaid on the " "_Subsurface_ window. This allows good viewing of the photographs that have " @@ -3000,19 +3007,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1606 +#: user-manual.txt:1610 #, no-wrap msgid "images/LoadImage6_f20.jpg" msgstr "images/LoadImage6_f20.jpg" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1608 +#: user-manual.txt:1612 #, no-wrap msgid "The _Photos_ tab" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1619 +#: user-manual.txt:1623 msgid "" "Photographs associated with a dive are shown as thumbnails in the _Photos_ " "tab of the _Dive Notes_ panel. Photos taken in rapid succession during a " @@ -3028,13 +3035,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1620 +#: user-manual.txt:1624 #, no-wrap msgid "Photos on an external hard disk" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1631 +#: user-manual.txt:1635 msgid "" "Most underwater photographers store their photos on an external drive. If " "such a drive can be mapped (almost always the case) the photos can be " @@ -3052,29 +3059,98 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:1633 +#: user-manual.txt:1637 #, no-wrap msgid "Logging special types of dives" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1635 +#: user-manual.txt:1640 #, no-wrap -msgid "Sidemount dives" +msgid "Multicylinder dives" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1639 +#: user-manual.txt:1647 msgid "" "_Subsurface_ easily handles dives involving more than one cylinder. " -"Sidemount dive logging involves three steps:" +"Multicylinder diving usually happens (a) if a diver does not have enough gas " +"for the complete dive in a single cylinder; (b) if the diver needs more than " +"one gas mixture because of the depth or the decompression needs of the dive. " +"For this reason multicylinder dives are often used by technical divers who " +"dive deep or long. As far as _Subsurface_ is concerned, there are only two " +"types of information that need to be provided:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:1651 +#, no-wrap +msgid "" +"*Describe the cylinders used during the dive* This is performed in the *Equipment tab* of\n" +"the *Dive Info* panel, as xref:cylinder_definitions[described above]. Enter the cylinders one by one,\n" +"specifying the characteristics of the cylinder and the gas composition within each cylinder.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1648 +#: user-manual.txt:1656 #, no-wrap msgid "" -"*During the dive, recording cylinder switch events*. Since sidemount diving normally involves two\n" +"*Record the times at which switches from one cylinder to another was done:* This is information\n" +"provided by some dive computers (provided the diver indicated these changes to the dive computer\n" +"by pressing specific buttons). If the dive computer does not provide the information, the diver has to\n" +"record these changes using a different method, e.g. writing it on a slate.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:1664 +#, no-wrap +msgid "" +"*Record the cylinder changes on the dive profile*: If the latter option\n" +"was followed, the diver needs to indicate the gas change event by right-clicking at the appropriate point\n" +"in time on the *Dive Profile* panel and indicating the cylinder to which the change was made. After\n" +"right-clicking, follow the context menu to \"Add gas change\" and select the appropriate cylinder from\n" +"those defined during the first step, above (see image below). If the\n" +"*tank bar* button in the ttolbar has been activated, the cylinder switches are also indicated in the\n" +"tank bar.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:1668 +msgid "" +"Having performed these tasks, _Subsurface_ indicates the appropriate use of " +"cylinders in the dive profile. Below is a multi-cylinder dive, starting off " +"with EAN28, then changing cylinders to EAN50 after 26 minutes to perform " +"decompression." +msgstr "" + +#. type: Target for macro image +#: user-manual.txt:1669 +#, no-wrap +msgid "images/multicylinder_dive.jpg" +msgstr "images/multicylinder_dive.jpg" + +#. type: Title ==== +#: user-manual.txt:1671 +#, no-wrap +msgid "Sidemount dives" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:1677 +msgid "" +"Sidemount diving is just another form of multicylinder diving, often with " +"both or all cylinders having the same gas mixture. Although it is a popular " +"configuration for cave divers, sidemount diving can be performed by " +"recreational divers who have completed the appropriate training. Sidemount " +"dive logging involves, exactly as with multicylinder dives, above, three " +"steps:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:1686 +#, no-wrap +msgid "" +"*During the dive, record cylinder switch events*. Since sidemount diving normally involves two\n" "cylinders with air or with the same gas mixture, _Subsurface_ distinguishes among these different\n" "cylinders. In contrast, most dive computers that allow gas switching only distinguish among different\n" "_gases_ used, not among different _cylinders_ used. This means that when sidemount dives are downloaded\n" @@ -3085,7 +3161,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1651 +#: user-manual.txt:1689 #, no-wrap msgid "" "*Within _Subsurface_ describe the cylinders used during the dive*. The diver needs to provide the\n" @@ -3094,7 +3170,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1661 +#: user-manual.txt:1699 #, no-wrap msgid "" "*Indicate cylinder change events on the _Subsurface_ dive profile*. Once the dive log has been imported\n" @@ -3110,32 +3186,97 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1662 +#: user-manual.txt:1700 #, no-wrap msgid "images/sidemount1.jpg" msgstr "images/sidemount1.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1665 +#: user-manual.txt:1703 msgid "" "This section gives an example of the versatility of _Subsurface_ as a give " "logging tool." msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:1667 +#: user-manual.txt:1706 +#, no-wrap +msgid "Semi-closed circuit rebreather (SCR) dives" +msgstr "" + +#. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' +#: user-manual.txt:1708 +#, no-wrap +msgid "images/halcyon_RB80.jpg" +msgstr "images/halcyon_RB80.jpg" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:1718 +msgid "" +"Passive semi-closed rebreathers (pSCR) comprise a technical advance in " +"diving equipment that recirculates the breathing gas that a diver breathes, " +"while removing carbon dioxide from the exhaled gas. While a small amount " +"(typically a tenth) of the exhaled breathing gas is released into the water, " +"a small amount of fresh gas is released from the back gas cylinder " +"(typically containing nitrox). A diver, using a single cylinder of " +"breathing gas can therefore dive for much longer periods than using a " +"recreational open-circuit configuration. With pSCR equipment, a very small " +"amount of breathing gas is released every time the breather inhales. With " +"active SCR (aSCR) equipment, in contrast, a small amount of breathing gas is " +"released continuously from the back cylinder." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:1720 +msgid "" +"To log pSCR dives, no special procedures are required, just the normal steps " +"outlined above:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:1722 +msgid "Select pSCR in the _Dive Mode_ dropdown list on the *Dive Info* panel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:1726 +msgid "" +"pSCR diving often involves gas changes, requiring an additional cylinder. " +"Define all the appropriate cylinders as described above and indicate the " +"cylinder/gas changes as described above in the section on xref:" +"S_MulticylinderDives[multicylinder dives]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: user-manual.txt:1731 +msgid "" +"If a pSCR _Dive Mode_ has been selected, the dive ceiling for pSCR dives is " +"adjusted for the oxygen drop accross the mouthpiece which often requires " +"longer decompression periods. Below is a dive profile of a pSCR dive using " +"EAN36 on the back cylinder and oxygen for decompression. Note that this dive " +"lasted over two hours." +msgstr "" + +#. type: Target for macro image +#: user-manual.txt:1732 +#, no-wrap +msgid "images/pSCR_profile.jpg" +msgstr "images/pSCR_profile.jpg" + +#. type: Title ==== +#: user-manual.txt:1737 #, no-wrap msgid "Closed circuit rebreather (CCR) dives" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1669 +#: user-manual.txt:1739 #, no-wrap msgid "images/APD.jpg" msgstr "images/APD.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1674 +#: user-manual.txt:1744 msgid "" "Closed system rebreathers use advanced technology to recirculate gas that " "has been breathed while doing two things to maintain a breathable oxygen " @@ -3143,12 +3284,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1675 +#: user-manual.txt:1745 msgid "remove carbon dioxide from the gas that has been exhaled" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1684 +#: user-manual.txt:1754 msgid "" "regulate the oxygen concentration to remain within safe diving limits. " "Currently, within _Subsurface_, the Poseidon MkVI Discovery is the best " @@ -3162,13 +3303,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1685 +#: user-manual.txt:1755 #, no-wrap msgid "Import a CCR dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1698 +#: user-manual.txt:1768 msgid "" "See the section dealing with xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Importing dive " "information from other digital sources]. From the main menu of _Subsurface_, " @@ -3185,13 +3326,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ===== -#: user-manual.txt:1699 +#: user-manual.txt:1769 #, no-wrap msgid "Displayed information for a CCR dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1709 +#: user-manual.txt:1779 msgid "" "_Partial pressures of gases_: The graph of oxygen partial pressure shows the " "information from the oxygen sensors of the CCR equipment. In contrast to " @@ -3205,12 +3346,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1711 +#: user-manual.txt:1781 msgid "For TWO O~2~ sensors the mean value of the two sensors are given." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1715 +#: user-manual.txt:1785 msgid "" "For THREE-sensor systems (e.g. APD), the mean value is also used. However " "differences of more than 0,1 bar in the simultaneous readings of different " @@ -3219,19 +3360,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1717 +#: user-manual.txt:1787 msgid "" "If no sensor data is available, the pO~2~ value is assumed to be equal to " "the setpoint." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1719 +#: user-manual.txt:1789 msgid "The mean pO~2~ of the sensors is indicated with a green line," msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1727 +#: user-manual.txt:1797 msgid "" "The oxygen setpoint values as well as the readings from the individual " "oxygen sensors can be shown. The display of additional CCR information is " @@ -3243,13 +3384,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1728 +#: user-manual.txt:1798 #, no-wrap msgid "images/CCR_preferences_f20.jpg" msgstr "images/CCR_preferences_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1735 +#: user-manual.txt:1805 msgid "" "Checking any of the check boxes allows the display of additional oxygen-" "related information whenever the pO~2~ toolbar button on the _Profile_ panel " @@ -3260,13 +3401,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1736 +#: user-manual.txt:1806 #, no-wrap msgid "images/CCR_setpoint_f20.jpg" msgstr "images/CCR_setpoint_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1740 +#: user-manual.txt:1810 msgid "" "The second checkbox allows the display of the data from each individual " "oxygen sensor of the CCR equipment. The data for each sensor is colour-coded " @@ -3274,22 +3415,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1742 +#: user-manual.txt:1812 msgid "Sensor 1: grey" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1743 +#: user-manual.txt:1813 msgid "Sensor 2: blue" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1744 +#: user-manual.txt:1814 msgid "Sensor 3: brown" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1748 +#: user-manual.txt:1818 msgid "" "The mean oxygen pO~2~ is indicated by the green line. This allows the direct " "comparison of data from each of the oxygen sensors, useful for detecting " @@ -3297,13 +3438,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1749 +#: user-manual.txt:1819 #, no-wrap msgid "images/CCR_sensor_data_f20.jpg" msgstr "images/CCR_sensor_data_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1754 +#: user-manual.txt:1824 msgid "" "The setpoint data can be overlaid on the oxygen sensor data by activating " "both of the above check boxes. Partial pressures for nitrogen (and helium, " @@ -3311,7 +3452,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1758 +#: user-manual.txt:1828 msgid "" "_Events_: Several events are logged, e.g. switching the mouthpiece to open " "circuit. These events are indicated by yellow triangles and, if one hovers " @@ -3320,7 +3461,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1766 +#: user-manual.txt:1836 msgid "" "_Cylinder pressures_: Some CCR dive computers like the Poseidon MkVI record " "the pressures of the oxygen and diluent cylinders. The pressures of these " @@ -3333,13 +3474,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1767 +#: user-manual.txt:1837 #, no-wrap msgid "images/CCR_dive_profile_f20.jpg" msgstr "images/CCR_dive_profile_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1772 +#: user-manual.txt:1842 msgid "" "_Equipment-specific information_: Equipment-specific information gathered by " "_Subsurface_ is shown in the xref:S_ExtraDataTab[Extra data tab]. This may " @@ -3347,7 +3488,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1775 +#: user-manual.txt:1845 msgid "" "More equipment-specific information for downloading CCR dive logs for " "Poseidon MkVI and APD equipment can be found in xref:S_PoseidonMkVI[Appendix " @@ -3355,19 +3496,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:1776 +#: user-manual.txt:1846 #, no-wrap msgid "Obtaining more information about dives entered into the logbook" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:1778 +#: user-manual.txt:1848 #, no-wrap msgid "The *Dive Info* tab (for individual dives)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1785 +#: user-manual.txt:1855 msgid "" "The Dive Info tab gives some summary information about a particular dive " "that has been selected in the *Dive List*. Useful information here includes " @@ -3377,7 +3518,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1792 +#: user-manual.txt:1862 msgid "" "Gas consumption and SAC calculations: _Subsurface_ calculates SAC and Gas " "consumption taking in account gas incompressibility, particularly at tank " @@ -3386,13 +3527,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:1794 +#: user-manual.txt:1864 #, no-wrap msgid "The *Extra Data* tab (usually for individual dives)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1802 +#: user-manual.txt:1872 msgid "" "When using a dive computer, it often reports several data items that cannot " "easily be presented in a standardised way because the nature of the " @@ -3404,19 +3545,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1803 +#: user-manual.txt:1873 #, no-wrap msgid "images/ExtraDataTab_f20.jpg" msgstr "images/ExtraDataTab_f20.jpg" #. type: Title === -#: user-manual.txt:1805 +#: user-manual.txt:1875 #, no-wrap msgid "The *Stats* tab (for groups of dives)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1816 +#: user-manual.txt:1886 msgid "" "The Stats tab gives summary statistics for more than one dive, assuming that " "more than one dive has been selected in the *Dive List* using the standard " @@ -3429,19 +3570,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:1818 +#: user-manual.txt:1888 #, no-wrap msgid "The *Dive Profile*" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1820 +#: user-manual.txt:1890 #, no-wrap msgid "images/Profile2.jpg" msgstr "images/Profile2.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1831 +#: user-manual.txt:1901 msgid "" "Of all the panels in _Subsurface_, the Dive Profile contains the most " "detailed information about each dive. The Dive Profile has a *button bar* on " @@ -3454,7 +3595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block | -#: user-manual.txt:1838 +#: user-manual.txt:1908 #, no-wrap msgid "" "|*Colour*|*Descent speed (m/min)*|*Ascent speed (m/min)*\n" @@ -3472,21 +3613,22 @@ msgstr "" "|Vert foncé|< 1.5|< 1.5\n" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1843 +#: user-manual.txt:1913 msgid "" "The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the " "graph. Thus, users should see the depth of the deepest point and other " -"peaks. Mean depth is marked with a horizontal red line." +"peaks. Mean depth is plotted as a grey line, indicating mean dive depth up " +"to a particular moment during the dive." msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1844 +#: user-manual.txt:1914 #, no-wrap msgid "images/icons/scale.jpg" msgstr "images/icons/scale.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1849 +#: user-manual.txt:1919 msgid "" "In some cases the dive profile does not fill the whole area of the *Dive " "Profile* panel. Clicking the *Scale* button in the toolbar on the left of " @@ -3495,7 +3637,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1852 +#: user-manual.txt:1922 #, no-wrap msgid "" "*Water temperature* is displayed with its own blue line with temperature values\n" @@ -3503,7 +3645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1859 +#: user-manual.txt:1929 msgid "" "The dive profile can include graphs of the *partial pressures* of O2, N2, " "and He during the dive (see figure above) as well as a calculated and dive " @@ -3514,13 +3656,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1860 +#: user-manual.txt:1930 #, no-wrap msgid "images/icons/O2.jpg" msgstr "images/icons/O2.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1864 +#: user-manual.txt:1934 msgid "" "Clicking this button allows display of the partial pressure of *oxygen* " "during the dive. This is depicted below the dive depth and water temperature " @@ -3528,26 +3670,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1865 +#: user-manual.txt:1935 #, no-wrap msgid "images/icons/N2.jpg" msgstr "images/icons/N2.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1868 +#: user-manual.txt:1938 msgid "" "Clicking this button allows display of the partial pressure of *nitrogen* " "during the dive." msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1869 +#: user-manual.txt:1939 #, no-wrap msgid "images/icons/He.jpg" msgstr "images/icons/He.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1873 +#: user-manual.txt:1943 msgid "" "Clicking this button allows display of the partial pressure of *helium* " "during the dive. This is only of importance to divers using Trimix, " @@ -3555,7 +3697,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1886 +#: user-manual.txt:1956 msgid "" "The *air consumption* graph displays the tank pressure and its change during " "the dive. The air consumption takes depth into account so that even when " @@ -3570,13 +3712,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1887 +#: user-manual.txt:1957 #, no-wrap msgid "images/icons/Heartbutton.png" msgstr "images/icons/Heartbutton.png" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1891 +#: user-manual.txt:1961 msgid "" "Clicking on the heart rate button will allow the display of heart rate " "information during the dive if the dive computer was attached to a heart " @@ -3584,7 +3726,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1899 +#: user-manual.txt:1969 #, no-wrap msgid "" "It is possible to *zoom* into the profile graph. This is done either by using\n" @@ -3597,19 +3739,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1900 +#: user-manual.txt:1970 #, no-wrap msgid "images/MeasuringBar.png" msgstr "images/MeasuringBar.png" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1902 +#: user-manual.txt:1972 #, no-wrap msgid "images/icons/ruler.jpg" msgstr "images/icons/ruler.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1910 +#: user-manual.txt:1980 msgid "" "Measurements of *depth or time differences* can be achieved by using the " "*ruler button* on the left of the dive profile panel. The measurement is " @@ -3619,13 +3761,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1911 +#: user-manual.txt:1981 #, no-wrap msgid "images/icons/ShowPhotos.png" msgstr "images/icons/ShowPhotos.png" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1918 +#: user-manual.txt:1988 msgid "" "Photographs that have been added to a dive can be shown on the profile by " "selecting the *Show-photo* button. The position of a photo on the profile " @@ -3634,7 +3776,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1947 +#: user-manual.txt:2017 msgid "" "The profile can also include the dive computer reported *ceiling* (more " "precisely, the deepest deco stop that the dive computer calculated for each " @@ -3664,13 +3806,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1948 +#: user-manual.txt:2018 #, no-wrap msgid "images/icons/cceiling.jpg" msgstr "images/icons/cceiling.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1953 +#: user-manual.txt:2023 msgid "" "If the dive computer itself calculates a ceiling and makes it available to " "_Subsurface_ during upload of dives, this can be shown as a red area by " @@ -3678,13 +3820,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1954 +#: user-manual.txt:2024 #, no-wrap msgid "images/icons/ceiling1.jpg" msgstr "images/icons/ceiling1.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1959 +#: user-manual.txt:2029 msgid "" "If the *Calculated ceiling* button on the Profile Panel is clicked, then a " "ceiling, calculated by _Subsurface_, is shown in green if it exists for a " @@ -3693,13 +3835,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1960 +#: user-manual.txt:2030 #, no-wrap msgid "images/icons/ceiling2.jpg" msgstr "images/icons/ceiling2.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1964 +#: user-manual.txt:2034 msgid "" "If, in addition, the *show all tissues* button on the Profile Panel is " "clicked, the ceiling is shown for the tissue compartments following the " @@ -3707,32 +3849,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1965 +#: user-manual.txt:2035 #, no-wrap msgid "images/icons/ceiling3.jpg" msgstr "images/icons/ceiling3.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1969 +#: user-manual.txt:2039 msgid "" "If, in addition, the *3m increments* button on the Profile Panel is clicked, " "then the ceiling is indicated in 3 m increments (*C* in figure below)." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1970 +#: user-manual.txt:2040 #, no-wrap msgid "images/Ceilings2.jpg" msgstr "images/Ceilings2.jpg" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1972 +#: user-manual.txt:2042 #, no-wrap msgid "images/icons/ShowCylindersButton.jpg" msgstr "images/icons/ShowCylindersButton.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1978 +#: user-manual.txt:2048 msgid "" "By selecting this icon, the different cylinders used during a dive can be " "represented as a coloured bar at the bottom of the *Dive Profile*. In " @@ -3744,19 +3886,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1979 +#: user-manual.txt:2049 #, no-wrap msgid "images/ShowCylinders_f20.jpg" msgstr "images/ShowCylinders_f20.jpg" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:1982 +#: user-manual.txt:2052 #, no-wrap msgid "images/tissues.jpg" msgstr "images/tissues.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:1994 +#: user-manual.txt:2064 msgid "" "Display inert gas tissue pressures relative to ambient inert gas pressure " "(horizontal grey line). Tissue pressures are calculated using the Bühlmann " @@ -3775,13 +3917,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:1995 +#: user-manual.txt:2065 #, no-wrap msgid "images/tissuesGraph.jpg" msgstr "images/tissuesGraph.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2003 +#: user-manual.txt:2073 msgid "" "Gradient Factor settings strongly affect the calculated ceilings and their " "depths. For more information about Gradient factors, see the section on " @@ -3794,25 +3936,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2005 +#: user-manual.txt:2075 #, no-wrap msgid " ** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]\n" msgstr " ** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]\n" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2007 +#: user-manual.txt:2077 #, no-wrap msgid " ** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts]\n" msgstr " ** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts]\n" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2009 +#: user-manual.txt:2079 #, no-wrap msgid "The Dive Profile context menu" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2027 +#: user-manual.txt:2097 msgid "" "The context menu for the Dive Profile is accessed by right-clicking while " "the mouse cursor is over the Dive Profile panel. The menu allows the " @@ -3833,13 +3975,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2029 +#: user-manual.txt:2099 #, no-wrap msgid "The *Information Box*" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2039 +#: user-manual.txt:2109 msgid "" "The Information box displays a large range of information pertaining to the " "dive profile. Normally the Information Box is located to the top left of the " @@ -3852,13 +3994,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2040 +#: user-manual.txt:2110 #, no-wrap msgid "images/InfoBox2.jpg" msgstr "images/InfoBox2.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2057 +#: user-manual.txt:2127 msgid "" "The moment the mouse points inside the *Dive Profile* panel, the information " "box expands and shows many data items. In this situation, the data reflect " @@ -3879,20 +4021,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2060 +#: user-manual.txt:2130 msgid "" "The user has control over the display of several statistics, represented as " "four buttons on the left of the profile panel. These are:" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:2061 +#: user-manual.txt:2131 #, no-wrap msgid "images/icons/MOD.jpg" msgstr "images/icons/MOD.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2068 +#: user-manual.txt:2138 msgid "" "Clicking this button causes the Information Box to display the *Maximum " "Operating Depth (MOD)* of the dive, given the gas mixture used. MOD is " @@ -3902,13 +4044,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:2069 +#: user-manual.txt:2139 #, no-wrap msgid "images/icons/NDL.jpg" msgstr "images/icons/NDL.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2078 +#: user-manual.txt:2148 msgid "" "Clicking this button causes the Information Box to display the *No-deco " "Limit (NDL)* or the *Total Time to Surface (TTS)*. NDL is the time duration " @@ -3921,13 +4063,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:2079 +#: user-manual.txt:2149 #, no-wrap msgid "images/icons/SAC.jpg" msgstr "images/icons/SAC.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2088 +#: user-manual.txt:2158 msgid "" "Clicking this button causes the Information Box to display the *Surface Air " "Consumption (SAC)*. SAC is an indication of the surface-normalised " @@ -3940,13 +4082,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:2089 +#: user-manual.txt:2159 #, no-wrap msgid "images/icons/EAD.jpg" msgstr "images/icons/EAD.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2104 +#: user-manual.txt:2174 msgid "" "Clicking this button displays the *Equivalent Air Depth (EAD)* for nitrox " "dives as well as the *Equivalent Narcotic Depth (END)* for trimix dives. " @@ -3962,20 +4104,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2106 +#: user-manual.txt:2176 msgid "" "Figure (*B*) above shows an information box with a nearly complete set of " "data." msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2108 +#: user-manual.txt:2178 #, no-wrap msgid "The Gas Pressure Bar Graph" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2115 +#: user-manual.txt:2185 msgid "" "On the left of the *Information Box* is a vertical bar graph indicating the " "pressures of the nitrogen (and other inert gases, e.g. helium, if " @@ -3986,13 +4128,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2116 +#: user-manual.txt:2186 #, no-wrap msgid "images/GasPressureBarGraph.jpg" msgstr "images/GasPressureBarGraph.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2122 +#: user-manual.txt:2192 msgid "" "The light green area indicates the total gas, with the top margin of the " "light green area indicating the total gas pressure inhaled by the diver and " @@ -4002,7 +4144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2128 +#: user-manual.txt:2198 msgid "" "The horizontal black line underneath the light green margin indicates the " "equilibrium pressure of the inert gases inhaled by the diver, usually " @@ -4013,7 +4155,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2132 +#: user-manual.txt:2202 msgid "" "The dark green area at the bottom of the graph represents the pressures of " "inert gas in each of the 16 tissue compartments, following the Bühlmann " @@ -4021,7 +4163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2137 +#: user-manual.txt:2207 msgid "" "The top black horizontal line indicates the gradient factor that applies to " "the depth of the diver at the particular point on the *Dive Profile*. The " @@ -4030,7 +4172,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2141 +#: user-manual.txt:2211 msgid "" "The bottom margin of the red area in the graph indicates the Bühlman-derived " "M-value, that is the pressure value of inert gases at which bubble formation " @@ -4038,7 +4180,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2144 +#: user-manual.txt:2214 msgid "" "These five values are indicated on the left in the graph above. The way the " "Gas Pressure Bar Graph changes during a dive is indicated on the right hand " @@ -4046,7 +4188,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2147 +#: user-manual.txt:2217 msgid "" "Graph *A* indicates the situation at the start of a dive with diver at the " "surface. The pressures in all the tissue compartments are still at the " @@ -4054,7 +4196,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2150 +#: user-manual.txt:2220 msgid "" "Graph *B* indicates the situation after a descent to 30 meters. Few of the " "tissue compartments have had time to respond to the descent, their gas " @@ -4062,7 +4204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2155 +#: user-manual.txt:2225 msgid "" "Graph *C* represents the pressures after 30 minutes at 30 m. The fast " "compartments have attained equilibrium (i.e. they have reached the hight of " @@ -4072,7 +4214,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2161 +#: user-manual.txt:2231 msgid "" "Graph *D* shows the pressures after ascent to a depth of 4.5 meters. Since, " "during ascent, the total inhaled gas pressure has decreased strongly from 4 " @@ -4083,7 +4225,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2166 +#: user-manual.txt:2236 msgid "" "Graph *E* indicates the situation after remaining at 4.5 meters for 10 " "minutes. The fast compartments have decreased in pressure. As expected, the " @@ -4093,19 +4235,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:2169 +#: user-manual.txt:2239 #, no-wrap msgid "Organising the logbook (Manipulating groups of dives)" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2171 +#: user-manual.txt:2241 #, no-wrap msgid "The Dive List context menu" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2176 +#: user-manual.txt:2246 msgid "" "Many actions within _Subsurface_ are dependent on a context menu used mostly " "to manipulate groups of dives. The context menu is found by selecting a dive " @@ -4113,30 +4255,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2177 +#: user-manual.txt:2247 #, no-wrap msgid "images/ContextMenu.jpg" msgstr "images/ContextMenu.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2180 +#: user-manual.txt:2250 msgid "The context menu is used in many manipulations described below." msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2181 +#: user-manual.txt:2251 #, no-wrap msgid "Customising the information showed in the *Dive List* panel" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2183 +#: user-manual.txt:2253 #, no-wrap msgid "images/DiveListOptions.jpg" msgstr "images/DiveListOptions.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2191 +#: user-manual.txt:2261 msgid "" "The default information in the *Dive List* includes, for each dive, " "Dive_number, Date, Rating, Dive_depth, Dive_duration and Dive_location. This " @@ -4150,13 +4292,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2192 +#: user-manual.txt:2262 #, no-wrap msgid "Selecting dives from a particular dive site" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2198 +#: user-manual.txt:2268 msgid "" "Many divers have long dive lists and it may be difficult to locate all the " "dives at a particular site. By pressing _Ctl-F_ on the keyboard, a text box " @@ -4166,13 +4308,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2200 +#: user-manual.txt:2270 #, no-wrap msgid "Renumbering the dives" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2212 +#: user-manual.txt:2282 msgid "" "Dives are normally numbered incrementally from non-recent dives (low " "sequence numbers) to recent dives (having the highest sequence numbers). The " @@ -4188,13 +4330,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2214 +#: user-manual.txt:2284 #, no-wrap msgid "Grouping dives into trips and manipulating trips" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2222 +#: user-manual.txt:2292 msgid "" "For regular divers, the dive list can rapidly become very long. _Subsurface_ " "can group dives into _trips_. It performs this by grouping dives that have " @@ -4206,13 +4348,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2223 +#: user-manual.txt:2293 #, no-wrap msgid "images/Group2.jpg" msgstr "images/Group2.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2229 +#: user-manual.txt:2299 msgid "" "Grouping into trips allows a rapid way of accessing individual dives without " "having to scan a long lists of dives. In order to group the dives in a dive " @@ -4221,13 +4363,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2230 +#: user-manual.txt:2300 #, no-wrap msgid "Editing the title and associated information for a particular trip" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2243 +#: user-manual.txt:2313 msgid "" "Normally, in the dive list, minimal information is included in the trip " "title. More information about a trip can be added by selecting its trip " @@ -4242,13 +4384,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2244 +#: user-manual.txt:2314 #, no-wrap msgid "Viewing the dives during a particular trip" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2249 +#: user-manual.txt:2319 msgid "" "Once the dives have been grouped into trips, users can expand one or more " "trips by clicking the arrow-head on the left of each trip title. This " @@ -4257,13 +4399,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2250 +#: user-manual.txt:2320 #, no-wrap msgid "Collapsing or expanding dive information for different trips" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2256 +#: user-manual.txt:2326 msgid "" "If a user right-clicks after selecting a particular trip in the dive list, " "the resulting context menu allows several possibilities to expand or " @@ -4272,13 +4414,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2257 +#: user-manual.txt:2327 #, no-wrap msgid "Merging dives from more than one trip into a single trip" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2262 +#: user-manual.txt:2332 msgid "" "By right-clicking on a selected trip title in the *Dive List* panel, a " "context menu shows up that allows the merging of trips by either merging of " @@ -4286,13 +4428,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2263 +#: user-manual.txt:2333 #, no-wrap msgid "Splitting a single trip into more than one trip" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2273 +#: user-manual.txt:2343 msgid "" "If a trip includes five dives, the user can split this trip into two trips " "(trip 1: top 3 dives; trip 2: bottom 2 dives) by selecting and right-" @@ -4304,25 +4446,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2274 +#: user-manual.txt:2344 #, no-wrap msgid "images/SplitDive3a.jpg" msgstr "images/SplitDive3a.jpg" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2276 +#: user-manual.txt:2346 #, no-wrap msgid "Manipulating single dives" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2278 +#: user-manual.txt:2348 #, no-wrap msgid "Delete a dive from the dive log" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2285 +#: user-manual.txt:2355 msgid "" "Dives can be permanently deleted from the dive log by selecting and right-" "clicking them to bring up the context menu, and then selecting *Delete " @@ -4332,13 +4474,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2286 +#: user-manual.txt:2356 #, no-wrap msgid "Unlink a dive from a trip" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2293 +#: user-manual.txt:2363 msgid "" "Users can unlink dives from the trip to which they belong. In order to do " "this, select and right-click the relevant dives to bring up the context " @@ -4347,13 +4489,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2294 +#: user-manual.txt:2364 #, no-wrap msgid "Add a dive to the trip immediately above" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2301 +#: user-manual.txt:2371 msgid "" "Selected dives can be moved from the trip to which they belong and placed " "within the trip immediately above the currently active trip. To do this, " @@ -4362,13 +4504,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2302 +#: user-manual.txt:2372 #, no-wrap msgid "Shift the start time of dive(s)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2313 +#: user-manual.txt:2383 msgid "" "Sometimes it is necessary to adjust the start time of a dive. This may apply " "to situations where dives are performed in different time zones or when the " @@ -4381,13 +4523,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ==== -#: user-manual.txt:2314 +#: user-manual.txt:2384 #, no-wrap msgid "Merge dives into a single dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2324 +#: user-manual.txt:2394 msgid "" "Sometimes a dive is briefly interrupted, e.g. if a diver returns to the " "surface for a few minutes, resulting in two or more dives being recorded by " @@ -4401,19 +4543,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2325 +#: user-manual.txt:2395 #, no-wrap msgid "images/MergedDive.png" msgstr "images/MergedDive.png" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2328 +#: user-manual.txt:2398 #, no-wrap msgid "Filtering the dive list" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2334 +#: user-manual.txt:2404 msgid "" "The dives in the *Dive List* panel can be filtered, that is, one can select " "only some of the dives based on their attributes, e.g. dive tags, dive site, " @@ -4423,7 +4565,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2343 +#: user-manual.txt:2413 msgid "" "To open the filter, select _Log -> Filter divelist_ from the main menu. This " "opens the _Filter Panel_ at the top of the _Subsurface_ window. Three icons " @@ -4437,13 +4579,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2344 +#: user-manual.txt:2414 #, no-wrap msgid "images/Filterpanel.jpg" msgstr "images/Filterpanel.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2353 +#: user-manual.txt:2423 msgid "" "Four filter criteria may be used to filter the dive list: dive tags, person " "(buddy / dive master), dive site and dive suit, each of which is represented " @@ -4456,7 +4598,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2361 +#: user-manual.txt:2431 msgid "" "To activate filtering of the dive list, the check box of at least one item " "in one of the four check lists needs to be checked. The dive list is then " @@ -4469,24 +4611,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:2363 +#: user-manual.txt:2433 #, no-wrap msgid "Exporting the dive log or parts of the dive log" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2366 +#: user-manual.txt:2436 msgid "" "There are two routes for the export of dive information from Subsurface:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2368 +#: user-manual.txt:2438 msgid "Export dive information to _Facebook_" msgstr "Exporter les informations de plongée vers _Facebook_" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2370 +#: user-manual.txt:2440 msgid "" "xref:S_Export_other[Export dive information to other destinations or formats]" msgstr "" @@ -4494,13 +4636,13 @@ msgstr "" "destinations ou formats]" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2372 +#: user-manual.txt:2442 #, no-wrap msgid "Exporting dive information to _Facebook_" msgstr "Export des informations de plongée vers _Facebook_" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2381 +#: user-manual.txt:2451 msgid "" "Export of dives to _Facebook_ is handled differently from other types of " "export. This is because export to _Facebook_ needs a connection to " @@ -4522,13 +4664,13 @@ msgstr "" "connexion _Facebook_." #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2382 +#: user-manual.txt:2452 #, no-wrap msgid "images/facebook1_f20.jpg" msgstr "images/facebook1_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2395 +#: user-manual.txt:2465 msgid "" "Having established a login to _Facebook_, transfer of a dive profile to " "one's _Facebook_ timeline is easy. A _Facebook_ icon appears in the *Dive " @@ -4549,7 +4691,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2402 +#: user-manual.txt:2472 msgid "" "Both the Album created and the post to your time line will be marked as " "private. In order for friends to be able to see the post you have to change " @@ -4559,13 +4701,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2403 +#: user-manual.txt:2473 #, no-wrap msgid "images/facebook2_f20.jpg" msgstr "images/facebook2_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2406 +#: user-manual.txt:2476 msgid "" "If required, then close the _Facebook_ connection by either closing " "_Subsurface_ or by selecting _File -> Preferences -> Facebook_ from the Main " @@ -4573,13 +4715,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2408 +#: user-manual.txt:2478 #, no-wrap msgid "Export dive information to other destinations or formats" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2413 +#: user-manual.txt:2483 msgid "" "For non-_Facebook exports_, the export function can be reached by selecting " "_File -> Export_, which brings up the Export dialog. This dialog always " @@ -4589,24 +4731,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2414 +#: user-manual.txt:2484 #, no-wrap msgid "images/Export_f20.jpg" msgstr "images/Export_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2417 +#: user-manual.txt:2487 msgid "A dive log or part of it can be saved in three formats:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2419 +#: user-manual.txt:2489 msgid "" "_Subsurface XML_ format. This is the native format used by _Subsurface_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2423 +#: user-manual.txt:2493 msgid "" "Universal Dive Data Format (_UDDF_). Refer to _http://uddf.org_ for more " "information. UDDF is a generic format that enables communication among many " @@ -4614,7 +4756,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2427 +#: user-manual.txt:2497 msgid "" "_Divelogs.de_, an Internet-based dive log repository. In order to upload to " "_Divelogs.de_, one needs a user-ID as well as a password for _Divelogs.de_. " @@ -4623,7 +4765,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2431 +#: user-manual.txt:2501 msgid "" "_DiveShare_ is also a dive log repostory on the Internet focusing on the " "recreational dives. In order to upload dives one has to provide a used ID, " @@ -4631,7 +4773,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2436 +#: user-manual.txt:2506 msgid "" "_CSV dive details_, that includes the most critical information of the dive " "profile. Included information of a dive is: dive number, date, time, buddy, " @@ -4640,7 +4782,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2439 +#: user-manual.txt:2509 msgid "" "_CSV dive profile_, that includes a large amount of detail for each dive, " "including the depth profile, temperature and pressure information of each " @@ -4648,7 +4790,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2451 +#: user-manual.txt:2521 msgid "" "_HTML_ format, in which the dive(s) are stored in HTML files, readable with " "an Internet browser. Most modern web browsers are supported, but JavaScript " @@ -4663,7 +4805,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2456 +#: user-manual.txt:2526 msgid "" "_Worldmap_ format, an HTML file with a world map upon which each dive and " "some information about it are indicated. This map is not editable. However, " @@ -4672,13 +4814,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2457 +#: user-manual.txt:2527 #, no-wrap msgid "images/mapview_f20.jpg" msgstr "images/mapview_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2464 +#: user-manual.txt:2534 msgid "" "_Image depths_, which creates a text file that contains the file names of " "all photos or images attached to any of the selected dives in the _Dive " @@ -4687,12 +4829,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2466 +#: user-manual.txt:2536 msgid "_General Settings_, under the HTML tab, provides the following options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2474 +#: user-manual.txt:2544 #, no-wrap msgid "" "** Subsurface Numbers: if this option is checked, the dive(s) are exported with the\n" @@ -4705,27 +4847,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2477 +#: user-manual.txt:2547 msgid "" "Under _Style Options_ some style-related options are available like font " "size and theme." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2480 +#: user-manual.txt:2550 msgid "" "Export to other formats can be achieved through third party facilities, for " "instance _www.divelogs.de_." msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:2482 +#: user-manual.txt:2552 #, no-wrap msgid "Keeping a _Subsurface_ dive log in the Cloud" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2495 +#: user-manual.txt:2565 msgid "" "For each diver, dive log information is highly important. Not only is it a " "record of diving activities for one's own pleasure, but it is important " @@ -4742,7 +4884,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2500 +#: user-manual.txt:2570 msgid "" "For instance http://www.dropbox.com/[_Dropbox_] offers a free application " "that allows files on the Dropbox servers to be seen as a local folder on " @@ -4750,13 +4892,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2501 +#: user-manual.txt:2571 #, no-wrap msgid "images/Cloud.jpg" msgstr "images/Cloud.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2510 +#: user-manual.txt:2580 msgid "" "The _Dropbox_ program creates a copy of the _Dropbox_ Internet Cloud content " "on one's desktop computer. When the computer is connected to the Internet, " @@ -4769,7 +4911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2517 +#: user-manual.txt:2587 msgid "" "In this way a dive log in one's _Dropbox_ folder can be accessed seamlessly " "from the Internet and can be accessed from any place with Internet access. " @@ -4779,7 +4921,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2523 +#: user-manual.txt:2593 msgid "" "Alternatively one can use _Dropbox_ as a mechanism to backup one's dive log. " "To Store a dive log in the Cloud, select _File -> Save as_ from the " @@ -4790,32 +4932,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2526 +#: user-manual.txt:2596 msgid "" "Several paid services exist on the Internet (e.g. Google, Amazon) where the " "same process could be used for the Cloud-based storage of dive logs." msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:2529 +#: user-manual.txt:2599 #, no-wrap msgid "Printing a dive log" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2533 +#: user-manual.txt:2603 msgid "" "_Subsurface_ provides a simple interface to print a whole dive log or only a " "few selected dives, including dive profiles and other contextual information." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2535 +#: user-manual.txt:2605 msgid "Before printing, two decisions are required:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2538 +#: user-manual.txt:2608 msgid "" "Should the whole dive log be printed or only part of it? If only part of the " "dive log is required, then the user must select the required dives from the " @@ -4823,7 +4965,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2540 +#: user-manual.txt:2610 msgid "" "What gas partial pressure information is required on the dive profile? Users " "should select the appropriate toggle-buttons on the button bar to the left " @@ -4831,7 +4973,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2544 +#: user-manual.txt:2614 msgid "" "Now the print options should be selected to match the user's needs. To do " "this, user should select _File -> Print_ from the Main menu. The following " @@ -4839,50 +4981,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2545 +#: user-manual.txt:2615 #, no-wrap msgid "images/PrintDiveLog.jpg" msgstr "images/PrintDiveLog.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2548 +#: user-manual.txt:2618 msgid "Under _Print type_ users need to select one of three options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2550 +#: user-manual.txt:2620 msgid "" "Print the complete Dive List: to do this, _Table Print_ should be selected." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2552 +#: user-manual.txt:2622 msgid "" "Print the selected dives (dive profiles and all other information) at 6 " "dives per printed page: to do this, users should select _6 dives per page_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2554 +#: user-manual.txt:2624 msgid "" "Print the selected dives (dive profiles and all other information) at 2 " "dives per printed page: to do this, users should select _2 dives per page_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2556 +#: user-manual.txt:2626 msgid "" "Print the selected dives (dive profiles and all other information) at 1 dive " "per printed page: to do this, users should select _1 dive per page_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2558 +#: user-manual.txt:2628 msgid "Under _Print options_ users need to select:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2562 +#: user-manual.txt:2632 msgid "" "Printing only the dives that have been selected from the dive list prior to " "activating the print dialogue, achieved by checking the box _Print only " @@ -4890,13 +5032,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2563 +#: user-manual.txt:2633 msgid "" "Printing in colour, achieved by checking the box with _Print in colour_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2570 +#: user-manual.txt:2640 msgid "" "The _Ordering_ affects the layout of the page (or part of it) for each " "dive. The dive profile could be printed at the top of each dive, with the " @@ -4907,7 +5049,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2574 +#: user-manual.txt:2644 msgid "" "Users can _Preview_ the printed page by selecting the _Preview_ button on " "the dialogue. After preview, changes to the options in the print dialogue " @@ -4915,7 +5057,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2584 +#: user-manual.txt:2654 msgid "" "Next, select the _Print_ button in the dialogue. This activates the regular " "print dialogue used by the user operating system (image [*B*] in the middle, " @@ -4927,19 +5069,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2585 +#: user-manual.txt:2655 #, no-wrap msgid "images/Printpreview.jpg" msgstr "images/Printpreview.jpg" #. type: Title == -#: user-manual.txt:2589 +#: user-manual.txt:2659 #, no-wrap msgid "Configuring a dive computer" msgstr "Configurer un ordinateur de plongée" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2597 +#: user-manual.txt:2667 msgid "" "_Subsurface_ enables one to configure a dive computer. Currently the " "Heinrichs-Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) and Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, D3, " @@ -4962,7 +5104,7 @@ msgstr "" "APPENDIX A>> pour plus d'informations sur la manière de procéder." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2602 +#: user-manual.txt:2672 msgid "" "Once the dive computer is connected to the _Subsurface_ computer, select " "_File -> Configure dive computer_ from the _Main Menu_. Provide the " @@ -4977,13 +5119,13 @@ msgstr "" "de plongée à partir du panneau à gauche (voir l'image ci-dessous)." #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2603 +#: user-manual.txt:2673 #, no-wrap msgid "images/Configure_dc_f20.jpg" msgstr "images/Configure_dc_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2606 +#: user-manual.txt:2676 msgid "" "Using the appropriate buttons on the configuration panel, the following " "actions can be performed:" @@ -4992,7 +5134,7 @@ msgstr "" "suivantes peuvent être réalisées :" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2609 +#: user-manual.txt:2679 #, no-wrap msgid "" "*Retrieve available details*. This loads the existing configuration from the dive computer\n" @@ -5002,7 +5144,7 @@ msgstr "" "dans _Subsurface_, en l'affichant dans le panneau de configuration.\n" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2611 +#: user-manual.txt:2681 #, no-wrap msgid "" "*Save changes to device*. This changes the configuration of the\n" @@ -5012,7 +5154,7 @@ msgstr "" "de plongée pour correspondre aux informations affichées dans le panneau de configuration.\n" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2613 +#: user-manual.txt:2683 #, no-wrap msgid "" "*Backup*. This saves the configuration data to a file. _Subsurface_ asks for\n" @@ -5022,7 +5164,7 @@ msgstr "" "l'emplacement et le nom du fichier pour enregistrer les informations.\n" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2615 +#: user-manual.txt:2685 #, no-wrap msgid "" "*Restore backup*. This loads the information from a backup file and displays it\n" @@ -5032,7 +5174,7 @@ msgstr "" "dans le panneau de configuration.\n" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2617 +#: user-manual.txt:2687 #, no-wrap msgid "" "*Update firmware*. If new firmware is available for the dive computer, this is\n" @@ -5042,13 +5184,13 @@ msgstr "" "il sera chargé dans l'ordinateur de plongée.\n" #. type: Title == -#: user-manual.txt:2620 +#: user-manual.txt:2690 #, no-wrap msgid "Setting user _Preferences_ for _Subsurface_" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2628 +#: user-manual.txt:2698 msgid "" "There are several settings within _Subsurface_ that the user can specify. " "These are found when selecting _File -> Preferences_. The settings are " @@ -5060,24 +5202,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2629 +#: user-manual.txt:2699 #, no-wrap msgid "Defaults" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2632 +#: user-manual.txt:2702 msgid "There are several settings in the *Defaults* panel:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2633 +#: user-manual.txt:2703 #, no-wrap msgid "images/Pref1_f20.jpg" msgstr "images/Pref1_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2637 +#: user-manual.txt:2707 #, no-wrap msgid "" " ** *Lists and tables*: Here one can specify the font type and font size of the\n" @@ -5085,7 +5227,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2642 +#: user-manual.txt:2712 #, no-wrap msgid "" " ** *Dives*: For the _Default Dive File_ one need to specify the directory and\n" @@ -5095,7 +5237,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2647 +#: user-manual.txt:2717 #, no-wrap msgid "" " ** *Display invalid*: Dives can be marked as invalid (when a user wishes to hide\n" @@ -5105,7 +5247,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2650 +#: user-manual.txt:2720 #, no-wrap msgid "" " ** *Default cylinder*: Here users can specify the default cylinder listed in\n" @@ -5113,7 +5255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2658 +#: user-manual.txt:2728 #, no-wrap msgid "" " ** *Animations*: Some actions in showing the dive profile are performed using\n" @@ -5126,7 +5268,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2663 +#: user-manual.txt:2733 #, no-wrap msgid "" " ** *Subsurface web service*: When one subscribes to the <>, a very\n" @@ -5136,7 +5278,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2666 +#: user-manual.txt:2736 #, no-wrap msgid "" " ** *Clear all settings*: As indicated in the button below this heading, all settings are\n" @@ -5144,19 +5286,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2667 +#: user-manual.txt:2737 #, no-wrap msgid "Units" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2668 +#: user-manual.txt:2738 #, no-wrap msgid "images/Pref2_f20.jpg" msgstr "images/Pref2_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2675 +#: user-manual.txt:2745 msgid "" "Here user can choose between metric and imperial units of depth, pressure, " "volume, temperature and mass. By selecting the Metric or Imperial radio " @@ -5167,24 +5309,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2676 +#: user-manual.txt:2746 #, no-wrap msgid "Graph" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2678 +#: user-manual.txt:2748 #, no-wrap msgid "images/Pref3_f20.jpg" msgstr "images/Pref3_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2682 +#: user-manual.txt:2752 msgid "This panel allows two type of selections:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2690 +#: user-manual.txt:2760 #, no-wrap msgid "" "*Show*: Here users can specify the amount of information shown as part of\n" @@ -5197,7 +5339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2695 +#: user-manual.txt:2765 #, no-wrap msgid "" "** _Draw dive computer reported ceiling red_: This checkbox allows exactly what it says.\n" @@ -5207,27 +5349,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2697 +#: user-manual.txt:2767 #, no-wrap msgid "** _Show unused cylinders in Equipment Tab_: This checkbox allows display of information about unused cylinders when viewing the *Equipment Tab*. Conversely, if this box is not checked, and any cylinders entered using the *Equipment Tab* are not used (e.g. there was no gas switch to such a cylinder), then these cylinders are omitted from that list.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2700 +#: user-manual.txt:2772 #, no-wrap msgid "" -"** _Show average depth_: Activating this checkbox causes _Subsurface_ to draw a red line across\n" -" the dive profile, indicating the mean depth of the dive.\n" +"** _Show average depth_: Activating this checkbox causes _Subsurface_ to draw a grey line across\n" +" the dive profile, indicating the mean depth of the dive up to a particular point in time during\n" +" that dive. Normally this is a u-shaped line indicating the deepest average depth just before the\n" +" ascent.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2702 +#: user-manual.txt:2774 #, no-wrap msgid "*Misc*:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2714 +#: user-manual.txt:2786 #, no-wrap msgid "" "** Gradient Factors:* Here users can set the _gradient factors_ used while diving. GF_Low is\n" @@ -5244,19 +5388,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2716 +#: user-manual.txt:2788 #, no-wrap msgid " *** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]\n" msgstr " *** http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]\n" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2718 +#: user-manual.txt:2790 #, no-wrap msgid " *** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts]\n" msgstr " *** link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts]\n" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2722 +#: user-manual.txt:2794 #, no-wrap msgid "" " ** _CCR: Show setpoints when viewing pO2:_ With this checkbox ativated, the pO~2~\n" @@ -5265,7 +5409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2726 +#: user-manual.txt:2798 #, no-wrap msgid "" " ** _CCR: Show individual O~2~ sensor values when viewing pO~2~:_ Show the pO~2~\n" @@ -5274,19 +5418,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2728 +#: user-manual.txt:2800 #, no-wrap msgid "*Configuring dive planning using rebreather equipment:*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2730 +#: user-manual.txt:2802 #, no-wrap msgid "** _Default CCR setpoint for dive planning:_ Specify the O~2~ setpoint for a\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2734 +#: user-manual.txt:2806 #, no-wrap msgid "" "CCR dive plan. This determines the pO~2~ that will be maintained\n" @@ -5296,13 +5440,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2736 +#: user-manual.txt:2808 #, no-wrap msgid "** _pSCR O~2~ metabolism rate:_ For a semiclosed rebreather (pSCR) system, this is the\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2738 +#: user-manual.txt:2810 #, no-wrap msgid "" "volume of oxygen used by a diver each minute. Set this value for pSCR dive planning\n" @@ -5310,13 +5454,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2740 +#: user-manual.txt:2812 #, no-wrap msgid "** _pSCR ratio:_ For pSCR equipment the dump ratio is the ratio of gas released to the\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2742 +#: user-manual.txt:2814 #, no-wrap msgid "" "environment to that of the gas recirculated to the diver. Set this value for a\n" @@ -5324,24 +5468,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2744 +#: user-manual.txt:2816 #, no-wrap msgid "Language" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2746 +#: user-manual.txt:2818 msgid "Choose a language that _Subsurface_ will use." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2747 +#: user-manual.txt:2819 #, no-wrap msgid "images/Pref4_f20.jpg" msgstr "images/Pref4_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2757 +#: user-manual.txt:2829 msgid "" "A checkbox allows one to use the _System Default_ language which in most " "cases will be the correct setting; with this _Subsurface_ simply runs in the " @@ -5354,26 +5498,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2758 +#: user-manual.txt:2830 #, no-wrap msgid "Network" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2760 +#: user-manual.txt:2832 msgid "" "This panel facilitates communication between _Subsurface_ and data sources " "on the Internet." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2761 +#: user-manual.txt:2833 #, no-wrap msgid "images/Pref5_f20.jpg" msgstr "images/Pref5_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2774 +#: user-manual.txt:2846 msgid "" "This is important, for instance, when _Subsurface_ needs to communicate with " "Internet services such as the <> or " @@ -5390,26 +5534,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2775 +#: user-manual.txt:2847 #, no-wrap msgid "Facebook Accesss" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2778 +#: user-manual.txt:2850 msgid "" "This panel allows one to log into a Facebook account in order to transfer " "information from Subsurface to Facefook." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2779 +#: user-manual.txt:2851 #, no-wrap msgid "images/Pref6_f20.jpg" msgstr "images/Pref6_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2787 +#: user-manual.txt:2859 msgid "" "If one provides a valid Facebook userID and password, a connection to " "Facebook is created. The connection to Facebook is closed when one closes " @@ -5419,13 +5563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:2789 +#: user-manual.txt:2861 #, no-wrap msgid "The _Subsurface_ dive planner" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2794 +#: user-manual.txt:2866 msgid "" "Dive planning is an advanced feature of _Subsurface_, accessible by " "selecting _Log -> Plan Dive_ from the main menu. It allows calculation of " @@ -5434,7 +5578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:2802 +#: user-manual.txt:2874 msgid "" "The _Subsurface_ dive planner IS CURRENTLY EXPERIMENTAL and assumes the user " "is already familiar with the _Subsurface_ user interface. It is explicitly " @@ -5442,19 +5586,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:2805 +#: user-manual.txt:2877 msgid "" "The user is conversant with dive planning and has the necessary training to " "perform dive planning." msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:2806 +#: user-manual.txt:2878 msgid "The user plans dives within his/her certification limits." msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:2809 +#: user-manual.txt:2881 msgid "" "Dive planning makes large assumptions about the characteristics of the " "_average person_ and cannot compensate for individual physiology or health " @@ -5462,32 +5606,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:2810 +#: user-manual.txt:2882 msgid "" "The safety of a dive plan depends heavily on the way in which the planner is " "used." msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:2811 +#: user-manual.txt:2883 msgid "The user is familiar with the user interface of _Subsurface_." msgstr "" #. type: delimited block * -#: user-manual.txt:2813 +#: user-manual.txt:2885 msgid "" "A user who is not absolutely sure about any of the above requirements should " "not use this feature." msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2815 +#: user-manual.txt:2887 #, no-wrap msgid "The _Subsurface_ dive planner screen" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2820 +#: user-manual.txt:2892 msgid "" "Like the _Subsurface_ dive log, the planner screen is divided into several " "sections (see image below). The *setup* parameters for a dive are entered " @@ -5497,7 +5641,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2824 +#: user-manual.txt:2896 msgid "" "At the top right hand is a green *design panel* upon which the profile of " "the dive can be manipulated directly by dragging and clicking as explained " @@ -5506,7 +5650,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2828 +#: user-manual.txt:2900 msgid "" "At the bottom right is a text panel with a heading of _Dive Plan Details_. " "This is where the details of the dive plan are provided in a way that can " @@ -5515,26 +5659,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2829 +#: user-manual.txt:2901 #, no-wrap msgid "images/PlannerWindow1_f20.jpg" msgstr "images/PlannerWindow1_f20.jpg" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2832 +#: user-manual.txt:2904 #, no-wrap msgid "Open circuit dives as an example of dive planning" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2835 +#: user-manual.txt:2907 msgid "" "Towards the left bottom of the planner (circled in blue in the image below) " "is a dropbox with three options. Select the appropriate one of these:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2838 +#: user-manual.txt:2910 #, no-wrap msgid "" "** Open Circuit (the default)\n" @@ -5543,7 +5687,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2843 +#: user-manual.txt:2915 msgid "" "In the top left-hand area of the planning screen, ensure that the constant " "dive parameters are appropriate. These are: Start date and time of the dive, " @@ -5553,7 +5697,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2852 +#: user-manual.txt:2924 msgid "" "In the table labelled _Available Gases_, add the information of the " "cylinders to be used as well as the gas composition within that cylinder. " @@ -5567,20 +5711,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2855 +#: user-manual.txt:2927 msgid "" "The dialogue indicating _Dive Planner Points_ is usually not used at this " "stage of the dive planning." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2857 +#: user-manual.txt:2929 #, no-wrap msgid "*The planning is performed in three stages*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2867 +#: user-manual.txt:2939 #, no-wrap msgid "" "*a) Nitrogen management*: This is performed by specifying the rates for descent and ascent,\n" @@ -5595,7 +5739,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2869 +#: user-manual.txt:2941 msgid "" "link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-" "values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]" @@ -5604,7 +5748,7 @@ msgstr "" "values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2870 +#: user-manual.txt:2942 msgid "" "link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-" "articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for " @@ -5615,7 +5759,7 @@ msgstr "" "dummies, by Kevin Watts]" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2872 +#: user-manual.txt:2944 msgid "" "link:http://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/" "dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco" @@ -5628,7 +5772,7 @@ msgstr "" "Sea, UK. ISBN 10: 1-905492-07-3. An excellent non-technical review." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2880 +#: user-manual.txt:2952 msgid "" "The ascent rate is critical for nitrogen off-gassing at the end of the dive " "and is specified for several depth ranges, utilising the average (or mean) " @@ -5642,7 +5786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2890 +#: user-manual.txt:2962 #, no-wrap msgid "" "*b) Oxygen management*: In the *Gas Options* part of the dive specification, the maximum partial\n" @@ -5656,7 +5800,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2904 +#: user-manual.txt:2976 #, no-wrap msgid "" "*c) Gas management*: With open-circuit dives this is a primary consideration. One needs to keep within the limits of the amount of gas within the dive\n" @@ -5675,7 +5819,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2916 +#: user-manual.txt:2988 msgid "" "Now (at last) one can start the detailed time-depth planning of the dive. " "_Subsurface_ offers a unique graphical interface for performing this part of " @@ -5693,7 +5837,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2928 +#: user-manual.txt:3000 msgid "" "Each waypoint on the dive profile creates a _Dive Planner Point_ in the " "table on the left of the dive planner panel. Ensure that the _Used Gas_ " @@ -5711,7 +5855,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2936 +#: user-manual.txt:3008 msgid "" "Indicate any changes in gas cylinder used by indicating gas changes as " "explained in the section <>. " @@ -5723,7 +5867,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2945 +#: user-manual.txt:3017 msgid "" "A non-zero value in the \"CC set point\" column of the table of dive planner " "points indicates a valid setpoint for oxygen partial pressure and that the " @@ -5736,20 +5880,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2948 +#: user-manual.txt:3020 msgid "" "Below is an example of a dive plan to 45m using EAN26, followed by an ascent " "using EAN50 and using the settings as described above." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2949 +#: user-manual.txt:3021 #, no-wrap msgid "images/DivePlanner2_f20.jpg" msgstr "images/DivePlanner2_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2954 +#: user-manual.txt:3026 msgid "" "Once the above has been completed, one can save it by clicking the _Save_ " "button towards the top middle of the planner. The saved dive plan will " @@ -5757,13 +5901,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2956 +#: user-manual.txt:3028 #, no-wrap msgid "*The dive plan details*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2964 +#: user-manual.txt:3036 msgid "" "On the bottom right of the dive planner, under _Dive Plan Details_, the " "exact details of the dive plan are provided. These details may be modified " @@ -5776,7 +5920,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2969 +#: user-manual.txt:3041 msgid "" "If the option _Display segment duration_ is checked, then the duration of " "each depth level is indicated in the _Dive Plan Details_. This duration " @@ -5786,20 +5930,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2970 +#: user-manual.txt:3042 #, no-wrap msgid "Planning CCR dives" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2974 +#: user-manual.txt:3046 msgid "" "To plan a dive using a closed circuit rebreather, select the _CCR_ option in " "the dropdown list, circled in blue in the image below." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2978 +#: user-manual.txt:3050 #, no-wrap msgid "" "*Available gases*: In the _Available gases_ table, enter the cylinder information for the\n" @@ -5808,7 +5952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2986 +#: user-manual.txt:3058 #, no-wrap msgid "" "*Entering setpoints*: Specify a default setpoint in the Preferences tab, by selecting _File -> Preferences -> Graph_ from the main menu. All user-entered segments in the _Dive planner points_ table\n" @@ -5821,32 +5965,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2988 +#: user-manual.txt:3060 msgid "" "The dive profile for a CCR dive may look something like the image below." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:2989 +#: user-manual.txt:3061 #, no-wrap msgid "images/Planner_CCR1_f20.jpg" msgstr "images/Planner_CCR1_f20.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:2993 +#: user-manual.txt:3065 msgid "" "Note that, in the _Dive plan details_, the gas consumption for a CCR segment " "is not calculated, so gas consumptions of 0 litres are the norm." msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:2994 +#: user-manual.txt:3066 #, no-wrap msgid "Planning pSCR dives" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3009 +#: user-manual.txt:3081 #, no-wrap msgid "" "To plan a dive using a passive semi-closed rebreather (pSCR), select _pSCR_ rather than\n" @@ -5865,19 +6009,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3010 +#: user-manual.txt:3082 #, no-wrap msgid "images/Planner_pSCR1_f20.jpg" msgstr "images/Planner_pSCR1_f20.jpg" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3014 +#: user-manual.txt:3086 #, no-wrap msgid "Modifying an existing dive plan" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3021 +#: user-manual.txt:3093 msgid "" "Normally, when a dive plan has been saved, it is accessible from the *Dive " "List*, like any other dive log. Within the *Dive List* there is not a way to " @@ -5888,7 +6032,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3027 +#: user-manual.txt:3099 msgid "" "In addition there is the option \"Save new\". This keeps the original " "planned dive and adds a (possibly modified) copy to the dive list. If that " @@ -5898,13 +6042,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3028 +#: user-manual.txt:3100 #, no-wrap msgid "Planning for repetitive dives" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3035 +#: user-manual.txt:3107 msgid "" "Repetitive dives can easily be planned if the dates and start times of the " "repetitive dive set is specified appropriately in the top left-hand _Start " @@ -5913,7 +6057,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3041 +#: user-manual.txt:3113 msgid "" "If one has just completed a long/deep dive and is planning another dive, " "then highlight, in the *Dive List*, the dive that has just been completed " @@ -5923,7 +6067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3046 +#: user-manual.txt:3118 msgid "" "If only a few standard configurations are used (e.g. in GUE), then a " "template dive can be created conforming to one of the configurations. If one " @@ -5933,13 +6077,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3047 +#: user-manual.txt:3119 #, no-wrap msgid "Printing the dive plan" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3052 +#: user-manual.txt:3124 msgid "" "Selecting the _Print_ button in the planner allows printing of the _Dive " "Plan Details_ for wet notes. Alternatively one can cut and paste the _Dive " @@ -5947,7 +6091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3062 +#: user-manual.txt:3134 msgid "" "Dive plans have many characteristics in common with dive logs (dive profile, " "dive notes, etc). After a dive plan has been saved, the dive details and " @@ -5963,13 +6107,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:3063 +#: user-manual.txt:3135 #, no-wrap msgid "Description of the Subsurface Main Menu items" msgstr "Description des éléments du menu principal de Subsurface" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3068 +#: user-manual.txt:3140 msgid "" "This section describes the functions and operation of the items in the Main " "Menu of Subsurface. Several of the items below are links to sections of this " @@ -5980,13 +6124,13 @@ msgstr "" "des sections de ce manuel traitant des opérations relatives." #. type: Title === -#: user-manual.txt:3069 +#: user-manual.txt:3141 #, no-wrap msgid "File" msgstr "Fichier" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3072 +#: user-manual.txt:3144 msgid "" "<> - Close the currently open dive logbook and " "clear all dive information." @@ -5995,7 +6139,7 @@ msgstr "" "actuellement ouvert et supprime toutes les informations de plongées." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3074 +#: user-manual.txt:3146 msgid "" "_Open logbook_ - This opens the file manager in order to select a dive " "logbook to open." @@ -6004,24 +6148,24 @@ msgstr "" "carnet de plongée à ouvrir." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3075 +#: user-manual.txt:3147 msgid "_Save_ - Save the dive logbook that is currently open." msgstr "" "_Sauvegarder_ - Enregistrer le carnet de plongée qui est actuellement ouvert." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3076 +#: user-manual.txt:3148 msgid "_Save as_ - Save the current logbook under a different file name." msgstr "" "_Enregsitrer sous_ - Enregistrer le carnet actuel sous un nom différent." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3077 +#: user-manual.txt:3149 msgid "_Close_ - Close the dive logbook that is currently open." msgstr "_Fermer_ - Fermer le carnet de plongée actuellement ouvert." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3079 +#: user-manual.txt:3151 msgid "" "<> - Export the currently open dive logbook (or the " "selected dives in the logbook) to one of several formats." @@ -6031,20 +6175,20 @@ msgstr "" "formats." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3080 +#: user-manual.txt:3152 msgid "<> - Print the currently open logbook." msgstr "" "<> - Imprimer le carnet de plongée actuellement " "ouvert." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3081 +#: user-manual.txt:3153 msgid "<> - Set the _Subsurface_ preferences." msgstr "" "<> - Définir les préférences de _Subsurface_." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3082 +#: user-manual.txt:3154 msgid "" "<> - Edit the configuration of a dive " "computer." @@ -6053,18 +6197,18 @@ msgstr "" "configuration d'un ordinateur de plongée." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3083 +#: user-manual.txt:3155 msgid "_Quit_ - Quit _Subsurface_." msgstr "_Quitter_ - Quitter _Subsurface_." #. type: Title === -#: user-manual.txt:3084 +#: user-manual.txt:3156 #, no-wrap msgid "Import" msgstr "Importer" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3087 +#: user-manual.txt:3159 msgid "" "<> - Import dive " "information from a dive computer." @@ -6073,7 +6217,7 @@ msgstr "" "Importer des informations de plongées à partir de l'ordinateur de plongée." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3089 +#: user-manual.txt:3161 msgid "" "<> - Import dive information from a file " "in in a _Subsurface_-compatible format." @@ -6083,7 +6227,7 @@ msgstr "" "_Subsurface_." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3091 +#: user-manual.txt:3163 msgid "" "<> - Load GPS " "coordinates from the _Subsurface_ mobile phone app." @@ -6093,7 +6237,7 @@ msgstr "" "(téléphones et tablettes)." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3093 +#: user-manual.txt:3165 msgid "" "<> - Import dive " "information from _www.Divelogs.de_." @@ -6102,13 +6246,13 @@ msgstr "" "informations de plongées à partir de _www.Divelogs.de_." #. type: Title === -#: user-manual.txt:3094 +#: user-manual.txt:3166 #, no-wrap msgid "Log" msgstr "Journal (log)" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3096 +#: user-manual.txt:3168 msgid "" "<> - Manually add a new dive to the *Dive List* " "panel." @@ -6117,7 +6261,7 @@ msgstr "" "plongée au panneau de la *liste des plongées*." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3097 +#: user-manual.txt:3169 msgid "" "<> - This feature allows the planning of dives." msgstr "" @@ -6125,7 +6269,7 @@ msgstr "" "planifier des plongées." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3098 +#: user-manual.txt:3170 msgid "" "<> - Edit a dive plan that has been saved into the " "*Dive List*." @@ -6134,7 +6278,7 @@ msgstr "" "a été enregistrée dans la *liste des plongées*." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3100 +#: user-manual.txt:3172 msgid "" "<> - By selecting this option, one " "can copy information from several fields of a dive log onto the clipboard." @@ -6144,7 +6288,7 @@ msgstr "" "champs d'un journal de plongée vers le presse-papier." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3102 +#: user-manual.txt:3174 msgid "" "_Paste dive components_ - Paste, into the selected dives in the *Dive List*, " "the information copied using the _Copy dive components_ option." @@ -6154,7 +6298,7 @@ msgstr "" "préalable avec l'option _Copier les composants de la plongée_." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3104 +#: user-manual.txt:3176 msgid "" "<> - Renumber the dives listed in the *Dive List* " "panel." @@ -6163,7 +6307,7 @@ msgstr "" "le panneau de la *liste des plongées*." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3106 +#: user-manual.txt:3178 msgid "" "<> - Group the dives in the *Dive List* panel into " "dive trips." @@ -6172,7 +6316,7 @@ msgstr "" "*liste des plongées* dans des voyages de plongées." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3107 +#: user-manual.txt:3179 msgid "" "<> - Edit the names of dive computers to " "facilitate your logs." @@ -6181,7 +6325,7 @@ msgstr "" "les noms des ordinateurs de plongée pour faciliter vos journaux (logs)." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3108 +#: user-manual.txt:3180 msgid "" "<> - Select only some dives, based on specific " "tags or dive criteria." @@ -6190,13 +6334,13 @@ msgstr "" "certaines plongées, à partir de tags ou de critères de plongées." #. type: Title === -#: user-manual.txt:3109 +#: user-manual.txt:3181 #, no-wrap msgid "View" msgstr "Vue" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3112 +#: user-manual.txt:3184 msgid "" "<> - View the four main _Subsurface_ panels " "simmultaneously." @@ -6205,35 +6349,35 @@ msgstr "" "_Subsurface_ simultanément." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3113 +#: user-manual.txt:3185 msgid "<> - View only the *Dive List* panel." msgstr "" "<> - Affiche uniquement le panneau de la " "*liste des plongées*." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3114 +#: user-manual.txt:3186 msgid "<> - View only the *Dive Profile* panel." msgstr "" "<> - Affiche uniquement le panneau du *profil de la " "plongée*." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3115 +#: user-manual.txt:3187 msgid "<> - View only the *Dive Notes* panel." msgstr "" "<> - Affiche uniquement le panneau des *notes de " "plongée*." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3116 +#: user-manual.txt:3188 msgid "<> - View only the *World Map* panel." msgstr "" "<> - Affiche uniquement le panneau de la *carte " "mondiale*." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3118 +#: user-manual.txt:3190 msgid "" "_Yearly Statistics_ - Display summary statistics about dives during this and " "past years." @@ -6242,28 +6386,28 @@ msgstr "" "plongées effectuées." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3119 +#: user-manual.txt:3191 msgid "_Prev DC_ - Switch to previous dive computer." msgstr "_Ordinateur précédent_ - Passer à l'ordinateur de plongée précédent." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3120 +#: user-manual.txt:3192 msgid "_Next DC_ - Switch to next dive computer." msgstr "_Ordinateur suivant_ - Passer à l'ordinateur de plongée suivant." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3121 +#: user-manual.txt:3193 msgid "_Full Screen_ - Toggles Full Screen mode." msgstr "_Plein écran_ - Passer en mode plein écran." #. type: Title === -#: user-manual.txt:3122 +#: user-manual.txt:3194 #, no-wrap msgid "Help" msgstr "Aide" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3125 +#: user-manual.txt:3197 msgid "" "_About Subsurface_ - Show a panel with the version number of _Subsurface_ as " "well as licensing information." @@ -6272,7 +6416,7 @@ msgstr "" "_Subsurface_ ainsi que les informations de licence." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3127 +#: user-manual.txt:3199 msgid "" "_Check for updates_ - Find out whether a newer version of Subsurface is " "available on the http://subsurface-divelog.org/[_Subsurface_ web site]." @@ -6282,63 +6426,76 @@ msgstr "" "_Subsurface_ ]." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3128 +#: user-manual.txt:3200 msgid "" "<> - Help to make _Subsurface_ even better by " "taking part in our user survey." msgstr "" +"<> - Aidez à rendre _Subsurface_ encore " +"meilleur en répondant à notre sondage utilisateur." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3129 +#: user-manual.txt:3201 msgid "_User manual_ - Open a window showing this user manual." msgstr "" "_Manuel utilisateur_ - Ouvre une fenêtre affichant ce manuel utilisateur." #. type: Title == -#: user-manual.txt:3132 +#: user-manual.txt:3204 #, no-wrap msgid "APPENDIX A: Operating system specific information for importing dive information from a dive computer." -msgstr "" +msgstr "ANNEXE A : informations spécifiques au système d'exploitation utilisé pour importer les informations de plongées depuis un ordinateur de plongée." #. type: Title === -#: user-manual.txt:3134 +#: user-manual.txt:3206 #, no-wrap msgid "Make sure that the OS has the required drivers installed" -msgstr "" +msgstr "Assurez-vous que les pilotes (drivers) nécessaires sont installés" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3135 +#: user-manual.txt:3207 #, no-wrap msgid "images/icons/drivers.jpg" msgstr "images/icons/drivers.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3140 +#: user-manual.txt:3212 msgid "" "The operating system of the desktop computer needs the appropriate drivers " "in order to communicate with the dive computer in whichever way the dive " "computer prefers (e.g. bluetooth, USB, infra-red)." msgstr "" +"Le système d'exploitation de l'ordinateur nécessite les bons pilotes pour " +"communiquer avec l'ordinateur de plongée de la façon utilisée par " +"l'ordinateur de plongée (Bluetooth, USB, infra-rouge)." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3146 +#: user-manual.txt:3218 msgid "" "On Linux users need to have the correct kernel module loaded. Most " "distributions will do this automatically, so the user does not need to load " "kernel modules. However, some communication protocols require an additional " "driver, especially for rarely used technology such as infra-red." msgstr "" +"Sous Linux, les utilisateurs doivent avoir le bon module noyau de chargé. La " +"plupart des distributions Linux le font automatiquement, de telle sorte que " +"l'utilisateur n'ait rien à faire de particulier. Cependant, certains " +"protocoles de communication nécessitent des pilotes additionnels, plus " +"particulièrement pour certaines technologies telles que l'infra-rouge." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3150 +#: user-manual.txt:3222 msgid "" "On Windows, the OS should offer to download the correct driver once the user " "connects the dive computer to the USB port and operating system sees the " "equipment for the first time." msgstr "" +"Sous Windows, le bon pilote devrait être téléchargé automatiquement la " +"première fois que l'utilisateur branche son ordinateur de plongée sur le " +"port USB de son ordinateur de bureau." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3157 +#: user-manual.txt:3229 msgid "" "On a Mac users sometimes have to manually hunt for the correct driver. For " "example the correct driver for the Mares Puck devices or any other dive " @@ -6347,21 +6504,28 @@ msgid "" "silabs.com/support/pages/document-library.aspx?p=Interface&f=USB" "%20Bridges&pn=CP2101[Silicon Labs document and software repository]." msgstr "" +"Sous Mac, les utilisateurs peuvent parfois avoir besoin d'installer " +"manuellement le bon pilote. Par exemple, pour le Mares Puck ou n'importe " +"quel autre ordinateur de plongée utilisant une interface USB-série basé sur " +"le composant Silicon Labs CP2101 ou similaire, le bon pilote est disponible " +"sous _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ sur le http://www.silabs.com/support/pages/" +"document-library.aspx?p=Interface&f=USB%20Bridges&pn=CP2101[dépôt de " +"documents et logiciels Silicon Labs]." #. type: Title === -#: user-manual.txt:3159 +#: user-manual.txt:3231 #, no-wrap msgid "How to Find the Device Name for USB devices and set its write permission" -msgstr "" +msgstr "Comment trouver le nom du périphérique branché sur USB et paramétrer les permissions en écriture" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3160 +#: user-manual.txt:3232 #, no-wrap msgid "images/icons/usb.jpg" msgstr "images/icons/usb.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3168 +#: user-manual.txt:3240 msgid "" "When a user connects the dive computer by using a USB connector, usually " "_Subsurface_ will either propose a drop down list that contains the correct " @@ -6370,15 +6534,21 @@ msgid "" "cases where this doesn't work, here are some suggestions of ways to find out " "what the device name is:" msgstr "" +"Lorsqu'un utilisateur connecte un ordinateur de plongée en utilisant l'USB, " +"généralement _Subsurface_ proposera soit une liste déroulante contenant le " +"bon nom (ou le point de montage pour un Uemis Zurich) ou la liste sera " +"désactivée si aucun nom de périphérique n'est nécessaire. Dans les rares cas " +"où cela ne fonctionnerait pas, voici quelques suggestions pour trouver le " +"nom de votre périphérique ;" #. type: Block title -#: user-manual.txt:3169 user-manual.txt:3252 +#: user-manual.txt:3241 user-manual.txt:3324 #, no-wrap msgid "On Windows:" msgstr "Sur Windows :" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3173 +#: user-manual.txt:3245 msgid "" "Simply try COM1, COM2, etc. The drop down list should contain all connected " "COM devices." @@ -6387,56 +6557,56 @@ msgstr "" "tous les périphériques COM connectés." #. type: Block title -#: user-manual.txt:3174 user-manual.txt:3267 +#: user-manual.txt:3246 user-manual.txt:3339 #, no-wrap msgid "On MacOS:" msgstr "Sur MacOS :" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3177 +#: user-manual.txt:3249 msgid "The drop down box should find all connected dive computers." msgstr "" "La liste déroulante devrait contenir tous les ordinateurs de plongée " "connectés." #. type: Block title -#: user-manual.txt:3178 +#: user-manual.txt:3250 #, no-wrap msgid "On Linux:" msgstr "Sur Linux :" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3181 +#: user-manual.txt:3253 msgid "There is a definitive way to find the port:" msgstr "Il existe un moyen sûr de trouver le port :" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3183 +#: user-manual.txt:3255 msgid "Disconnect the USB cable from the dive computer" msgstr "Déconnecter le cable USB de l'ordinateur de plongée" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3184 +#: user-manual.txt:3256 msgid "Open a terminal" msgstr "Ouvrir un terminal" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3185 user-manual.txt:3187 +#: user-manual.txt:3257 user-manual.txt:3259 msgid "Type the command: 'dmesg' and press enter" msgstr "Taper la commande 'dmesg' et appuyer sur la touche Entrer" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3186 +#: user-manual.txt:3258 msgid "Plug in the USB cable of the dive computer" msgstr "Connecter le cable USB de l'ordinateur de plongée" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3189 +#: user-manual.txt:3261 msgid "A message similar to this one should appear:" msgstr "Un message similaire à celui-ci devrait apparaitre :" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3205 +#: user-manual.txt:3277 #, no-wrap msgid "" "\tusb 2-1.1: new full speed USB device number 14 using ehci_hcd\n" @@ -6472,7 +6642,7 @@ msgstr "" "\tftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver\n" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3210 +#: user-manual.txt:3282 msgid "" "The third line from the bottom shows that the FTDI USB adapter is detected " "and connected to +ttyUSB3+. This information can now be used in the import " @@ -6484,28 +6654,37 @@ msgstr "" "que Subsurface utilise le bon port USB." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3212 +#: user-manual.txt:3284 msgid "Ensuring that the user has write permission to the USB serial port:" msgstr "" +"S'assurer que l'utilisateur possède les droits d'écriture sur le port série " +"USB :" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3218 +#: user-manual.txt:3290 msgid "" "On Unix-like operating systems the USB ports can only be accessed by users " "who are members of the +dialout+ group. If one is not root, one may not be a " "member of that group and will not be able to use the USB port. Let us assume " "one's username is 'johnB'." msgstr "" +"Sur les systèmes similaires à Unix, les ports USB ne peuvent être accédés " +"que par des utilisateurs membres du groupe +dialout+. Si vous n'êtes pas " +"root, vous n'êtes peut-être pas membre de ce groupe et ne pouvez donc pas " +"utiliser le port USB. Si votre nom d'utilisateur est 'johnB' :" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3222 +#: user-manual.txt:3294 msgid "" "As root, type: +usermod -a -G dialout johnB+ (Ubuntu users: +sudo usermod -a " "-G dialout johnB+) This makes johnB a member of the +dialout+ group." msgstr "" +"En tant que root, tapez : usermod -a -G dialout johnB+ (utilisateurs " +"d'Ubuntu : +sudo usermod -a -G dialout johnB+) Cela ajoute johnB au groupe " +"+dialout+." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3227 +#: user-manual.txt:3299 #, no-wrap msgid "" "Type: +id johnB+ This lists all the groups that johnB belongs to and\n" @@ -6514,37 +6693,45 @@ msgid "" "be listed\n" "among the different IDs.\n" msgstr "" +"Tapez : +id johnB+ Cela liste tous les groupes auquel johnB appartient et\n" +"vérifiez que \n" +"l'appartenance au groupe est bien effectif. Le groupe +dialout+ devrait \n" +"être listé\n" +"parmi les différents IDs.\n" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3229 +#: user-manual.txt:3301 #, no-wrap msgid "" "Under some circumstances this change takes only effect (eg. on Ubuntu) after\n" "one logs out and then logs in again.\n" -msgstr "" +msgstr "Sous certaines circonstances, les modifications ne prennent effet qu'après une déconnexionpuis reconnexion sur l'ordinateur (sous Ubuntu, par exemple)." #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3234 +#: user-manual.txt:3306 msgid "" "With the appropriate device name (e.g. +dev/ttyUSB3+) and with write " "permission to the USB port, the dive computer interface can connect and one " "should be able to import dives." msgstr "" +"Avec le bon nom de périphérique (par exemple +dev/ttyUSB3+) et avec un accès " +"en écriture au port USB, l'ordinateur de plongée devrait se connecter et " +"vous devriez pouvoir importer vos plongées." #. type: Title === -#: user-manual.txt:3236 +#: user-manual.txt:3308 #, no-wrap msgid "Setting up bluetooth enabled devices" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3237 +#: user-manual.txt:3309 #, no-wrap msgid "images/icons/bluetooth.jpg" msgstr "images/icons/bluetooth.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3243 +#: user-manual.txt:3315 msgid "" "For dive computers communicating through bluetooth like the Heinrichs " "Weikamp Frog or the Shearwater Predator and Petrel there is a different " @@ -6553,13 +6740,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3245 +#: user-manual.txt:3317 #, no-wrap msgid "*For the dive computer, after enabling Bluetooth, ensure it is in Upload mode.*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3249 +#: user-manual.txt:3321 msgid "" "For Bluetooth pairing of the dive computer, refer to the manufacturer's user " "guide. When using a Shearwater Predator/Petrel, select _Dive Log -> Upload " @@ -6567,13 +6754,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3251 +#: user-manual.txt:3323 #, no-wrap msgid "*Pair the _Subsurface_ computer with the dive computer.*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3260 +#: user-manual.txt:3332 msgid "" "Bluetooth is most likely already enabled. For pairing with the dive computer " "choose _Control Panel -> Bluetooth Devices -> Add Wireless Device_. This " @@ -6584,21 +6771,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3263 +#: user-manual.txt:3335 msgid "" "For downloading to _Subsurface_, the _Subsurface_ drop-down list should " "contain this COM port already. If not, enter it manually." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3266 +#: user-manual.txt:3338 msgid "" "Note: If there are issues afterwards when downloading from the dive computer " "using other software, remove the existing pairing with the dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3273 +#: user-manual.txt:3345 msgid "" "Click on the Bluetooth symbol in the menu bar and select _Set up Bluetooth " "Device..._. The dive computer should then show up in the list of devices. " @@ -6607,20 +6794,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3276 +#: user-manual.txt:3348 msgid "" "Once the pairing is completed the correct device is shown in the 'Device or " "Mount Point' drop-down in the _Subsurface_ *Import* dialog." msgstr "" #. type: Block title -#: user-manual.txt:3277 +#: user-manual.txt:3349 #, no-wrap msgid "On Linux" msgstr "Sur Linux" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3285 +#: user-manual.txt:3357 msgid "" "Ensure Bluetooth is enabled on the _Subsurface_ computer. On most common " "distributions this should be true out of the box and pairing should be " @@ -6632,7 +6819,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3292 +#: user-manual.txt:3364 msgid "" "In the rare cases where the above is not true, then depending on your " "system, try +initd+ or +systemd+. This might be different and also involve " @@ -6643,12 +6830,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3294 +#: user-manual.txt:3366 msgid "One may also use a manual approach by using such commands:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3299 +#: user-manual.txt:3371 msgid "" "+hciconfig+ shows the Bluetooth devices available on your computer (not dive " "computer), most likely one will see a hci0, if not try +hcitool -a+ to see " @@ -6656,14 +6843,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3303 +#: user-manual.txt:3375 msgid "" "+hcitool scanning+ gets a list of bluetooth enabled client devices, look for " "the dive computer and remember the MAC address are shown there" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3307 +#: user-manual.txt:3379 msgid "" "+bluez-simple-agent hci0 10:00:E8:C4:BE:C4+ pairs the dive computer with the " "bluetooth stack of the _Subsurface_ computer, copy/paste the MAC address " @@ -6671,14 +6858,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3310 +#: user-manual.txt:3382 msgid "" "Unfortunately on Linux binding to a communication device has to be done " "manually by running:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3316 +#: user-manual.txt:3388 msgid "" "+rfcomm bind /dev/rfcomm0 10:00:E8:C4:BE:C4+ binds the dive computer to a " "communication device in the desktop computer, in case rfcomm is already " @@ -6687,32 +6874,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3319 +#: user-manual.txt:3391 msgid "" "For downloading dives in _Subsurface_ specify the device name connected to " "the MAC address in the last step above, e.g. _/dev/rfcomm0_." msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:3322 +#: user-manual.txt:3394 #, no-wrap msgid "APPENDIX B: Dive Computer specific information for importing dive data." msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3325 +#: user-manual.txt:3397 #, no-wrap msgid "Importing from Uemis Zurich" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3327 +#: user-manual.txt:3399 #, no-wrap msgid "images/icons/iumis.jpg" msgstr "images/icons/iumis.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3343 +#: user-manual.txt:3415 msgid "" "_Subsurface_ downloads the information stored on the SDA (the built-in file " "system of the Uemis) including information about dive spots and equipment. " @@ -6728,7 +6915,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3358 +#: user-manual.txt:3430 msgid "" "After selecting the above device name, download the dives from the Uemis " "Zurich. One technical issue with the Uemis Zurich download implementation " @@ -6745,19 +6932,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3360 +#: user-manual.txt:3432 #, no-wrap msgid "Importing from Uwatec Galileo" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3362 +#: user-manual.txt:3434 #, no-wrap msgid "images/icons/Galileo.jpg" msgstr "images/icons/Galileo.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3377 +#: user-manual.txt:3449 msgid "" "The Uwatec Galileo dive computers use infra red (IrDA) communication between " "the dive computer and Subsurface. The Uwatec hardware uses a USB dongle " @@ -6773,14 +6960,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3380 +#: user-manual.txt:3452 msgid "" "After executing this command, Subsurface will recognise the Galileo dive " "computer and download dive information." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3384 +#: user-manual.txt:3456 msgid "" "Under Windows, a similar situation exists. Drivers for the MCS7780 are " "available from some Internet web sites e.g. http://www.drivers-download.com/" @@ -6788,26 +6975,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3387 +#: user-manual.txt:3459 msgid "" "For the Apple Mac, IrDA communication via the MCS7780 link is not available " "for OSX 10.6 or higher." msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3389 +#: user-manual.txt:3461 #, no-wrap msgid "Importing from Heinrichs Weikamp DR5" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3391 +#: user-manual.txt:3463 #, no-wrap msgid "images/icons/HW_DR5.jpg" msgstr "images/icons/HW_DR5.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3401 +#: user-manual.txt:3473 msgid "" "When mounted as a USB drive the Heinrichs Weikamp DR5 saves a single UDDF " "file for every dive. Mark all the dives you'd like to import or open. " @@ -6820,19 +7007,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3404 +#: user-manual.txt:3476 #, no-wrap msgid "Importing from xDEEP BLACK" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3406 +#: user-manual.txt:3478 #, no-wrap msgid "images/icons/HW_xdeepblack.jpg" msgstr "images/icons/HW_xdeepblack.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3415 +#: user-manual.txt:3487 msgid "" "Each dive has to be individually saved as UDDF file using \"Export UDDF\" " "option in BLACK's logbook menu. When mounted as a USB drive UDDF files are " @@ -6846,19 +7033,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3417 +#: user-manual.txt:3489 #, no-wrap msgid "Importing from Shearwater Predator using Bluetooth" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3419 +#: user-manual.txt:3491 #, no-wrap msgid "images/icons/predator.jpg" msgstr "images/icons/predator.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3427 +#: user-manual.txt:3499 msgid "" "Using a Shearwater Predator one may be able to pair Bluetooth but then " "encounter issues when downloading, showing errors like _Slip RX: unexp. SLIP " @@ -6869,36 +7056,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3430 +#: user-manual.txt:3502 msgid "" "use the Bluetooth dongle which came with the Shearwater Predator instead of " "the built-in one of the _Subsurface_ computer" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3431 +#: user-manual.txt:3503 msgid "switch to different Bluetooth drivers for the same hardware" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3432 +#: user-manual.txt:3504 msgid "switch off WiFi while using Bluetooth" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3434 +#: user-manual.txt:3506 #, no-wrap msgid "Importing from Poseidon MkVI Discovery" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3436 +#: user-manual.txt:3508 #, no-wrap msgid "images/MkVI.jpeg" msgstr "images/MkVI.jpeg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3444 +#: user-manual.txt:3516 msgid "" "Download of dive logs from the MkVI is performed using a custom " "communications adapter and the _Poseidon PC Configuration Software_, " @@ -6910,45 +7097,45 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3447 +#: user-manual.txt:3519 msgid "" "Setup configuration for the dive and key dive parameters (file with a .txt " "extension)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3448 +#: user-manual.txt:3520 msgid "Dive log details (file with a .csv extension)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3450 +#: user-manual.txt:3522 msgid "" "Redbook format dive log (file with .cvsr extension). This is a compressed " "version of the dive log using a proprietary format." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3452 +#: user-manual.txt:3524 msgid "" "_Subsurface_ accesses the .txt and the .csv files to obtain dive log " "information." msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3454 +#: user-manual.txt:3526 #, no-wrap msgid "Importing from APD Inspiration CCR" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3456 +#: user-manual.txt:3528 #, no-wrap msgid "images/APDComputer.jpg" msgstr "images/APDComputer.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3464 +#: user-manual.txt:3536 msgid "" "The dive logs of an APD Inspiration or similar CCR dive computer are " "downloaded using a communications adapter and _AP Communicator_, obtained " @@ -6960,82 +7147,82 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3466 +#: user-manual.txt:3538 msgid "Open a dive within the _AP Log Viewer_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3467 +#: user-manual.txt:3539 msgid "Select the tab at the top of the screen, entitled \"_Data_\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3468 +#: user-manual.txt:3540 msgid "" "If the raw dive log data show on the screen, click on \"_Copy to Clipboard_" "\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3469 +#: user-manual.txt:3541 msgid "Open a text editor, e.g. Notepad (Windows), TextWrangler (Mac)." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3471 +#: user-manual.txt:3543 msgid "" "Copy the contents of the clipboard into the text editor and save the text " "file with a filename extension of .CSV" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3472 +#: user-manual.txt:3544 msgid "" "Within _Subsurface_, select _Import -> Import log files_ to open the xref:" "Unified_import[universal import dialogue]." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3473 +#: user-manual.txt:3545 msgid "" "In the dropdown list towards the bottom right of the dialogue, select \"_CSV " "files_\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3475 +#: user-manual.txt:3547 msgid "" "On the list of file names select the .CSV file that has been created above. " "An import dialogue opens." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3477 +#: user-manual.txt:3549 msgid "" "In the dropdown list on the middle right labeled '_Pre-configured imports_" "\", select _APD Log Viewer_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3478 +#: user-manual.txt:3550 msgid "" "Ensure the other settings for the ADP dive log are appropriate, then select " "_OK_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3480 +#: user-manual.txt:3552 msgid "The APD dive log will appear within _Subsurface_." msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:3482 +#: user-manual.txt:3554 #, no-wrap msgid "APPENDIX C: Exporting Dive log information from external dive log software." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3491 +#: user-manual.txt:3563 msgid "" "The import of dive log data from external dive log software is mostly " "performed using the dialogue found by selecting _Import_ from the Main Menu, " @@ -7045,22 +7232,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3493 +#: user-manual.txt:3565 msgid "Export the foreign dive log data to format that is accessible from" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3494 +#: user-manual.txt:3566 msgid "_Subsurface_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3495 +#: user-manual.txt:3567 msgid "Import the accessible dive log data into _Subsurface_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3499 +#: user-manual.txt:3571 msgid "" "This appendix provides some information about approaches to export dive log " "data from foreign dive log software. The procedures below mostly apply to " @@ -7068,19 +7255,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3501 +#: user-manual.txt:3573 #, no-wrap msgid "Exporting from *Suunto Divemanager (DM3, DM4 or DM5)*" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3502 +#: user-manual.txt:3574 #, no-wrap msgid "images/icons/suuntologo.jpg" msgstr "images/icons/suuntologo.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3509 +#: user-manual.txt:3581 msgid "" "DiveManager is a MS Windows application for Suunto dive computers. " "Divemanager 3 (DM3) is an older version of the Suunto software. More recent " @@ -7090,69 +7277,69 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3511 +#: user-manual.txt:3583 #, no-wrap msgid "*Divemanager 3 (DM3):*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3513 +#: user-manual.txt:3585 msgid "" "Start 'Suunto Divemanager 3' and log in with the name containing the logs" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3514 +#: user-manual.txt:3586 msgid "Do not start the import wizard to import dives from the dive computer." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3516 +#: user-manual.txt:3588 msgid "" "In the navigation tree on the left side of the program-window, select the " "appropriate dives." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3517 +#: user-manual.txt:3589 msgid "" "Within the list of dives, select the dives you would like to import later:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3518 +#: user-manual.txt:3590 msgid "To select certain dives: hold 'ctrl' and click the dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3519 +#: user-manual.txt:3591 msgid "To select all dives: Select the first dive, hold down shift and" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3520 +#: user-manual.txt:3592 msgid "select the last dive" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3521 +#: user-manual.txt:3593 msgid "With the dives marked, use the program menu _File -> Export_" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3522 +#: user-manual.txt:3594 msgid "" "The export pop-up will show. Within this pop-up, there is one field called " "'Export Path'." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3523 +#: user-manual.txt:3595 msgid "Click the browse button next to the field Export Path" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3525 +#: user-manual.txt:3597 #, no-wrap msgid "" "** A file-manager like window pops up\n" @@ -7160,13 +7347,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3526 +#: user-manual.txt:3598 #, no-wrap msgid "Divelog.SDE file\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3528 +#: user-manual.txt:3600 #, no-wrap msgid "" "** Optionally change the name of the file for saving\n" @@ -7174,25 +7361,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3529 +#: user-manual.txt:3601 #, no-wrap msgid "Back in the Export pop-up, press the button 'Export'\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3530 +#: user-manual.txt:3602 #, no-wrap msgid "The dives are now exported to the file Divelog.SDE.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3532 +#: user-manual.txt:3604 #, no-wrap msgid "*Divemanager 4 (DM4) and Divemanager 5 (DM5):*\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3537 +#: user-manual.txt:3609 msgid "" "DM4 and DM5 use identical mechanisms for exporting dive logs. To export a " "divelog from Divemanager one needs to locate the DM4/DM5 database where the " @@ -7201,75 +7388,75 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3539 +#: user-manual.txt:3611 msgid "Locating the Suunto DM4 (or DM5) database:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3541 user-manual.txt:3550 +#: user-manual.txt:3613 user-manual.txt:3622 msgid "Start Suunto DM4/DM5" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3542 +#: user-manual.txt:3614 msgid "Select 'Help -> About'" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3543 +#: user-manual.txt:3615 msgid "Click 'Copy' after text 'Copy log folder path to clipboard'" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3544 +#: user-manual.txt:3616 msgid "Now open Windows Explorer" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3545 +#: user-manual.txt:3617 msgid "Paste the address to the path box at the top of the File Explorer" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3546 +#: user-manual.txt:3618 msgid "The database is called DM4.db or DM5.db" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3548 +#: user-manual.txt:3620 msgid "Making a backup copy of the Suunto DM4/DM5 database:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3551 +#: user-manual.txt:3623 msgid "Select 'File - Create backup'" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3553 +#: user-manual.txt:3625 msgid "" "From the file menu select the location and name for the backup, we'll use " "DM4 (or DM5) in here with the default extension .bak" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3554 +#: user-manual.txt:3626 msgid "Click 'Save'" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3555 +#: user-manual.txt:3627 msgid "The dives are now exported to the file DM4.bak (or DM5.bak)" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3557 +#: user-manual.txt:3629 #, no-wrap msgid "Exporting from Atomic Logbook" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3566 +#: user-manual.txt:3638 msgid "" "Atomic Logbook is a Windows software by Atomic Aquatics. It allows " "downloading of dive information from Cobalt and Cobalt 2 dive computers. " @@ -7279,19 +7466,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3568 +#: user-manual.txt:3640 #, no-wrap msgid "Exporting from Mares Dive Organiser V2.1" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3571 +#: user-manual.txt:3643 #, no-wrap msgid "images/icons/mareslogo.jpg" msgstr "images/icons/mareslogo.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3579 +#: user-manual.txt:3651 msgid "" "Mares Dive Organiser is a Windows application. The dive log is kept as a " "Microsoft SQL Compact Edition database with a '.sdf' filename extension. The " @@ -7302,7 +7489,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3584 +#: user-manual.txt:3656 msgid "" "Within Dive Organiser, select _Database -> Backup_ from the main menu and " "back up the database to the desk top. This creates a zipped file " @@ -7310,36 +7497,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3587 +#: user-manual.txt:3659 msgid "" "Rename the file to DiveOrganiserxxxxx.zip. Inside the zipped directory is a " "file _DiveOrganiser.sdf_." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3588 +#: user-manual.txt:3660 msgid "Extract the _.sdf_ file from the zipped folder to your Desktop." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3589 +#: user-manual.txt:3661 msgid "The password for accessing the .zip file is _mares_." msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3591 +#: user-manual.txt:3663 #, no-wrap msgid "Exporting from *DivingLog 5.0*" msgstr "" #. type: Named 'icon' AttributeList argument for style 'icon' -#: user-manual.txt:3593 +#: user-manual.txt:3665 #, no-wrap msgid "images/icons/divingloglogo.jpg" msgstr "images/icons/divingloglogo.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3602 +#: user-manual.txt:3674 msgid "" "Unfortunately DivingLog XML files give us no indication on the preferences " "set on one's system. So in order for _Subsurface_ to be able to successfully " @@ -7350,28 +7537,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3604 +#: user-manual.txt:3676 msgid "In DivingLog open the 'File -> Export -> XML' menu" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3605 +#: user-manual.txt:3677 msgid "Select the dives to export" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3606 +#: user-manual.txt:3678 msgid "Click on the export button and select the filename" msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:3608 +#: user-manual.txt:3680 #, no-wrap msgid "APPENDIX D: Exporting a spreadsheet to CSV format" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3617 +#: user-manual.txt:3689 msgid "" "Many divers keep a diving log in some form of a digital file, commonly a " "spreadsheet with various fields of information. These logs can be easily " @@ -7384,7 +7571,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3623 +#: user-manual.txt:3695 msgid "" "The first step is to organize the diving data in the spreadsheet, so that " "the first row contains the names (or titles) of each column and the " @@ -7395,41 +7582,41 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3625 +#: user-manual.txt:3697 msgid "" "Date: use one of the following formats: yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3626 +#: user-manual.txt:3698 msgid "Duration: the format should be minutes:seconds." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3627 +#: user-manual.txt:3699 msgid "" "Unit system: only one unit system shold be used (i.e., no mixture between " "imperial and metric units)" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3628 +#: user-manual.txt:3700 msgid "Tags and buddies: values should be separated using a comma." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3629 +#: user-manual.txt:3701 msgid "GPS position: users must use decimal degrees, e.g. 30.22496 30.821798" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3630 +#: user-manual.txt:3702 #, no-wrap msgid "_LibreOffice Calc_ and _OpenOffice Calc_" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3634 +#: user-manual.txt:3706 msgid "" "These are open source spreadsheet applications forming parts of larger open " "source office suite applications. The user interaction with _LibreOffice_ " @@ -7440,13 +7627,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3635 +#: user-manual.txt:3707 #, no-wrap msgid "images/LOffice_spreadsheetdata.jpg" msgstr "images/LOffice_spreadsheetdata.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3638 +#: user-manual.txt:3710 msgid "" "To export the data as a .CSV file from within LibreOffice click _File -> " "Save As_. On the dialogue that comes up, select the _Text CSV (.csv)_ as the " @@ -7454,13 +7641,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3639 +#: user-manual.txt:3711 #, no-wrap msgid "images/LOffice_save_as_options.jpg" msgstr "images/LOffice_save_as_options.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3642 +#: user-manual.txt:3714 msgid "" "After selecting _Save_, select the appropriate field delimiter (choose _Tab_ " "to prevent conflicts with the comma when using this as a decimal point), " @@ -7468,13 +7655,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3643 +#: user-manual.txt:3715 #, no-wrap msgid "images/LOffice_field_options.jpg" msgstr "images/LOffice_field_options.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3646 +#: user-manual.txt:3718 msgid "" "One can double check the .CSV file by opening it with a text editor, and " "then import the dive data as explained on the section xref:" @@ -7482,13 +7669,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3647 +#: user-manual.txt:3719 #, no-wrap msgid "Microsoft _Excel_" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3653 +#: user-manual.txt:3725 msgid "" "The field delimiter (called \"_list separator_\" in Microsoft manuals) is " "not accessible from within _Excel_ and needs to be set through the " @@ -7499,19 +7686,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3655 +#: user-manual.txt:3727 msgid "" "In Microsoft Windows, click the *Start* button, and then select _Control " "Panel_ from the list on the right-hand side." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3656 +#: user-manual.txt:3728 msgid "Open the _Regional and Language Options_ dialog box." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3659 +#: user-manual.txt:3731 msgid "" "Do one of the following: ** In Windows 7, click the _Formats_ tab, and then " "click _Customize this format_. ** In Windows XP, click the _Regional " @@ -7519,48 +7706,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3660 +#: user-manual.txt:3732 msgid "" "Type a new separator in the _List separator_ box. To use a TAB-delimited " "file, type the word TAB in the box." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3661 +#: user-manual.txt:3733 msgid "Click _OK_ twice." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3663 +#: user-manual.txt:3735 msgid "Below is an image of the _Control Panel_:" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3664 +#: user-manual.txt:3736 #, no-wrap msgid "images/Win_SaveCSV2.jpg" msgstr "images/Win_SaveCSV2.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3667 +#: user-manual.txt:3739 msgid "To export the dive log in CSV format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3669 +#: user-manual.txt:3741 msgid "" "With the dive log opened in _Excel_, select the round Windows button at the " "top left, then _Save As_." msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3670 +#: user-manual.txt:3742 #, no-wrap msgid "images/Win_SaveCSV1.jpg" msgstr "images/Win_SaveCSV1.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3673 +#: user-manual.txt:3745 msgid "" "Click on the left-hand part of the _Save as_ option, NOT on the arrow on the " "right-hand. This brings up a dialogue for saving the spreadsheet in an " @@ -7570,13 +7757,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Target for macro image -#: user-manual.txt:3674 +#: user-manual.txt:3746 #, no-wrap msgid "images/Win_SaveCSV3.jpg" msgstr "images/Win_SaveCSV3.jpg" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3677 +#: user-manual.txt:3749 msgid "" "Select the _Save_ button. The CSV-formatted file is saved into the folder " "that was selected. One can double check the .CSV file by opening it with a " @@ -7585,19 +7772,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title == -#: user-manual.txt:3678 +#: user-manual.txt:3750 #, no-wrap msgid "APPENDIX E: FAQs." msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3680 +#: user-manual.txt:3752 #, no-wrap msgid "Subsurface appears to miscalculate gas consumption and SAC" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3684 +#: user-manual.txt:3756 msgid "" "'Question': I dived with a 12.2 l tank, starting with 220 bar and ending " "with 100 bar, and I calculate a different SAC compared what _Subsurface_ " @@ -7605,7 +7792,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3690 +#: user-manual.txt:3762 msgid "" "'Answer': Not really. What happens is that _Subsurface_ actually calculates " "gas consumption differently - and better - than you expect. In particular, " @@ -7615,7 +7802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3696 +#: user-manual.txt:3768 msgid "" "and that's true for an ideal gas, and it's what you get taught in dive " "theory. But an \"ideal gas\" doesn't actually exist, and real gases " @@ -7625,12 +7812,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3698 +#: user-manual.txt:3770 msgid "+consumption = (amount_of_air_at_beginning - amount_of_air_at_end)+" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3704 +#: user-manual.txt:3776 msgid "" "where the amount of air is *not* just \"tank size times pressure in bar\". " "It's a combination of: \"take compressibility into account\" (which is a " @@ -7641,12 +7828,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3706 +#: user-manual.txt:3778 msgid "+12.2*((220-100)/1.013)+" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3711 +#: user-manual.txt:3783 msgid "" "which is about 1445, not 1464. So there was 19 l too much in your simple " "calculation that ignored the difference between 1 bar and one ATM. The " @@ -7656,7 +7843,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3717 +#: user-manual.txt:3789 msgid "" "So be happy: your SAC really is better than your calculations indicated. Or " "be sad: your cylinder contains less air than you thought it did. And as " @@ -7667,13 +7854,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title === -#: user-manual.txt:3718 +#: user-manual.txt:3790 #, no-wrap msgid "Some dive profiles have time discrepancies with the recorded samples from my dive computer..." msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3722 +#: user-manual.txt:3794 msgid "" "_Subsurface_ ends up ignoring surface time for many things (average depth, " "divetime, SAC, etc). 'Question': Why do dive durations in my dive computer " @@ -7681,7 +7868,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: user-manual.txt:3730 +#: user-manual.txt:3802 msgid "" "'Answer': For example, if you end up doing a weight check (deep enough to " "trigger the \"dive started\") but then come back up and wait five minutes " diff --git a/Documentation/user-manual_fr.html.git b/Documentation/user-manual_fr.html.git index b753b9852..c7f5609ce 100644 --- a/Documentation/user-manual_fr.html.git +++ b/Documentation/user-manual_fr.html.git @@ -726,12 +726,14 @@ e.g. N30° 13' 29.8" , E30° 49' 1.5" Decimal degrees, e.g. 30.22496 ,
    -

    Southern hemisphere latitudes are given with a S, e.g. S30°, or with a -negative value, e.g. -30.22496. Similarly western longitudes are given with -a W, e.g. W07°, or with a negative value, e.g. -7.34323.

    -

    Please note that GPS coordinates of a dive site are linked to the Location -name - so adding coordinates to dives that do not have a location -description will cause unexpected behaviour (Subsurface will think that all +

    Southern hemisphere latitudes are given with a S, e.g. S30°, or with a +negative value, e.g. -30.22496. Similarly western longitudes are given with +a W, e.g. W07°, or with a negative value, e.g. -7.34323.

    +

    Some keyboards don’t have the degree sign (°). It can be replaced by a d +like that: N30d W20d.

    +

    Please note that GPS coordinates of a dive site are linked to the Location +name - so adding coordinates to dives that do not have a location +description will cause unexpected behaviour (Subsurface will think that all of these dives have the same location and try to keep their GPS coordinates the same).

    Dive mode: This is a dropdown box allowing one to choose the type of dive @@ -1320,13 +1322,13 @@ box at the top of the panel:

    FIGURE: Blue edit bar
    -

    indicates that the dive is being edited. This is a highly interactive part -of Subsurface and the information on cylinders and gases (entered here) -determines the behaviour of the dive profile (top right-hand panel).

    -

    Cylinders: The cylinder information is entered through a dialogue that looks -like this:

    -
    -
    +

    indicates that the dive is being edited. This is a highly interactive part +of Subsurface and the information on cylinders and gases (entered here) +determines the behaviour of the dive profile (top right-hand panel).

    +

    Cylinders: The cylinder information is entered through a dialogue that looks +like this:

    +
    +
    FIGURE: Initial cylinder dialogue
    @@ -2374,19 +2376,70 @@ later, the external drive with the photos is connected again, the photos can be seen in the normal way.

    -
    -

    5.6. Logging special types of dives

    -
    -

    5.6.1. Sidemount dives

    -

    Subsurface easily handles dives involving more than one -cylinder. Sidemount dive logging involves three steps:

    -
      -
    • -

      -During the dive, recording cylinder switch events. Since sidemount diving normally involves two - cylinders with air or with the same gas mixture, Subsurface distinguishes among these different - cylinders. In contrast, most dive computers that allow gas switching only distinguish among different - gases used, not among different cylinders used. This means that when sidemount dives are downloaded +

      +

      5.6. Logging special types of dives

      +
      +

      5.6.1. Multicylinder dives

      +

      Subsurface easily handles dives involving more than one +cylinder. Multicylinder diving usually happens (a) if a diver does not have +enough gas for the complete dive in a single cylinder; (b) if the diver +needs more than one gas mixture because of the depth or the decompression +needs of the dive. For this reason multicylinder dives are often used by +technical divers who dive deep or long. As far as Subsurface is concerned, +there are only two types of information that need to be provided:

      +
        +
      • +

        +Describe the cylinders used during the dive This is performed in the Equipment tab of + the Dive Info panel, as described above. Enter the cylinders one by one, + specifying the characteristics of the cylinder and the gas composition within each cylinder. +

        +
      • +
      • +

        +Record the times at which switches from one cylinder to another was done: This is information + provided by some dive computers (provided the diver indicated these changes to the dive computer + by pressing specific buttons). If the dive computer does not provide the information, the diver has to + record these changes using a different method, e.g. writing it on a slate. +

        +
      • +
      • +

        +Record the cylinder changes on the dive profile: If the latter option + was followed, the diver needs to indicate the gas change event by right-clicking at the appropriate point + in time on the Dive Profile panel and indicating the cylinder to which the change was made. After + right-clicking, follow the context menu to "Add gas change" and select the appropriate cylinder from + those defined during the first step, above (see image below). If the + tank bar button in the ttolbar has been activated, the cylinder switches are also indicated in the + tank bar. +

        +
      • +
      +

      Having performed these tasks, Subsurface indicates the appropriate use of +cylinders in the dive profile. Below is a multi-cylinder dive, starting off +with EAN28, then changing cylinders to EAN50 after 26 minutes to perform +decompression.

      +
      +
      +FIGURE: Multicylinder profile +
      +
      +
      +
      +

      5.6.2. Sidemount dives

      +

      Sidemount diving is just another form of multicylinder diving, often with +both or all cylinders having the same gas mixture. Although it is a popular +configuration for cave divers, sidemount diving can be performed by +recreational divers who have completed the appropriate training. Sidemount +dive logging involves, exactly as with multicylinder dives, above, three +steps:

      +
        +
      • +

        +During the dive, record cylinder switch events. Since sidemount diving normally involves two + cylinders with air or with the same gas mixture, Subsurface distinguishes among these different + cylinders. In contrast, most dive computers that allow gas switching only distinguish among different + gases used, not among different cylinders used. This means that when sidemount dives are downloaded from these dive computers, the events of switching between cylinders with the same gas are not downloaded. This may mean that one may have to keep a written log of cylinder switch times using a slate, or (if the dive computer has this facility) marking each cylinder switch with a bookmark that can be retrieved later. Returning @@ -2421,13 +2474,61 @@ cylinder. Sidemount dive logging involves three steps:

      This section gives an example of the versatility of Subsurface as a give -logging tool.

      -
    -
    -

    5.6.2. Closed circuit rebreather (CCR) dives

    -
    - -
    +logging tool.

    + +
    +

    5.6.3. Semi-closed circuit rebreather (SCR) dives

    +
    + + + +
    +Note +Passive semi-closed rebreathers (pSCR) comprise a technical advance in +diving equipment that recirculates the breathing gas that a diver breathes, +while removing carbon dioxide from the exhaled gas. While a small amount +(typically a tenth) of the exhaled breathing gas is released into the water, +a small amount of fresh gas is released from the back gas cylinder +(typically containing nitrox). A diver, using a single cylinder of +breathing gas can therefore dive for much longer periods than using a +recreational open-circuit configuration. With pSCR equipment, a very small +amount of breathing gas is released every time the breather inhales. With +active SCR (aSCR) equipment, in contrast, a small amount of breathing gas is +released continuously from the back cylinder.
    +
    +

    To log pSCR dives, no special procedures are required, just the normal steps +outlined above:

    +
      +
    • +

      +Select pSCR in the Dive Mode dropdown list on the Dive Info panel. +

      +
    • +
    • +

      +pSCR diving often involves gas changes, requiring an additional cylinder. + Define all the appropriate cylinders as described above and indicate the + cylinder/gas changes as described above in the section on + multicylinder dives. +

      +
    • +
    +

    If a pSCR Dive Mode has been selected, the dive ceiling for pSCR dives is +adjusted for the oxygen drop accross the mouthpiece which often requires +longer decompression periods. Below is a dive profile of a pSCR dive using +EAN36 on the back cylinder and oxygen for decompression. Note that this dive +lasted over two hours.

    +
    +
    +FIGURE: pSCR profile +
    +
    +
    +
    +

    5.6.4. Closed circuit rebreather (CCR) dives

    +
    + +
    Note Closed system rebreathers use advanced technology to recirculate gas that @@ -2680,13 +2781,14 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">
    -
    -

    The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the -graph. Thus, users should see the depth of the deepest point and other -peaks. Mean depth is marked with a horizontal red line.

    -
    - -
    + +

    The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the +graph. Thus, users should see the depth of the deepest point and other +peaks. Mean depth is plotted as a grey line, indicating mean dive depth up +to a particular moment during the dive.

    +
    + +
    Note In some cases the dive profile does not fill the whole area of the Dive @@ -3868,14 +3970,16 @@ the dive profile:

    Show unused cylinders in Equipment Tab: This checkbox allows display of information about unused cylinders when viewing the Equipment Tab. Conversely, if this box is not checked, and any cylinders entered using the Equipment Tab are not used (e.g. there was no gas switch to such a cylinder), then these cylinders are omitted from that list.

    - -
  • -

    -Show average depth: Activating this checkbox causes Subsurface to draw a red line across - the dive profile, indicating the mean depth of the dive. -

    -
      -
    • +
    • +
    • +

      +Show average depth: Activating this checkbox causes Subsurface to draw a grey line across + the dive profile, indicating the mean depth of the dive up to a particular point in time during + that dive. Normally this is a u-shaped line indicating the deepest average depth just before the + ascent. +

      +
        +
      • Misc:

        @@ -4593,77 +4697,79 @@ des sections de ce manuel traitant des opérations relatives.

      Subsurface est disponible sur le site web de Subsurface .

      -
    • -
    • -

      -User survey - Help to make Subsurface even better by - taking part in our user survey. -

      -
    • -
    • +
    • +
    • +

      +Sondge utilisateur - Aidez à rendre Subsurface encore + meilleur en répondant à notre sondage utilisateur. +

      +
    • +
    • Manuel utilisateur - Ouvre une fenêtre affichant ce manuel utilisateur.

    - - -
    -

    15. APPENDIX A: Operating system specific information for importing dive information from a dive computer.

    -
    -
    -

    15.1. Make sure that the OS has the required drivers installed

    -
    - - - -
    -Note -The operating system of the desktop computer needs the appropriate drivers -in order to communicate with the dive computer in whichever way the dive -computer prefers (e.g. bluetooth, USB, infra-red).
    -
    -
      -
    • -

      -On Linux users need to have the correct kernel module loaded. Most - distributions will do this automatically, so the user does not need to load - kernel modules. However, some communication protocols require an additional - driver, especially for rarely used technology such as infra-red. -

      -
    • -
    • -

      -On Windows, the OS should offer to download the correct driver once the user - connects the dive computer to the USB port and operating system sees the - equipment for the first time. -

      -
    • -
    -

    On a Mac users sometimes have to manually hunt for the correct driver. For -example the correct driver for the Mares Puck devices or any other dive -computer using a USB-to-serial interface based on the Silicon Labs CP2101 or -similar chip can be found as Mac_OSX_VCP_Driver.zip at the -Silicon -Labs document and software repository.

    -
    -
    -

    15.2. How to Find the Device Name for USB devices and set its write permission

    -
    - - - -
    -Note -When a user connects the dive computer by using a USB connector, usually -Subsurface will either propose a drop down list that contains the correct -device name (or mount point for the Uemis Zurich), or it will disable the -device select drop down if no device name is needed at all. In the rare -cases where this doesn’t work, here are some suggestions of ways to find out -what the device name is:
    -
    -
    Sur Windows :

    Essayez simplement COM1, COM2, etc. La liste déroulante devrait contenir +

    +
    +
    +

    15. ANNEXE A : informations spécifiques au système d’exploitation utilisé pour importer les informations de plongées depuis un ordinateur de plongée.

    +
    +
    +

    15.1. Assurez-vous que les pilotes (drivers) nécessaires sont installés

    +
    + + + +
    +Note +Le système d’exploitation de l’ordinateur nécessite les bons pilotes pour +communiquer avec l’ordinateur de plongée de la façon utilisée par +l’ordinateur de plongée (Bluetooth, USB, infra-rouge).
    +
    +
      +
    • +

      +Sous Linux, les utilisateurs doivent avoir le bon module noyau de chargé. La + plupart des distributions Linux le font automatiquement, de telle sorte que + l’utilisateur n’ait rien à faire de particulier. Cependant, certains + protocoles de communication nécessitent des pilotes additionnels, plus + particulièrement pour certaines technologies telles que l’infra-rouge. +

      +
    • +
    • +

      +Sous Windows, le bon pilote devrait être téléchargé automatiquement la + première fois que l’utilisateur branche son ordinateur de plongée sur le + port USB de son ordinateur de bureau. +

      +
    • +
    +

    Sous Mac, les utilisateurs peuvent parfois avoir besoin d’installer +manuellement le bon pilote. Par exemple, pour le Mares Puck ou n’importe +quel autre ordinateur de plongée utilisant une interface USB-série basé sur +le composant Silicon Labs CP2101 ou similaire, le bon pilote est disponible +sous Mac_OSX_VCP_Driver.zip sur le +dépôt +de documents et logiciels Silicon Labs.

    +
    +
    +

    15.2. Comment trouver le nom du périphérique branché sur USB et paramétrer les permissions en écriture

    +
    + + + +
    +Note +Lorsqu’un utilisateur connecte un ordinateur de plongée en utilisant l’USB, +généralement Subsurface proposera soit une liste déroulante contenant le +bon nom (ou le point de montage pour un Uemis Zurich) ou la liste sera +désactivée si aucun nom de périphérique n’est nécessaire. Dans les rares cas +où cela ne fonctionnerait pas, voici quelques suggestions pour trouver le +nom de votre périphérique ;
    +
    +
    Sur Windows :

    Essayez simplement COM1, COM2, etc. La liste déroulante devrait contenir tous les périphériques COM connectés.

    Sur MacOS :

    La liste déroulante devrait contenir tous les ordinateurs de plongée connectés.

    @@ -4715,29 +4821,30 @@ usbcore: registered new interface driver ftdi_sio ftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver

    La troisième ligne en partant du bas montre que l’adaptateur FTDI USB est -détecté et connecté sur ttyUSB3. Cette information peut à présent être -utilisée pour les paramètres d’importation en tant que /dev/ttyUSB3 pour -que Subsurface utilise le bon port USB.

    -

    Ensuring that the user has write permission to the USB serial port:

    -

    On Unix-like operating systems the USB ports can only be accessed by users -who are members of the dialout group. If one is not root, one may not be a -member of that group and will not be able to use the USB port. Let us assume -one’s username is johnB.

    -

    As root, type: usermod -a -G dialout johnB (Ubuntu users: sudo usermod -a --G dialout johnB) This makes johnB a member of the dialout group. -Type: id johnB This lists all the groups that johnB belongs to and -verifies that -the appropriate group membership has been created. The dialout group should -be listed -among the different IDs. -Under some circumstances this change takes only effect (eg. on Ubuntu) after -one logs out and then logs in again.

    -

    With the appropriate device name (e.g. dev/ttyUSB3) and with write -permission to the USB port, the dive computer interface can connect and one -should be able to import dives.

    -
    -
    -

    15.3. Setting up bluetooth enabled devices

    +détecté et connecté sur ttyUSB3. Cette information peut à présent être +utilisée pour les paramètres d’importation en tant que /dev/ttyUSB3 pour +que Subsurface utilise le bon port USB.

    +

    S’assurer que l’utilisateur possède les droits d'écriture sur le port série +USB :

    +

    Sur les systèmes similaires à Unix, les ports USB ne peuvent être accédés +que par des utilisateurs membres du groupe dialout. Si vous n'êtes pas +root, vous n'êtes peut-être pas membre de ce groupe et ne pouvez donc pas +utiliser le port USB. Si votre nom d’utilisateur est johnB :

    +

    En tant que root, tapez : usermod -a -G dialout johnB+ (utilisateurs +d’Ubuntu : sudo usermod -a -G dialout johnB) Cela ajoute johnB au groupe +dialout. +Tapez : id johnB Cela liste tous les groupes auquel johnB appartient et +vérifiez que +l’appartenance au groupe est bien effectif. Le groupe dialout devrait +être listé +parmi les différents IDs. +Sous certaines circonstances, les modifications ne prennent effet qu’après une déconnexionpuis reconnexion sur l’ordinateur (sous Ubuntu, par exemple). +Avec le bon nom de périphérique (par exemple dev/ttyUSB3) et avec un accès +en écriture au port USB, l’ordinateur de plongée devrait se connecter et +vous devriez pouvoir importer vos plongées.

    +
    +
    +

    15.3. Setting up bluetooth enabled devices

    -
    @@ -5576,11 +5683,11 @@ dive”.

    -

    - - +

    + + diff --git a/Documentation/user-manual_fr.txt b/Documentation/user-manual_fr.txt index c4b343214..8c90f2c27 100644 --- a/Documentation/user-manual_fr.txt +++ b/Documentation/user-manual_fr.txt @@ -294,6 +294,9 @@ Southern hemisphere latitudes are given with a *S*, e.g. S30°, or with a negative value, e.g. -30.22496. Similarly western longitudes are given with a *W*, e.g. W07°, or with a negative value, e.g. -7.34323. +Some keyboards don't have the degree sign (°). It can be replaced by a d +like that: N30d W20d. + Please note that GPS coordinates of a dive site are linked to the Location name - so adding coordinates to dives that do not have a location description will cause unexpected behaviour (Subsurface will think that all @@ -813,6 +816,7 @@ indicates that the dive is being edited. This is a highly interactive part of _Subsurface_ and the information on cylinders and gases (entered here) determines the behaviour of the dive profile (top right-hand panel). +[[cylinder_definitions]] *Cylinders*: The cylinder information is entered through a dialogue that looks like this: @@ -1651,12 +1655,51 @@ be seen in the normal way. === Logging special types of dives -==== Sidemount dives +[[S_MulticylinderDives]] +==== Multicylinder dives _Subsurface_ easily handles dives involving more than one -cylinder. Sidemount dive logging involves three steps: +cylinder. Multicylinder diving usually happens (a) if a diver does not have +enough gas for the complete dive in a single cylinder; (b) if the diver +needs more than one gas mixture because of the depth or the decompression +needs of the dive. For this reason multicylinder dives are often used by +technical divers who dive deep or long. As far as _Subsurface_ is concerned, +there are only two types of information that need to be provided: + +- *Describe the cylinders used during the dive* This is performed in the *Equipment tab* of + the *Dive Info* panel, as xref:cylinder_definitions[described above]. Enter the cylinders one by one, + specifying the characteristics of the cylinder and the gas composition within each cylinder. + +- *Record the times at which switches from one cylinder to another was done:* This is information + provided by some dive computers (provided the diver indicated these changes to the dive computer + by pressing specific buttons). If the dive computer does not provide the information, the diver has to + record these changes using a different method, e.g. writing it on a slate. + +- *Record the cylinder changes on the dive profile*: If the latter option + was followed, the diver needs to indicate the gas change event by right-clicking at the appropriate point + in time on the *Dive Profile* panel and indicating the cylinder to which the change was made. After + right-clicking, follow the context menu to "Add gas change" and select the appropriate cylinder from + those defined during the first step, above (see image below). If the + *tank bar* button in the ttolbar has been activated, the cylinder switches are also indicated in the + tank bar. + +Having performed these tasks, _Subsurface_ indicates the appropriate use of +cylinders in the dive profile. Below is a multi-cylinder dive, starting off +with EAN28, then changing cylinders to EAN50 after 26 minutes to perform +decompression. + +image::images/multicylinder_dive.jpg["FIGURE: Multicylinder profile", align="center"] + +==== Sidemount dives -- *During the dive, recording cylinder switch events*. Since sidemount diving normally involves two +Sidemount diving is just another form of multicylinder diving, often with +both or all cylinders having the same gas mixture. Although it is a popular +configuration for cave divers, sidemount diving can be performed by +recreational divers who have completed the appropriate training. Sidemount +dive logging involves, exactly as with multicylinder dives, above, three +steps: + +- *During the dive, record cylinder switch events*. Since sidemount diving normally involves two cylinders with air or with the same gas mixture, _Subsurface_ distinguishes among these different cylinders. In contrast, most dive computers that allow gas switching only distinguish among different _gases_ used, not among different _cylinders_ used. This means that when sidemount dives are downloaded @@ -1683,6 +1726,44 @@ image::images/sidemount1.jpg["FIGURE: Sidemount profile", align="center"] This section gives an example of the versatility of _Subsurface_ as a give logging tool. + +[[S_sSCR_dives]] +==== Semi-closed circuit rebreather (SCR) dives + +[icon="images/halcyon_RB80.jpg"] +[NOTE] +Passive semi-closed rebreathers (pSCR) comprise a technical advance in +diving equipment that recirculates the breathing gas that a diver breathes, +while removing carbon dioxide from the exhaled gas. While a small amount +(typically a tenth) of the exhaled breathing gas is released into the water, +a small amount of fresh gas is released from the back gas cylinder +(typically containing nitrox). A diver, using a single cylinder of +breathing gas can therefore dive for much longer periods than using a +recreational open-circuit configuration. With pSCR equipment, a very small +amount of breathing gas is released every time the breather inhales. With +active SCR (aSCR) equipment, in contrast, a small amount of breathing gas is +released continuously from the back cylinder. + +To log pSCR dives, no special procedures are required, just the normal steps +outlined above: + +- Select pSCR in the _Dive Mode_ dropdown list on the *Dive Info* panel. + +- pSCR diving often involves gas changes, requiring an additional cylinder. + Define all the appropriate cylinders as described above and indicate the + cylinder/gas changes as described above in the section on + xref:S_MulticylinderDives[multicylinder dives]. + +If a pSCR _Dive Mode_ has been selected, the dive ceiling for pSCR dives is +adjusted for the oxygen drop accross the mouthpiece which often requires +longer decompression periods. Below is a dive profile of a pSCR dive using +EAN36 on the back cylinder and oxygen for decompression. Note that this dive +lasted over two hours. + +image::images/pSCR_profile.jpg["FIGURE: pSCR profile", align="center"] + + + [[S_CCR_dives]] ==== Closed circuit rebreather (CCR) dives @@ -1868,7 +1949,8 @@ column. This information is given using different colours: The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the graph. Thus, users should see the depth of the deepest point and other -peaks. Mean depth is marked with a horizontal red line. +peaks. Mean depth is plotted as a grey line, indicating mean dive depth up +to a particular moment during the dive. [icon="images/icons/scale.jpg"] [NOTE] @@ -2774,8 +2856,10 @@ the dive profile: ** _Show unused cylinders in Equipment Tab_: This checkbox allows display of information about unused cylinders when viewing the *Equipment Tab*. Conversely, if this box is not checked, and any cylinders entered using the *Equipment Tab* are not used (e.g. there was no gas switch to such a cylinder), then these cylinders are omitted from that list. -** _Show average depth_: Activating this checkbox causes _Subsurface_ to draw a red line across - the dive profile, indicating the mean depth of the dive. +** _Show average depth_: Activating this checkbox causes _Subsurface_ to draw a grey line across + the dive profile, indicating the mean depth of the dive up to a particular point in time during + that dive. Normally this is a u-shaped line indicating the deepest average depth just before the + ascent. * *Misc*: @@ -3247,47 +3331,49 @@ des sections de ce manuel traitant des opérations relatives. - _Vérifier les mises à jour_ - Vérifier si une nouvelle version de Subsurface est disponible sur le http://subsurface-divelog.org/[site web de _Subsurface_ ]. -- <> - Help to make _Subsurface_ even better by - taking part in our user survey. +- <> - Aidez à rendre _Subsurface_ encore + meilleur en répondant à notre sondage utilisateur. - _Manuel utilisateur_ - Ouvre une fenêtre affichant ce manuel utilisateur. -== APPENDIX A: Operating system specific information for importing dive information from a dive computer. +== ANNEXE A : informations spécifiques au système d'exploitation utilisé pour importer les informations de plongées depuis un ordinateur de plongée. -=== Make sure that the OS has the required drivers installed +=== Assurez-vous que les pilotes (drivers) nécessaires sont installés [icon="images/icons/drivers.jpg"] [NOTE] -The operating system of the desktop computer needs the appropriate drivers -in order to communicate with the dive computer in whichever way the dive -computer prefers (e.g. bluetooth, USB, infra-red). - - * On Linux users need to have the correct kernel module loaded. Most - distributions will do this automatically, so the user does not need to load - kernel modules. However, some communication protocols require an additional - driver, especially for rarely used technology such as infra-red. - - * On Windows, the OS should offer to download the correct driver once the user - connects the dive computer to the USB port and operating system sees the - equipment for the first time. - -On a Mac users sometimes have to manually hunt for the correct driver. For -example the correct driver for the Mares Puck devices or any other dive -computer using a USB-to-serial interface based on the Silicon Labs CP2101 or -similar chip can be found as _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ at the -http://www.silabs.com/support/pages/document-library.aspx?p=Interface&f=USB%20Bridges&pn=CP2101[Silicon -Labs document and software repository]. +Le système d'exploitation de l'ordinateur nécessite les bons pilotes pour +communiquer avec l'ordinateur de plongée de la façon utilisée par +l'ordinateur de plongée (Bluetooth, USB, infra-rouge). + + * Sous Linux, les utilisateurs doivent avoir le bon module noyau de chargé. La + plupart des distributions Linux le font automatiquement, de telle sorte que + l'utilisateur n'ait rien à faire de particulier. Cependant, certains + protocoles de communication nécessitent des pilotes additionnels, plus + particulièrement pour certaines technologies telles que l'infra-rouge. + + * Sous Windows, le bon pilote devrait être téléchargé automatiquement la + première fois que l'utilisateur branche son ordinateur de plongée sur le + port USB de son ordinateur de bureau. + +Sous Mac, les utilisateurs peuvent parfois avoir besoin d'installer +manuellement le bon pilote. Par exemple, pour le Mares Puck ou n'importe +quel autre ordinateur de plongée utilisant une interface USB-série basé sur +le composant Silicon Labs CP2101 ou similaire, le bon pilote est disponible +sous _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ sur le +http://www.silabs.com/support/pages/document-library.aspx?p=Interface&f=USB%20Bridges&pn=CP2101[dépôt +de documents et logiciels Silicon Labs]. [[S_HowFindDeviceName]] -=== How to Find the Device Name for USB devices and set its write permission +=== Comment trouver le nom du périphérique branché sur USB et paramétrer les permissions en écriture [icon="images/icons/usb.jpg"] [NOTE] -When a user connects the dive computer by using a USB connector, usually -_Subsurface_ will either propose a drop down list that contains the correct -device name (or mount point for the Uemis Zurich), or it will disable the -device select drop down if no device name is needed at all. In the rare -cases where this doesn't work, here are some suggestions of ways to find out -what the device name is: +Lorsqu'un utilisateur connecte un ordinateur de plongée en utilisant l'USB, +généralement _Subsurface_ proposera soit une liste déroulante contenant le +bon nom (ou le point de montage pour un Uemis Zurich) ou la liste sera +désactivée si aucun nom de périphérique n'est nécessaire. Dans les rares cas +où cela ne fonctionnerait pas, voici quelques suggestions pour trouver le +nom de votre périphérique ; .Sur Windows : @@ -3332,26 +3418,26 @@ détecté et connecté sur +ttyUSB3+. Cette information peut à présent être utilisée pour les paramètres d'importation en tant que +/dev/ttyUSB3+ pour que Subsurface utilise le bon port USB. -Ensuring that the user has write permission to the USB serial port: - -On Unix-like operating systems the USB ports can only be accessed by users -who are members of the +dialout+ group. If one is not root, one may not be a -member of that group and will not be able to use the USB port. Let us assume -one's username is 'johnB'. - -As root, type: +usermod -a -G dialout johnB+ (Ubuntu users: +sudo usermod -a --G dialout johnB+) This makes johnB a member of the +dialout+ group. -Type: +id johnB+ This lists all the groups that johnB belongs to and -verifies that -the appropriate group membership has been created. The +dialout+ group should -be listed -among the different IDs. -Under some circumstances this change takes only effect (eg. on Ubuntu) after -one logs out and then logs in again. - -With the appropriate device name (e.g. +dev/ttyUSB3+) and with write -permission to the USB port, the dive computer interface can connect and one -should be able to import dives. +S'assurer que l'utilisateur possède les droits d'écriture sur le port série +USB : + +Sur les systèmes similaires à Unix, les ports USB ne peuvent être accédés +que par des utilisateurs membres du groupe +dialout+. Si vous n'êtes pas +root, vous n'êtes peut-être pas membre de ce groupe et ne pouvez donc pas +utiliser le port USB. Si votre nom d'utilisateur est 'johnB' : + +En tant que root, tapez : usermod -a -G dialout johnB+ (utilisateurs +d'Ubuntu : +sudo usermod -a -G dialout johnB+) Cela ajoute johnB au groupe ++dialout+. +Tapez : +id johnB+ Cela liste tous les groupes auquel johnB appartient et +vérifiez que +l'appartenance au groupe est bien effectif. Le groupe +dialout+ devrait +être listé +parmi les différents IDs. +Sous certaines circonstances, les modifications ne prennent effet qu'après une déconnexionpuis reconnexion sur l'ordinateur (sous Ubuntu, par exemple). +Avec le bon nom de périphérique (par exemple +dev/ttyUSB3+) et avec un accès +en écriture au port USB, l'ordinateur de plongée devrait se connecter et +vous devriez pouvoir importer vos plongées. [[S_HowFindBluetoothDeviceName]] === Setting up bluetooth enabled devices -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 73145325ed037eacd23b375049f53d7a4dc0f07f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Robert C. Helling" Date: Sat, 7 Feb 2015 21:02:02 +0100 Subject: Be a bit more careful when deleting pO2 values This patch adds tests if the computer is actually a Predator and if the value is close to what we would have computed anyway. [Dirk Hohndel: minor change to use same_string() ] Signed-off-by: Robert C. Helling Signed-off-by: Dirk Hohndel --- dive.c | 22 +++++++++++++++++++--- 1 file changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/dive.c b/dive.c index aebeeca2e..dfb3dc783 100644 --- a/dive.c +++ b/dive.c @@ -883,12 +883,28 @@ void update_setpoint_events(struct divecomputer *dc) if (dc->divemode == CCR) new_setpoint = prefs.defaultsetpoint; - if (dc->divemode == OC) + if (dc->divemode == OC && same_string(dc->model, "Shearwater Predator")) { // make sure there's no setpoint in the samples // this is an irreversible change - so switching a dive to OC // by mistake when it's actually CCR is _bad_ - for (int i = 0; i < dc->samples; i++) - dc->sample[i].setpoint.mbar = 0; + // So we make sure, this comes from a Predator and we only remove + // pO2 values we would have computed anyway. + struct event *ev = get_next_event(dc->events, "gaschange"); + struct gasmix *gasmix = get_gasmix_from_event(ev); + struct event *next = get_next_event(ev, "gaschange"); + + for (int i = 0; i < dc->samples; i++) { + struct gas_pressures pressures; + if (next && dc->sample[i].time.seconds >= next->time.seconds) { + ev = next; + gasmix = get_gasmix_from_event(ev); + next = get_next_event(ev, "gaschange"); + } + fill_pressures(&pressures, calculate_depth_to_mbar(dc->sample[i].depth.mm, dc->surface_pressure, 0), gasmix ,0, OC); + if (abs(dc->sample[i].setpoint.mbar - (int)(1000 * pressures.o2) <= 50)) + dc->sample[i].setpoint.mbar = 0; + } + } // an "SP change" event at t=0 is currently our marker for OC vs CCR // this will need to change to a saner setup, but for now we can just -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From a2db0df8861769e7459f4ba792e2f2c0eb0771d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Salvador Cuñat Date: Sat, 7 Feb 2015 00:05:46 +0100 Subject: Update spanish translation of user manual to english 7b44cf2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - Multi-cylinder dives. - SCR dives. - Changes on mean depth line explanation Signed-off-by: Salvador Cuñat Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/user-manual_es.txt | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 91 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/Documentation/user-manual_es.txt b/Documentation/user-manual_es.txt index 9cec2881f..41a5a1152 100644 --- a/Documentation/user-manual_es.txt +++ b/Documentation/user-manual_es.txt @@ -20,7 +20,7 @@ image::images/Subsurface4Banner.jpg["Banner",align="center"] Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat, Pedro Neves -[BLUE]#_Versión 4.4, February 2015_# +[BLUE]#_Versión 4.4, Febrero 2015_# Bienvenido como usuario de _Subsurface_, un avanzado programa de registro de inmersiones con extensa infraestructura para describir, organizar e @@ -284,6 +284,9 @@ Las latitudes del hemisferio sur se dan con una S, p.e. S30º o con un valor negativo, p.e. -30.22496. De igual manera, las longitudes del oeste se dan con una W, p.e. W07º, o con un valor negativo, p.e. -7.34323. +Algunos teclados no disponen del signo de grados (°). Puede remplazarse con una +"d", así: N30d W20d. + Las coordenadas GPS de un punto de buceo están unidas al nombre de dicho punto así, al añadir coordenadas a inmersiones en las que no se ha facilitado una descripción de la ubicación se producirá un comportamiento inesperado @@ -797,6 +800,7 @@ altamente interactiva y la información de botellas y gases que se introduzca determinará el comportamiento del perfil de la inmersión (panel de arriba a la derecha). +[[cylinder_definitions]] *Botellas*: La información de las botellas se introduce con un dialogo como este: @@ -1628,12 +1632,54 @@ se vuelve a conectar, las fotos se visualizarán normalmente. === Registrar tipos de inmersión especiales +[[S_MulticylinderDives]] +==== Inmersiones multi botella + +_Subsurface_ maneja fácilmente inmersiones que requieren más de una botella. El +buceo multi botella se produce habitualmente cuando (a) un buceador no tiene +bastante gas para completar una inmersión con una sola botella o (b) cuando el +buceador necesita más de una mezcla de gas a causa de la profundidad o de las +necesidades descompresivas de la inmersión. Por este motivo, las inmersiones +multi tanque son empleadas a menudo por los buceadores técnicos ya que bucean +profundo y durante mucho tiempo. En lo que corresponde a _Subsurface_, solo hay +dos clases de información que necesitan proporcionarse: + +- *Describir las botellas usadas durante el buceo*. Esto se hace en la pestaña + *Equipo* del panel *Información de la inmersión* tal como xref:cylinder_definitions[se describe anteriormente]. + se introducen las botellas una a una, especificando las características de la + botella y la composición del gas de cada una de ellas. + +- *Registrar los momentos en que se cambia de una botella a otra*. Esta es una + información que facilitan algunos ordenadores (siempre y cuando el buceador + se la diga al ordenador durante el buceo). Si el ordenador no la proporciona, + el buceador necesita registrarla usando un método diferente, p.e. en una + pizarra. + +- *Indica los cambios de botella en el perfil*. Si se utilizó la última opción, + el buceador ha de indicar el evento de cambio de gas haciendo clic derecho en + el momento adecuado del panel *Perfil de inmersión* y señalar la botella a la + que se cambió. Tras hacer clic derecho, seguir el menú contextual a "Añadir + cambio de gas" y seleccionar la botella apropiada entre las definidas en el + primer paso (ver imagen a continuación). Si el botón *Barra de botellas* de + la barra de herramientas se ha activado, los cambios también se indicarán en + la barra. + +Habiendo llevado a cabo estas tareas, _Subsurface_ indica en el perfil de buceo +el uso de diferentes botellas. A continuación, una inmersión multi botella que +empieza con EAN28, se cambia a EAN50 despues de 26 minutos para efectuar la +deco. + +image::images/multicylinder_dive.jpg["FIGURa: Perfil multi tanque",align="center"] + ==== Inmersiones en montaje lateral (sidemount) -_Subsurface maneja fácilmente buceos en los que se use más de una botella. -Registrar inmersiones en lateral se hace en tres pasos: +El buceo en montaje lateral es solo otra forma de buceo multi tanque, a menudo +con ambas o todas las botellas conteniendo la misma mezcla. Aunque es una +configuración popular entre los espeleo buceadores, el buceo en lateral se +puede efectuar por buceadores recreativos que hayan completado el entrenamiento +adecuado. Registrar inmersiones en sidemount se hace en tres pasos: -- *Durante el buceo, registrar los eventos de cambio de botella". Ya que bucear +- *Durante el buceo, se registran los eventos de cambio de botella". Ya que bucear en lateral supone, normalmente, usar 2 botellas con aire o con la misma mezcla, _Subsurface_ distingue entre estas botellas. En comparación, la mayoría de ordenadores de buceo que contemplan cambios de gas solo distinguen entre @@ -1667,6 +1713,42 @@ image::images/sidemount1.jpg["FIGURE: Sidemount profile",align="center"] Esta sección es un ejemplo de la versatilidad de _Subsurface_ como herramienta de registro de inmersiones. +[[S_sSCR_dives]] +==== Inmersiones con rebreather de circuito semi cerrado (SCR) + +[icon="images/halcyon_RB80.jpg"] +[NOTE] +Los rebreathers semi cerrados pasivos (pSCR) suponen un avance técnico en el +equipo de buceo que recircula el gas que el buzo respira, y elimina el dióxido +de carbono del gas exhalado. Al tiempo que una pequeña cantidad del gas exhalado +(habitualmente una décima parte) se libera en el agua, una pequeña cantidad de +gas de la botella se introduce en el circuito (habitualmente nitrox). Un buzo +usando una sola botella de gas puede, pues, bucear durante periodos de tiempo +mucho mayores que utilizando una configuración recreativa de circuito abierto. +Con los pSCR una cantidad muy pequeña de gas se libera cada vez que el buzo +inhala. Con los equipos SCR activos (aSCR), en cambio, una pequeña cantidad del +gas respirado se libera continuamente. + +Para registrar inmersiones con pSCR, no se requieren procedimientos especiales, +solo los pasos normales descritos con anterioridad: + +- Seleccionar el modo pSCR en el desplegable _Modo de inmersión_ en el panel + *Información de la inmersión*. + +- El buceo con pSCR, a menudo, requiere cambios de gas, necesitando una botella + adicional. Hay, pues, que describir todas las botellas como se indicó con + anterioridad e indicar los cambios de botella/gas como se explicó en la + sección xref:S_MulticylinderDives[Inmersiones multi botella]. + +Si se ha seleccionado pSCR en el _Modo de inmersión_, el techo de buceo para +inmersiones pSCR se ajusta para la caída de oxígeno a través de la boquilla +que, a menudo, requiere mayores períodos de descompresión. A continuación un +perfil de inmersión de un buceo con pSCR usando EAN36 como gas de fondo y +oxígeno para la descompresión. Fíjate que la inmersión duró unas dos horas. + +image::images/pSCR_profile.jpg["FIGURA: Perfil pSCR",align="center"] + + [[S_CCR_dives]] ==== Inmersiones con rebreather de circuito cerrado (CCR) @@ -1845,8 +1927,8 @@ recomendadas. Esta información se proporciona utilizando diferentes colores: El perfil también incluye lecturas de profundidad para los picos y valles del gráfico. De esta forma, se debe poder visualizar la profundidad del punto más -hondo y otros picos. La profundidad media se muestra como una línea roja -horizontal. +hondo y otros picos. La profundidad media se muestra como una línea gris que +indica la profundidad media en cada momento de la inmersión. [icon="images/icons/scale.jpg"] [NOTE] @@ -2752,8 +2834,9 @@ Este panel permite dos tipos de selecciones: aunque siguen estando guardadas. ** _Mostrar la profundidad media_: Activar esta casilla hace que _Subsurface_ - trace una línea roja a través del perfil, indicando la profundidad media del - buceo. + trace una línea gris a través del perfil, indicando la profundidad media del + buceo en cada momento de la inmersión. Normalmente es una línea con forma de + "u" que indicará la profundidad media mayor justo antes de iniciar el ascenso. * *Varios*: -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 6b7b2a7427ce911d587482b57a806e200ebcd4ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 10 Feb 2015 15:19:01 -0800 Subject: These pO2 samples exist in both the Predator and the Petrel Signed-off-by: Dirk Hohndel --- dive.c | 6 ++++-- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dive.c b/dive.c index dfb3dc783..fe7807c5e 100644 --- a/dive.c +++ b/dive.c @@ -883,11 +883,13 @@ void update_setpoint_events(struct divecomputer *dc) if (dc->divemode == CCR) new_setpoint = prefs.defaultsetpoint; - if (dc->divemode == OC && same_string(dc->model, "Shearwater Predator")) { + if (dc->divemode == OC && + (same_string(dc->model, "Shearwater Predator") || + same_string(dc->model, "Shearwater Petrel"))) { // make sure there's no setpoint in the samples // this is an irreversible change - so switching a dive to OC // by mistake when it's actually CCR is _bad_ - // So we make sure, this comes from a Predator and we only remove + // So we make sure, this comes from a Predator or Petrel and we only remove // pO2 values we would have computed anyway. struct event *ev = get_next_event(dc->events, "gaschange"); struct gasmix *gasmix = get_gasmix_from_event(ev); -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 0cf2f90507c147ea6f99c1b1632dcb97ac0ab8ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Lubomir I. Ivanov" Date: Tue, 17 Feb 2015 13:31:23 +0200 Subject: simplewidgets.cpp: QLineEdit::setClearButtonEnabled() is from Qt5.2 This could cause problems if the user tries to compile with Qt versions between 5.0 and 5.2. Reported-by: Michele Fabi Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/simplewidgets.cpp | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/qt-ui/simplewidgets.cpp b/qt-ui/simplewidgets.cpp index d258fe7af..f8f4c2493 100644 --- a/qt-ui/simplewidgets.cpp +++ b/qt-ui/simplewidgets.cpp @@ -494,7 +494,7 @@ TagFilter::TagFilter(QWidget *parent) : QWidget(parent) { ui.setupUi(this); ui.label->setText(tr("Tags: ")); -#if QT_VERSION >= 0x050000 +#if QT_VERSION >= 0x050200 ui.filterInternalList->setClearButtonEnabled(true); #endif QSortFilterProxyModel *filter = new QSortFilterProxyModel(); @@ -521,7 +521,7 @@ BuddyFilter::BuddyFilter(QWidget *parent) : QWidget(parent) ui.setupUi(this); ui.label->setText(tr("Person: ")); ui.label->setToolTip(tr("Searches for buddies and divemasters")); -#if QT_VERSION >= 0x050000 +#if QT_VERSION >= 0x050200 ui.filterInternalList->setClearButtonEnabled(true); #endif QSortFilterProxyModel *filter = new QSortFilterProxyModel(); @@ -547,7 +547,7 @@ LocationFilter::LocationFilter(QWidget *parent) : QWidget(parent) { ui.setupUi(this); ui.label->setText(tr("Location: ")); -#if QT_VERSION >= 0x050000 +#if QT_VERSION >= 0x050200 ui.filterInternalList->setClearButtonEnabled(true); #endif QSortFilterProxyModel *filter = new QSortFilterProxyModel(); @@ -573,7 +573,7 @@ SuitFilter::SuitFilter(QWidget *parent) : QWidget(parent) { ui.setupUi(this); ui.label->setText(tr("Suits: ")); -#if QT_VERSION >= 0x050000 +#if QT_VERSION >= 0x050200 ui.filterInternalList->setClearButtonEnabled(true); #endif QSortFilterProxyModel *filter = new QSortFilterProxyModel(); -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From d6d0fb09f980390980828bfe186579c99a2945d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Lubomir I. Ivanov" Date: Tue, 17 Feb 2015 16:01:49 +0200 Subject: subsurfacewebservices.cpp: add QDebug include Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/subsurfacewebservices.cpp | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/qt-ui/subsurfacewebservices.cpp b/qt-ui/subsurfacewebservices.cpp index 597fe03b6..fe7605ad7 100644 --- a/qt-ui/subsurfacewebservices.cpp +++ b/qt-ui/subsurfacewebservices.cpp @@ -11,6 +11,7 @@ #include #include #include +#include #ifdef Q_OS_UNIX #include // for dup(2) -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 55898c07ff329ce80252ea7a6e916db3b2f012bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Lubomir I. Ivanov" Date: Thu, 12 Feb 2015 02:38:08 +0200 Subject: INSTALL: remove the native win32 build notes Outdated and should not be maintained as there are many levels of complications. The NOT RECOMMENDED note should suffice. Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov Signed-off-by: Dirk Hohndel --- INSTALL | 71 ++--------------------------------------------------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/INSTALL b/INSTALL index 108b0bd3b..3cf459036 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -339,72 +339,5 @@ Building Subsurface on Windows ------------------------------ This is NOT RECOMMENDED. To the best of our knowledge there is one single -person who regularly does this (and he provided these instructions). The -Subsurface team does not provide support for Windows binary build from -sources... - -1) Install msys-git: -http://msysgit.github.io - -Tools part of MSYS are required for building Subsurface, while you also -need Git to be upstream and contribute to the project. -Make sure that the msys/bin (or git/bin) folder is in PATH. - -2) Install Qt -http://qt-project.org/downloads - -Subsurface is currently built against Qt 4.8.5. - -3) Install a MinGW toolchain -https://docs.google.com/open?id=0B4D8x6CJEmtuczdiQklwMEs4RUU - -Qt 4.8.5 comes without a compiler and you will have to download it from -a separate location. Other compiler may work, but there are no guaranties for -that. Make sure that the mingw/bin folder is in PATH. - -4) Install Libdivecomputer -Use similar steps to the previous section, without the sudo command. - -5) Install CMake (required for building Marble): -http://www.cmake.org/cmake/resources/software.html - -Make sure that the cmake/bin folder is in PATH. - -5) Download and build Marble -http://marble.kde.org/sources.php -http://techbase.kde.org/Projects/Marble/WindowsCompiling#Compiling_Marble_using_MingW - -Make sure you build both the Debug and Release versions. - -6) Install pkg-config -http://ftp.gnome.org/pub/gnome/binaries/win32/dependencies/pkg-config_0.26-1_win32.zip - -pkg-config depends on DLL files such as libglib-2.0-0.dll and has to be in -PATH, so it's best that you copy the executable to msys/bin. - -7) Install other dependencies -Subsurface also depends on the following libraries: - -* libxml2 -http://www.xmlsoft.org/downloads.html -* libxslt -http://xmlsoft.org/XSLT/ -* libusb-1.0 -http://sourceforge.net/apps/trac/libusb-win32/wiki -* zlib -http://www.zlib.net/ -* libzip -http://www.nih.at/libzip/ - -Once you have the libraries, create .pc files (pkg-config) for them and place -the files in a folder that is indicated by the PKG_CONFIG_PATH environment -variable - e.g. PKG_CONFIG_PATH=c:\msys\pkg-config - -To build subsurface, use: - -$ git clone git://subsurface-divelog.org/subsurface.git -$ cd subsurface -$ qmake -$ make -$ make install -$ make installer +person who regularly does this. The Subsurface team does not provide support +for Windows binary build from sources... -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From b60a3d71d3f7df8ab8f71d837a902a1fc6427766 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Robert C. Helling" Date: Sun, 15 Feb 2015 12:28:46 +0100 Subject: Use unused cylinders in planner if they are displayed This makes prefs.display_unused_tanks also relevant for the planner. Signed-off-by: Robert C. Helling Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/diveplanner.cpp | 4 ++-- qt-ui/models.cpp | 3 ++- 2 files changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/qt-ui/diveplanner.cpp b/qt-ui/diveplanner.cpp index 84555bcd6..7831cc6d9 100644 --- a/qt-ui/diveplanner.cpp +++ b/qt-ui/diveplanner.cpp @@ -129,9 +129,9 @@ void DivePlannerPointsModel::loadFromDive(dive *d) void DivePlannerPointsModel::setupCylinders() { if (mode == PLAN && current_dive) { - // take the used cylinders from the selected dive as starting point + // take the displayed cylinders from the selected dive as starting point CylindersModel::instance()->copyFromDive(current_dive); - copy_cylinders(current_dive, &displayed_dive, false); + copy_cylinders(current_dive, &displayed_dive, !prefs.display_unused_tanks); reset_cylinders(&displayed_dive, true); return; } diff --git a/qt-ui/models.cpp b/qt-ui/models.cpp index f0c15d486..fec7d02ed 100644 --- a/qt-ui/models.cpp +++ b/qt-ui/models.cpp @@ -367,7 +367,8 @@ void CylindersModel::copyFromDive(dive *d) return; rows = 0; for (int i = 0; i < MAX_CYLINDERS; i++) { - if (!cylinder_none(&d->cylinder[i]) && is_cylinder_used(d, i)) { + if (!cylinder_none(&d->cylinder[i]) && + (is_cylinder_used(d, i) || prefs.display_unused_tanks)) { rows = i + 1; } } -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 9e92d27bd0b05d8f8ebbad26901470baa00e77fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Sun, 15 Feb 2015 07:55:45 +0200 Subject: Add ssrf as dive log extension on import Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/mainwindow.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/qt-ui/mainwindow.cpp b/qt-ui/mainwindow.cpp index 3142f5a82..82eaaac57 100644 --- a/qt-ui/mainwindow.cpp +++ b/qt-ui/mainwindow.cpp @@ -1316,7 +1316,7 @@ void MainWindow::loadFiles(const QStringList fileNames) void MainWindow::on_actionImportDiveLog_triggered() { QStringList fileNames = QFileDialog::getOpenFileNames(this, tr("Open dive log file"), lastUsedDir(), - tr("Dive log files (*.can *.csv *.db *.dld *.jlb *.lvd *.sde *.udcf *.uddf *.xml *.txt *.dlf *.apd);;" + tr("Dive log files (*.ssrf *.can *.csv *.db *.dld *.jlb *.lvd *.sde *.udcf *.uddf *.xml *.txt *.dlf *.apd);;" "Cochran files (*.can);;" "CSV files (*.csv);;" "DiveLog.de files (*.dld);;" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 043ab5b02c2d4cc060d14b7dd49a6db7cfe390c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gehad elrobey Date: Fri, 6 Feb 2015 11:06:43 +0200 Subject: HTML: Fix exporting themes in multilingual environment Don't compare to static english string, must translate first. Signed-off-by: Gehad elrobey Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/divelogexportdialog.cpp | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/qt-ui/divelogexportdialog.cpp b/qt-ui/divelogexportdialog.cpp index aff0265de..b672601af 100644 --- a/qt-ui/divelogexportdialog.cpp +++ b/qt-ui/divelogexportdialog.cpp @@ -129,8 +129,7 @@ void DiveLogExportDialog::exportHtmlInit(const QString &filename) copy_and_overwrite(searchPath + "jqplot.canvasTextRenderer.min.js", exportFiles + "jqplot.canvasTextRenderer.min.js"); copy_and_overwrite(searchPath + "jquery.min.js", exportFiles + "jquery.min.js"); copy_and_overwrite(searchPath + "jquery.jqplot.css", exportFiles + "jquery.jqplot.css"); - copy_and_overwrite(searchPath + (ui->themeSelection->currentText() == "Light" ? "light.css" : "sand.css"), - exportFiles + "theme.css"); + copy_and_overwrite(searchPath + (ui->themeSelection->currentText() == tr("Light") ? "light.css" : "sand.css"), exportFiles + "theme.css"); } void DiveLogExportDialog::exportHTMLsettings(const QString &filename) -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 98d1dbef113ce9641218ea2497d065067c9701c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gehad elrobey Date: Fri, 6 Feb 2015 21:30:58 +0200 Subject: HTML: Fix Null values in yearly statistics export. Null values should be handeled nicely instead of showing NULL or Nan. Signed-off-by: Gehad elrobey Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/divelogexportdialog.cpp | 9 ++++++--- 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/qt-ui/divelogexportdialog.cpp b/qt-ui/divelogexportdialog.cpp index b672601af..43c41550f 100644 --- a/qt-ui/divelogexportdialog.cpp +++ b/qt-ui/divelogexportdialog.cpp @@ -201,9 +201,12 @@ void DiveLogExportDialog::exportHTMLstatistics(const QString &filename) out << "\"AVG_SAC\":\"" << get_volume_string(stats_yearly[i].avg_sac) << "\","; out << "\"MIN_SAC\":\"" << get_volume_string(stats_yearly[i].min_sac) << "\","; out << "\"MAX_SAC\":\"" << get_volume_string(stats_yearly[i].max_sac) << "\","; - out << "\"AVG_TEMP\":\"" << QString::number(stats_yearly[i].combined_temp / stats_yearly[i].combined_count, 'f', 1) << "\","; - out << "\"MIN_TEMP\":\"" << get_temp_units(stats_yearly[i].min_temp, NULL) << "\","; - out << "\"MAX_TEMP\":\"" << get_temp_units(stats_yearly[i].max_temp, NULL) << "\","; + if ( stats_yearly[i].combined_count ) + out << "\"AVG_TEMP\":\"" << QString::number(stats_yearly[i].combined_temp / stats_yearly[i].combined_count, 'f', 1) << "\","; + else + out << "\"AVG_TEMP\":\"0.0\","; + out << "\"MIN_TEMP\":\"" << ( stats_yearly[i].min_temp == 0 ? 0 : get_temp_units(stats_yearly[i].min_temp, NULL)) << "\","; + out << "\"MAX_TEMP\":\"" << ( stats_yearly[i].max_temp == 0 ? 0 : get_temp_units(stats_yearly[i].max_temp, NULL)) << "\","; out << "},"; total_stats.selection_size += stats_yearly[i].selection_size; total_stats.total_time.seconds += stats_yearly[i].total_time.seconds; -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From bf31dc01a4ed8d5837be3580b2e40f066e232ef4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gehad elrobey Date: Thu, 12 Feb 2015 20:46:14 +0200 Subject: Fix error on HTML worldmap exports. As HTML worldmap export produces wrong HTML in languages that contains apostrophe in air/water temperature fields like italian. Translated strings need to be HTML quoted. Signed-off-by: Gehad elrobey Signed-off-by: Dirk Hohndel --- worldmap-save.c | 10 ++++++---- 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/worldmap-save.c b/worldmap-save.c index a7e9d82c2..c28a52d5f 100644 --- a/worldmap-save.c +++ b/worldmap-save.c @@ -43,10 +43,12 @@ void writeMarkers(struct membuffer *b, const bool selected_only) snprintf(pre, sizeof(pre), "

    %s ", translate("gettextFromC", "Max. depth:")); snprintf(post, sizeof(post), " %s

    ", translate("gettextFromC", "m")); put_depth(b, dive->maxdepth, pre, post); - snprintf(pre, sizeof(pre), "

    %s ", translate("gettextFromC", "Air temp.:")); - put_HTML_airtemp(b, dive, pre, "

    "); - snprintf(pre, sizeof(pre), "

    %s ", translate("gettextFromC", "Water temp.:")); - put_HTML_watertemp(b, dive, pre, "

    "); + put_string(b, "

    "); + put_HTML_quoted(b, translate("gettextFromC", "Air temp.:")); + put_HTML_airtemp(b, dive, " ", "

    "); + put_string(b, "

    "); + put_HTML_quoted(b, translate("gettextFromC", "Water temp.:")); + put_HTML_watertemp(b, dive, " ", "

    "); snprintf(pre, sizeof(pre), "

    %s ", translate("gettextFromC", "Location:")); put_string(b, pre); put_HTML_quoted(b, dive->location); -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 2d7e8d5ac6ffb90ed50f68094225555cb0d4d81b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 08:57:53 -0800 Subject: Update html files for user manual to latest versions Signed-off-by: Dirk Hohndel --- Documentation/user-manual.html.git | 148 ++++++-- Documentation/user-manual_es.html.git | 219 ++++++++++- Documentation/user-manual_fr.html.git | 500 ++++++++++++------------ Documentation/user-manual_ru.html.git | 691 +++++++++++++++++++++++++--------- 4 files changed, 1080 insertions(+), 478 deletions(-) diff --git a/Documentation/user-manual.html.git b/Documentation/user-manual.html.git index 2e0c1d0fa..bae97b6af 100644 --- a/Documentation/user-manual.html.git +++ b/Documentation/user-manual.html.git @@ -722,6 +722,8 @@ Decimal degrees, e.g. 30.22496 , 30.821798

    Southern hemisphere latitudes are given with a S, e.g. S30°, or with a negative value, e.g. -30.22496. Similarly western longitudes are given with a W, e.g. W07°, or with a negative value, e.g. -7.34323.

    +

    Some keyboards don’t have the degree sign (°). It can be replaced by a d like +that: N30d W20d.

    Please note that GPS coordinates of a dive site are linked to the Location name - so adding coordinates to dives that do not have a location description will cause unexpected behaviour (Subsurface will think that all of these @@ -1002,7 +1004,7 @@ the divecomputer allows this, the download process faster on most dive computers and also saves battery power of the dive computer (at least for those not charging while connected via USB). If, for some reason, the user wishes to import ALL dives from the dive computer, -even though some may already be in the logbook, then check the check box labelled +even though some may already be in the logbook, then check the check box labeled Force download of all dives.

    • @@ -1341,7 +1343,7 @@ message in a blue box at the top of the panel:

    Subsurface and the information on cylinders and gases (entered here) determines the behaviour of the dive profile (top right-hand panel).

    -

    Cylinders: The cylinder information is entered through a dialogue that looks +

    Cylinders: The cylinder information is entered through a dialogue that looks like this:

    @@ -1736,12 +1738,12 @@ column headings. The top line of the white part of the data table contains the c headings found in the CSV data file. The blue row of cells immediately above these contains the names understood by Subsurface. The white area below the dropdown lists contains all the field names that Subsurface recognises. These names are -in blue balloons and can be moved using a drag-and-frop action. For +in blue balloons and can be moved using a drag-and-drop action. For instance, Subsurface expects the column heading for Dive number (" # ") to be "Dive # ". If the column heading that Subsurface expects is not in the blue cells, then drag the appropriate column heading from the upper area and drop it in the appropriate blue cell at the top of the table. To indicate the correct column for "Dive #", drag -the ballooned item labelled "Dive # " and drop it in the blue +the ballooned item labeled "Dive # " and drop it in the blue cell immediately above the white cell containing " # ". This is depicted in the image below.

    @@ -1761,9 +1763,9 @@ The data from the CSV file are imported and shown in the Dive L
    Important CSV is an abbreviation for a data file format: Comma-Separated Variables. It is a +CSV is an abbreviation for a data file format: Comma-Separated Values. It is a file format allowing someone to view or edit the information using a text editor such -as Notebook (Windows), gedit (Linux) or TextWrangler (OS/X). The two main advantages of +as Notepad (Windows), gedit (Linux) or TextWrangler (OS/X). The two main advantages of the CSV format is that the data are easily editable as text without any proprietary software and ensuring all information is human-readable, not being obscured by any custom or proprietary attributes that proprietary software insert into files. @@ -2372,13 +2374,59 @@ If, later, the external drive with the photos is connected again, the photos can

    5.6. Logging special types of dives

    -

    5.6.1. Sidemount dives

    -

    Subsurface easily handles dives involving more than one cylinder. Sidemount dive logging involves -three steps:

    +

    5.6.1. Multicylinder dives

    +

    Subsurface easily handles dives involving more than one cylinder. Multicylinder diving usually happens +(a) if a diver does not have enough gas for the complete dive in a single cylinder; (b) if the diver +needs more than one gas mixture because of the depth or the decompression needs of the dive. For this reason +multicylinder dives are often used by technical divers who dive deep or long. As far +as Subsurface is concerned, there are only two types of information that need to be provided:

    • -During the dive, recording cylinder switch events. Since sidemount diving normally involves two +Describe the cylinders used during the dive This is performed in the Equipment tab of + the Dive Info panel, as described above. Enter the cylinders one by one, + specifying the characteristics of the cylinder and the gas composition within each cylinder. +

      +
    • +
    • +

      +Record the times at which switches from one cylinder to another was done: This is information + provided by some dive computers (provided the diver indicated these changes to the dive computer + by pressing specific buttons). If the dive computer does not provide the information, the diver has to + record these changes using a different method, e.g. writing it on a slate. +

      +
    • +
    • +

      +Record the cylinder changes on the dive profile: If the latter option + was followed, the diver needs to indicate the gas change event by right-clicking at the appropriate point + in time on the Dive Profile panel and indicating the cylinder to which the change was made. After + right-clicking, follow the context menu to "Add gas change" and select the appropriate cylinder from + those defined during the first step, above (see image below). If the + tank bar button in the toolbar has been activated, the cylinder switches are also indicated in the + tank bar. +

      +
    • +
    +

    Having performed these tasks, Subsurface indicates the appropriate use of cylinders in the dive profile. +Below is a multi-cylinder dive, starting off with EAN28, then changing cylinders to EAN50 after 26 minutes +to perform decompression.

    +
    +
    +FIGURE: Multicylinder profile +
    +
    +
    +
    +

    5.6.2. Sidemount dives

    +

    Sidemount diving is just another form of multicylinder diving, often with both or all cylinders having +the same gas mixture. Although it is a popular configuration for cave divers, sidemount +diving can be performed by recreational divers who have completed the appropriate training. Sidemount +dive logging involves, exactly as with multicylinder dives, above, three steps:

    +
      +
    • +

      +During the dive, record cylinder switch events. Since sidemount diving normally involves two cylinders with air or with the same gas mixture, Subsurface distinguishes among these different cylinders. In contrast, most dive computers that allow gas switching only distinguish among different gases used, not among different cylinders used. This means that when sidemount dives are downloaded @@ -2406,7 +2454,7 @@ three steps:

    profile with a cylinder symbol. If the Tank Bar is activated using the toolbar to the left of the profile, then the cylinder change is also indicated on the Tank Bar (see image below). After all the cylinder change events have been recorded on the dive profile, the correct cylinder pressures - for both cylinders are shown on the dive profile, as inthe image below. + for both cylinders are shown on the dive profile, as in the image below.

    @@ -2415,10 +2463,52 @@ three steps:

    FIGURE: Sidemount profile -

    This section gives an example of the versatility of Subsurface as a give logging tool.

    +

    This section gives an example of the versatility of Subsurface as a dive logging tool.

    + +
    +

    5.6.3. Semi-closed circuit rebreather (SCR) dives

    +
    + + + +
    +Note +Passive semi-closed rebreathers (pSCR) comprise a technical advance in diving equipment that +recirculates the breathing gas that a diver breathes, while removing carbon dioxide from +the exhaled gas. While a small amount (typically a tenth) of the exhaled breathing gas is released into the water, +a small amount of fresh gas is released from the back gas cylinder (typically containing nitrox). +A diver, using a single cylinder of breathing gas can therefore dive for much longer periods than +using a recreational open-circuit configuration. With pSCR equipment, a very small amount of breathing +gas is released every time the breather inhales. With active SCR (aSCR) equipment, in contrast, a small amount of +breathing gas is released continuously from the back cylinder.
    +
    +

    To log pSCR dives, no special procedures are required, just the normal steps outlined above:

    +
      +
    • +

      +Select pSCR in the Dive Mode dropdown list on the Dive Info panel. +

      +
    • +
    • +

      +pSCR diving often involves gas changes, requiring an additional cylinder. + Define all the appropriate cylinders as described above + and indicate the cylinder/gas changes as described above in the section on multicylinder dives. +

      +
    • +
    +

    If a pSCR Dive Mode has been selected, the dive ceiling for pSCR dives is adjusted for the oxygen +drop across the mouthpiece which often requires longer decompression periods. Below is a dive profile +of a pSCR dive using EAN36 on the back cylinder and oxygen for decompression. Note that this dive lasted +over two hours.

    +
    +
    +FIGURE: pSCR profile +
    +
    -

    5.6.2. Closed circuit rebreather (CCR) dives

    +

    5.6.4. Closed circuit rebreather (CCR) dives

    @@ -2542,7 +2632,7 @@ a description of that event is given as the bottom line in the @@ -2668,7 +2758,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">

    The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the graph. Thus, users should see the depth of the deepest point and other peaks. Mean depth -is marked with a horizontal red line.

    +is plotted as a grey line, indicating mean dive depth up to a particular moment during the dive.

    +air diving at a depth equaling the END.
    @@ -3001,11 +3091,11 @@ values are dependent on the composition of the breathing gas. The EAD is the depth of a hypothetical air dive that has the same partial pressure of nitrogen as the current depth of the nitrox dive at hand. A nitrox dive leads to the same decompression obligation as an -air dive to the depth equalling the EAD. The END is the depth of a +air dive to the depth equaling the EAD. The END is the depth of a hypothetical air dive that has the same sum of partial pressures of the narcotic gases nitrogen and oxygen as the current trimix dive. A trimix diver can expect the same narcotic effect as a diver breathing -air diving at a depth equalling the END.

    Figure (B) above shows an information box with a nearly complete set of data.

    @@ -3402,7 +3492,7 @@ Universal Dive Data Format (UDDF). Refer to http://uddf.org fo
  • -DiveShare is also a dive log repostory on the Internet focusing on the recreational +DiveShare is also a dive log repository on the Internet focusing on the recreational dives. In order to upload dives one has to provide a used ID, so registration with http://scubadiveshare.com is required.

    @@ -3815,8 +3905,10 @@ Thresholds: Subsurface can display the nitrogen, oxygen and the helium
  • -Show average depth: Activating this checkbox causes Subsurface to draw a red line across - the dive profile, indicating the mean depth of the dive. +Show average depth: Activating this checkbox causes Subsurface to draw a grey line across + the dive profile, indicating the mean depth of the dive up to a particular point in time during + that dive. Normally this is a u-shaped line indicating the deepest average depth just before the + ascent.

  • @@ -4064,7 +4156,7 @@ In the top left-hand area of the planning screen, ensure that the constant dive
  • -In the table labelled Available Gases, add the information of the cylinders to be used +In the table labeled Available Gases, add the information of the cylinders to be used as well as the gas composition within that cylinder. This is done in a similar way as for providing cylinder data for dive logs. Choose the cylinder type by double clicking the cylinder type and using the dropdown list, then specify the work @@ -4154,7 +4246,7 @@ of that table corresponds to one of the gas mixtures specified in the Availa Add new waypoints until the main features of the dive have been completed, e.g. the bottom time segment and deep stops (if these are implemented). Leave the remaining waypoints on the ascent to Subsurface. In most cases Subsurface -computes additional way points in order to fulfil decompression requirements for that +computes additional way points in order to fulfill decompression requirements for that dive. A waypoint can be moved by selecting that waypoint and by using the arrow keys. The waypoints listed in the Dive Planner Points dialogue can be edited by hand in order to obtain a precise presentation of the dive plan. In fact, one can create the @@ -4228,13 +4320,13 @@ The parameters of the pSCR diver can be set by selecting File → Pre from the main menu, where the gas consumption calculation takes into account the pSCR dump ratio (default 10:1) as well as the metabolism rate. The calculation also takes the oxygen drop accross the mouthpiece of the rebreather into account. If the -pO2 drops below what is considered a save value, a warning apears in the Dive plan +pO2 drops below what is considered a save value, a warning appears in the Dive plan details. A typical pSCR configuration is with a single cylinder and one or more bail-out cylinders. Therefore the setup of the Available gases and the Dive planner points tables are very similar to that of a CCR dive plan, described above. However, no oxygen setpoints are specified for pSCR dives. Below is a dive plan for a pSCR dive. The dive is comparable to that of the CCR dive above, but note the longer ascent duration due to the lower oxygen -in the loop due to the oxygen drop accross the mouthpiece of the pSCR equipment.

    +in the loop due to the oxygen drop across the mouthpiece of the pSCR equipment.

    FIGURE: Planning a pSCR dive: setup @@ -5002,7 +5094,7 @@ On the list of file names select the .CSV file that has been created above. An i
  • -In the dropdown list on the middle right labeled 'Pre-configured imports", +In the dropdown list on the top left labeled 'Pre-configured imports", select APD Log Viewer.

  • @@ -5220,7 +5312,7 @@ The dives are now exported to the file DM4.bak (or DM5.bak)
    Atomic Logbook is a Windows software by Atomic Aquatics. It allows downloading of dive information from Cobalt and Cobalt 2 dive computers. -The divelog is kept in a SQlite database at +The divelog is kept in a SQLite database at C:\ProgramData\AtomicsAquatics\Cobalt-Logbook\Cobalt.db. This file can be directly imported to Subsurface.
    @@ -5333,7 +5425,7 @@ Duration: the format should be minutes:seconds.
  • -Unit system: only one unit system shold be used (i.e., no mixture between imperial and metric units) +Unit system: only one unit system should be used (i.e., no mixture between imperial and metric units)

  • @@ -5490,7 +5582,7 @@ you don’t want that to count as some kind of long dive”.


  • diff --git a/Documentation/user-manual_es.html.git b/Documentation/user-manual_es.html.git index 3f47e6ac5..b654217ae 100644 --- a/Documentation/user-manual_es.html.git +++ b/Documentation/user-manual_es.html.git @@ -411,7 +411,7 @@ asciidoc.install(3);

    Autores: Willem Ferguson, Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg, Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat, Pedro Neves

    -

    Versión 4.4, February 2015

    +

    Versión 4.4, Febrero 2015

    Bienvenido como usuario de Subsurface, un avanzado programa de registro de inmersiones con extensa infraestructura para describir, organizar e interpretarbuceos en apnea o con botella. Subsurface ofrece muchas ventajas @@ -725,6 +725,8 @@ Grados decimales, p.e. 30.22496 , 30.821798

    Las latitudes del hemisferio sur se dan con una S, p.e. S30º o con un valor negativo, p.e. -30.22496. De igual manera, las longitudes del oeste se dan con una W, p.e. W07º, o con un valor negativo, p.e. -7.34323.

    +

    Algunos teclados no disponen del signo de grados (°). Puede remplazarse con una +"d", así: N30d W20d.

    Las coordenadas GPS de un punto de buceo están unidas al nombre de dicho punto así, al añadir coordenadas a inmersiones en las que no se ha facilitado una descripción de la ubicación se producirá un comportamiento inesperado @@ -1313,11 +1315,11 @@ mensaje en azul arriba del panel

    altamente interactiva y la información de botellas y gases que se introduzca determinará el comportamiento del perfil de la inmersión (panel de arriba a la derecha).

    -

    Botellas: La información de las botellas se introduce con un dialogo como +

    Botellas: La información de las botellas se introduce con un dialogo como este:

    -FIGURA: Diálogo de Botellas inicial +FIGURA: Diálogo de Botellas inicial

    En la mayoría de los casos Subsurface obtiene el gas usado del ordenador de @@ -1332,7 +1334,7 @@ la casilla Tipo de botella. Esto hará aparecer un botón que p mostrar una lista desplegable de botellas.

    -FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas +FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas

    La lista desplegable puede usarse para seleccionar el tipo de botella que @@ -1512,7 +1514,7 @@ haciendo clic en Importar archivos de registro. Con ello se mostrará e dialogo A a continuación.

    -FIGURA: Importar: paso 1 +FIGURA: Importar: paso 1

    Abajo a la derecha hay un desplegable con una etiqueta por defecto Archivos de @@ -2362,13 +2364,67 @@ se vuelve a conectar, las fotos se visualizarán normalmente.

    6.3. Registrar tipos de inmersión especiales

    -

    6.3.1. Inmersiones en montaje lateral (sidemount)

    -

    _Subsurface maneja fácilmente buceos en los que se use más de una botella. -Registrar inmersiones en lateral se hace en tres pasos:

    +

    6.3.1. Inmersiones multi botella

    +

    Subsurface maneja fácilmente inmersiones que requieren más de una botella. El +buceo multi botella se produce habitualmente cuando (a) un buceador no tiene +bastante gas para completar una inmersión con una sola botella o (b) cuando el +buceador necesita más de una mezcla de gas a causa de la profundidad o de las +necesidades descompresivas de la inmersión. Por este motivo, las inmersiones +multi tanque son empleadas a menudo por los buceadores técnicos ya que bucean +profundo y durante mucho tiempo. En lo que corresponde a Subsurface, solo hay +dos clases de información que necesitan proporcionarse:

    • -*Durante el buceo, registrar los eventos de cambio de botella". Ya que bucear +Describir las botellas usadas durante el buceo. Esto se hace en la pestaña + Equipo del panel Información de la inmersión tal como se describe anteriormente. + se introducen las botellas una a una, especificando las características de la + botella y la composición del gas de cada una de ellas. +

      +
    • +
    • +

      +Registrar los momentos en que se cambia de una botella a otra. Esta es una + información que facilitan algunos ordenadores (siempre y cuando el buceador + se la diga al ordenador durante el buceo). Si el ordenador no la proporciona, + el buceador necesita registrarla usando un método diferente, p.e. en una + pizarra. +

      +
    • +
    • +

      +Indica los cambios de botella en el perfil. Si se utilizó la última opción, + el buceador ha de indicar el evento de cambio de gas haciendo clic derecho en + el momento adecuado del panel Perfil de inmersión y señalar la botella a la + que se cambió. Tras hacer clic derecho, seguir el menú contextual a "Añadir + cambio de gas" y seleccionar la botella apropiada entre las definidas en el + primer paso (ver imagen a continuación). Si el botón Barra de botellas de + la barra de herramientas se ha activado, los cambios también se indicarán en + la barra. +

      +
    • +
    +

    Habiendo llevado a cabo estas tareas, Subsurface indica en el perfil de buceo +el uso de diferentes botellas. A continuación, una inmersión multi botella que +empieza con EAN28, se cambia a EAN50 despues de 26 minutos para efectuar la +deco.

    +
    +
    +FIGURa: Perfil multi tanque +
    +
    +
    +
    +

    6.3.2. Inmersiones en montaje lateral (sidemount)

    +

    El buceo en montaje lateral es solo otra forma de buceo multi tanque, a menudo +con ambas o todas las botellas conteniendo la misma mezcla. Aunque es una +configuración popular entre los espeleo buceadores, el buceo en lateral se +puede efectuar por buceadores recreativos que hayan completado el entrenamiento +adecuado. Registrar inmersiones en sidemount se hace en tres pasos:

    +
      +
    • +

      +*Durante el buceo, se registran los eventos de cambio de botella". Ya que bucear en lateral supone, normalmente, usar 2 botellas con aire o con la misma mezcla, Subsurface distingue entre estas botellas. En comparación, la mayoría de ordenadores de buceo que contemplan cambios de gas solo distinguen entre @@ -2416,7 +2472,55 @@ Registrar inmersiones en lateral se hace en tres pasos:

    de registro de inmersiones.

    -

    6.3.2. Inmersiones con rebreather de circuito cerrado (CCR)

    +

    6.3.3. Inmersiones con rebreather de circuito semi cerrado (SCR)

    +
    + + + +
    +Note +Los rebreathers semi cerrados pasivos (pSCR) suponen un avance técnico en el +equipo de buceo que recircula el gas que el buzo respira, y elimina el dióxido +de carbono del gas exhalado. Al tiempo que una pequeña cantidad del gas exhalado +(habitualmente una décima parte) se libera en el agua, una pequeña cantidad de +gas de la botella se introduce en el circuito (habitualmente nitrox). Un buzo +usando una sola botella de gas puede, pues, bucear durante periodos de tiempo +mucho mayores que utilizando una configuración recreativa de circuito abierto. +Con los pSCR una cantidad muy pequeña de gas se libera cada vez que el buzo +inhala. Con los equipos SCR activos (aSCR), en cambio, una pequeña cantidad del +gas respirado se libera continuamente.
    +
    +

    Para registrar inmersiones con pSCR, no se requieren procedimientos especiales, +solo los pasos normales descritos con anterioridad:

    +
      +
    • +

      +Seleccionar el modo pSCR en el desplegable Modo de inmersión en el panel + Información de la inmersión. +

      +
    • +
    • +

      +El buceo con pSCR, a menudo, requiere cambios de gas, necesitando una botella + adicional. Hay, pues, que describir todas las botellas como se indicó con + anterioridad e indicar los cambios de botella/gas como se explicó en la + sección Inmersiones multi botella. +

      +
    • +
    +

    Si se ha seleccionado pSCR en el Modo de inmersión, el techo de buceo para +inmersiones pSCR se ajusta para la caída de oxígeno a través de la boquilla +que, a menudo, requiere mayores períodos de descompresión. A continuación un +perfil de inmersión de un buceo con pSCR usando EAN36 como gas de fondo y +oxígeno para la descompresión. Fíjate que la inmersión duró unas dos horas.

    +
    +
    +FIGURA: Perfil pSCR +
    +
    +
    +
    +

    6.3.4. Inmersiones con rebreather de circuito cerrado (CCR)

    -

    6.3.3. Importar una inmersión con CCR

    +

    6.3.5. Importar una inmersión con CCR

    Véase la sección que trata de Importar información de buceo de otras fuentes digitales. Desde el menú principal de Subsurface, seleccionar Import → Importar archivos de registro para desplegar el Diálogo de importación universal. @@ -2452,7 +2556,7 @@ archivo concreto (en el caso del MKVI es un archivo con extensión .txt). Tras seleccionar el archivo, activar el botón Abrir de abajo a la derecha.

    -

    6.3.4. Información mostrada para un buceo con CCR

    +

    6.3.6. Información mostrada para un buceo con CCR

    Presiones parciales de los gases: El gráfico de presión parcial de oxígeno muestra la información de los sensores de oxígeno del equipo CCR. A diferencia del equipo de circuito abierto (donde los valores de pO2 se calculan en base @@ -2661,8 +2765,8 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">

    El perfil también incluye lecturas de profundidad para los picos y valles del gráfico. De esta forma, se debe poder visualizar la profundidad del punto más -hondo y otros picos. La profundidad media se muestra como una línea roja -horizontal.

    +hondo y otros picos. La profundidad media se muestra como una línea gris que +indica la profundidad media en cada momento de la inmersión.

    @@ -2439,7 +2543,7 @@ se importan datos de otras fuentes digitales.
    @@ -3329,7 +3433,68 @@ en las que aparezcan las etiquetas "cueva" O "barco", solas o conjuntam

    9. Exportar el registro de inmersiones o parte del mismo

    -

    Se llega a la función de exportación seleccionando Archivo → Exportar lo que +

    Hay dos posibilidades de exportar información de buceo desde Subsurface:

    +
    +
    +

    9.1. Exportar información de buceo a Facebook

    +

    La exportación de inmersiones a Facebook se maneja de forma diferente a otros +tipos de exportación. Esto es debido a que exportar a Facebook requiere una +conexión a esta red social y necesita un usuario de Facebook y su password. +Si, desde el menú principal, seleccionamos Archivo → Preferencias → +Facebook, se nos presentará una pantalla de acceso (ver imagen A de la +izquierda a continuación). Introducimos nuestro usuario y password de +Facebook. Una vez que nos hemos conectado a Facebook, se nos presenta el +panel de la imagen B a continuación. Este panel tiene un botón que habrá que +seleccionar para cerrar la conexión a Facebook.

    +
    +
    +Figure: Acceso a Facebook +
    +
    +

    Tras haber establecido una conexión con Facebook, transferir un perfil de +inmersión a nuestro perfil de Facebook es sencillo. Un icono de Facebook +aparece en el panel Notas de la inmersión de Subsurface (ver imagen A a +continuación). Asegúrate de que la inmersión que quieres transferir al historial +es la que se muestra en el panel Perfil de la inmersión. Selecciona el icono +de Facebook y se mostrará un icono que determinará la cantidad de información +transferida junto al perfil (ver imagen B, a continuación). Se necesita +proporcionar el nombre de un álbum de Facebook para poder enviar el perfil de +inmersión. Las casillas seleccionables de la izquierda nos permiten seleccionar +la información que vamos a enviar. Esta información se muestra en la ventana de +texto de la derecha (ver imagen B a continuación). El mensaje que se va a +enviar se puede editar directamente en esta ventana de texto. Tras haber elegido +la información y verificado lo que se va a subir, se selecciona el botón OK +lo que inicia la transferencia a Facebook. Unos momentos después aparecerá +un mensaje indicando una transferencia correcta.

    +

    El álbum creado y el post al historial se marcarán como privados. Para que +los amigos puedan ver el post habrá que cambiar los permisos desde un acceso +normal a Facebook desde un navegador o desde la app de Facebook. Aunque +esto suponga un paso de más, los desarrolladores entienden que esta es la mejor +solución para evitar subidas no deseadas en el historial público.

    +
    +
    +Figure: Facebook login +
    +
    +

    Si se considera necesario, cierra la conexión a Facebook, bien cerrando +Subsurface o bien seleccionando Archivo → Preferencias → Facebook desde +el menú principal, clicando el botón correspondiente en el panel Facebook.

    +
    +
    +

    9.2. Exportar información de buceo a otros destinos o formatos

    +

    Para exportar a otros destinos, +se llega a la función de exportación seleccionando Archivo → Exportar lo que despliega el diálogo de exportación. Este diálogo siempre ofrece dos opciones: guardar TODAS las inmersiones, o guardar solo las inmersiones seleccionadas en el panel Lista de Inmersiones de Subsurface. Marca la casilla seleccionable @@ -3456,6 +3621,7 @@ Solo exportar lista: Solo se exportará una lista de inmersiones. No se

    +

    10. Guardar un diario de Subsurface en la Nube

    @@ -3801,8 +3967,9 @@ Umbrales: Subsurface puede mostrar las presiones parciales de nitrógen
  • Mostrar la profundidad media: Activar esta casilla hace que Subsurface - trace una línea roja a través del perfil, indicando la profundidad media del - buceo. + trace una línea gris a través del perfil, indicando la profundidad media del + buceo en cada momento de la inmersión. Normalmente es una línea con forma de + "u" que indicará la profundidad media mayor justo antes de iniciar el ascenso.

  • @@ -3927,6 +4094,22 @@ el servidor proxy utiliza autenticación también han de indicarse el usuario y password para que Subsurface pueda pasar automáticamente a través del proxy para acceder a internet.

    +
    +

    13.6. Acceso a Facebook

    +

    Este panel nos permite acceder a una cuenta de Facebook para poder enviar +información desde Subsurface.

    +
    +
    +FIGURE: Facebook login panel +
    +
    +

    Si se proporciona un usuario y una clave validos, se crea una conexión a +Facebook. La conexión se cierra cuando al cerrar Subsurface. La casilla +seleccionable "No cerrar sesión con Subsurface" de la pantalla de acceso no +tiene ningún efecto, en estos momentos. +Ver la sección Exportar perfiles de inmersión a Facebook +para más información.

    +
    @@ -5529,7 +5712,7 @@ querrás que te cuente como algún tipo de inmersión larga.


    diff --git a/Documentation/user-manual_fr.html.git b/Documentation/user-manual_fr.html.git index c7f5609ce..315642988 100644 --- a/Documentation/user-manual_fr.html.git +++ b/Documentation/user-manual_fr.html.git @@ -726,14 +726,14 @@ e.g. N30° 13' 29.8" , E30° 49' 1.5" Decimal degrees, e.g. 30.22496 , -

    Southern hemisphere latitudes are given with a S, e.g. S30°, or with a -negative value, e.g. -30.22496. Similarly western longitudes are given with -a W, e.g. W07°, or with a negative value, e.g. -7.34323.

    -

    Some keyboards don’t have the degree sign (°). It can be replaced by a d -like that: N30d W20d.

    -

    Please note that GPS coordinates of a dive site are linked to the Location -name - so adding coordinates to dives that do not have a location -description will cause unexpected behaviour (Subsurface will think that all +

    Southern hemisphere latitudes are given with a S, e.g. S30°, or with a +negative value, e.g. -30.22496. Similarly western longitudes are given with +a W, e.g. W07°, or with a negative value, e.g. -7.34323.

    +

    Some keyboards don’t have the degree sign (°). It can be replaced by a d +like that: N30d W20d.

    +

    Please note that GPS coordinates of a dive site are linked to the Location +name - so adding coordinates to dives that do not have a location +description will cause unexpected behaviour (Subsurface will think that all of these dives have the same location and try to keep their GPS coordinates the same).

    Dive mode: This is a dropdown box allowing one to choose the type of dive @@ -1322,13 +1322,13 @@ box at the top of the panel:

    FIGURE: Blue edit bar
    -

    indicates that the dive is being edited. This is a highly interactive part -of Subsurface and the information on cylinders and gases (entered here) -determines the behaviour of the dive profile (top right-hand panel).

    -

    Cylinders: The cylinder information is entered through a dialogue that looks -like this:

    -
    -
    +

    indicates that the dive is being edited. This is a highly interactive part +of Subsurface and the information on cylinders and gases (entered here) +determines the behaviour of the dive profile (top right-hand panel).

    +

    Cylinders: The cylinder information is entered through a dialogue that looks +like this:

    +
    +
    FIGURE: Initial cylinder dialogue
    @@ -2376,70 +2376,70 @@ later, the external drive with the photos is connected again, the photos can be seen in the normal way.

    -
    -

    5.6. Logging special types of dives

    -
    -

    5.6.1. Multicylinder dives

    -

    Subsurface easily handles dives involving more than one -cylinder. Multicylinder diving usually happens (a) if a diver does not have -enough gas for the complete dive in a single cylinder; (b) if the diver -needs more than one gas mixture because of the depth or the decompression -needs of the dive. For this reason multicylinder dives are often used by -technical divers who dive deep or long. As far as Subsurface is concerned, -there are only two types of information that need to be provided:

    -
      -
    • -

      -Describe the cylinders used during the dive This is performed in the Equipment tab of - the Dive Info panel, as described above. Enter the cylinders one by one, - specifying the characteristics of the cylinder and the gas composition within each cylinder. -

      -
    • -
    • -

      -Record the times at which switches from one cylinder to another was done: This is information - provided by some dive computers (provided the diver indicated these changes to the dive computer - by pressing specific buttons). If the dive computer does not provide the information, the diver has to - record these changes using a different method, e.g. writing it on a slate. -

      -
    • -
    • -

      -Record the cylinder changes on the dive profile: If the latter option - was followed, the diver needs to indicate the gas change event by right-clicking at the appropriate point - in time on the Dive Profile panel and indicating the cylinder to which the change was made. After - right-clicking, follow the context menu to "Add gas change" and select the appropriate cylinder from - those defined during the first step, above (see image below). If the - tank bar button in the ttolbar has been activated, the cylinder switches are also indicated in the - tank bar. -

      -
    • -
    -

    Having performed these tasks, Subsurface indicates the appropriate use of -cylinders in the dive profile. Below is a multi-cylinder dive, starting off -with EAN28, then changing cylinders to EAN50 after 26 minutes to perform -decompression.

    -
    -
    -FIGURE: Multicylinder profile -
    -
    -
    -
    -

    5.6.2. Sidemount dives

    -

    Sidemount diving is just another form of multicylinder diving, often with -both or all cylinders having the same gas mixture. Although it is a popular -configuration for cave divers, sidemount diving can be performed by -recreational divers who have completed the appropriate training. Sidemount -dive logging involves, exactly as with multicylinder dives, above, three -steps:

    -
      -
    • -

      -During the dive, record cylinder switch events. Since sidemount diving normally involves two - cylinders with air or with the same gas mixture, Subsurface distinguishes among these different - cylinders. In contrast, most dive computers that allow gas switching only distinguish among different - gases used, not among different cylinders used. This means that when sidemount dives are downloaded +

      +

      5.6. Logging special types of dives

      +
      +

      5.6.1. Multicylinder dives

      +

      Subsurface easily handles dives involving more than one +cylinder. Multicylinder diving usually happens (a) if a diver does not have +enough gas for the complete dive in a single cylinder; (b) if the diver +needs more than one gas mixture because of the depth or the decompression +needs of the dive. For this reason multicylinder dives are often used by +technical divers who dive deep or long. As far as Subsurface is concerned, +there are only two types of information that need to be provided:

      +
        +
      • +

        +Describe the cylinders used during the dive This is performed in the Equipment tab of + the Dive Info panel, as described above. Enter the cylinders one by one, + specifying the characteristics of the cylinder and the gas composition within each cylinder. +

        +
      • +
      • +

        +Record the times at which switches from one cylinder to another was done: This is information + provided by some dive computers (provided the diver indicated these changes to the dive computer + by pressing specific buttons). If the dive computer does not provide the information, the diver has to + record these changes using a different method, e.g. writing it on a slate. +

        +
      • +
      • +

        +Record the cylinder changes on the dive profile: If the latter option + was followed, the diver needs to indicate the gas change event by right-clicking at the appropriate point + in time on the Dive Profile panel and indicating the cylinder to which the change was made. After + right-clicking, follow the context menu to "Add gas change" and select the appropriate cylinder from + those defined during the first step, above (see image below). If the + tank bar button in the ttolbar has been activated, the cylinder switches are also indicated in the + tank bar. +

        +
      • +
      +

      Having performed these tasks, Subsurface indicates the appropriate use of +cylinders in the dive profile. Below is a multi-cylinder dive, starting off +with EAN28, then changing cylinders to EAN50 after 26 minutes to perform +decompression.

      +
      +
      +FIGURE: Multicylinder profile +
      +
      +
      +
      +

      5.6.2. Sidemount dives

      +

      Sidemount diving is just another form of multicylinder diving, often with +both or all cylinders having the same gas mixture. Although it is a popular +configuration for cave divers, sidemount diving can be performed by +recreational divers who have completed the appropriate training. Sidemount +dive logging involves, exactly as with multicylinder dives, above, three +steps:

      +
        +
      • +

        +During the dive, record cylinder switch events. Since sidemount diving normally involves two + cylinders with air or with the same gas mixture, Subsurface distinguishes among these different + cylinders. In contrast, most dive computers that allow gas switching only distinguish among different + gases used, not among different cylinders used. This means that when sidemount dives are downloaded from these dive computers, the events of switching between cylinders with the same gas are not downloaded. This may mean that one may have to keep a written log of cylinder switch times using a slate, or (if the dive computer has this facility) marking each cylinder switch with a bookmark that can be retrieved later. Returning @@ -2474,61 +2474,61 @@ steps:

      This section gives an example of the versatility of Subsurface as a give -logging tool.

      -
    -
    -

    5.6.3. Semi-closed circuit rebreather (SCR) dives

    -
    - - - -
    -Note -Passive semi-closed rebreathers (pSCR) comprise a technical advance in -diving equipment that recirculates the breathing gas that a diver breathes, -while removing carbon dioxide from the exhaled gas. While a small amount -(typically a tenth) of the exhaled breathing gas is released into the water, -a small amount of fresh gas is released from the back gas cylinder -(typically containing nitrox). A diver, using a single cylinder of -breathing gas can therefore dive for much longer periods than using a -recreational open-circuit configuration. With pSCR equipment, a very small -amount of breathing gas is released every time the breather inhales. With -active SCR (aSCR) equipment, in contrast, a small amount of breathing gas is -released continuously from the back cylinder.
    -
    -

    To log pSCR dives, no special procedures are required, just the normal steps -outlined above:

    -
      -
    • -

      -Select pSCR in the Dive Mode dropdown list on the Dive Info panel. -

      -
    • -
    • -

      -pSCR diving often involves gas changes, requiring an additional cylinder. - Define all the appropriate cylinders as described above and indicate the - cylinder/gas changes as described above in the section on - multicylinder dives. -

      -
    • -
    -

    If a pSCR Dive Mode has been selected, the dive ceiling for pSCR dives is -adjusted for the oxygen drop accross the mouthpiece which often requires -longer decompression periods. Below is a dive profile of a pSCR dive using -EAN36 on the back cylinder and oxygen for decompression. Note that this dive -lasted over two hours.

    -
    -
    -FIGURE: pSCR profile -
    -
    -
    -
    -

    5.6.4. Closed circuit rebreather (CCR) dives

    -
    - -
    +logging tool.

    + +
    +

    5.6.3. Semi-closed circuit rebreather (SCR) dives

    +
    + + + +
    +Note +Passive semi-closed rebreathers (pSCR) comprise a technical advance in +diving equipment that recirculates the breathing gas that a diver breathes, +while removing carbon dioxide from the exhaled gas. While a small amount +(typically a tenth) of the exhaled breathing gas is released into the water, +a small amount of fresh gas is released from the back gas cylinder +(typically containing nitrox). A diver, using a single cylinder of +breathing gas can therefore dive for much longer periods than using a +recreational open-circuit configuration. With pSCR equipment, a very small +amount of breathing gas is released every time the breather inhales. With +active SCR (aSCR) equipment, in contrast, a small amount of breathing gas is +released continuously from the back cylinder.
    +
    +

    To log pSCR dives, no special procedures are required, just the normal steps +outlined above:

    +
      +
    • +

      +Select pSCR in the Dive Mode dropdown list on the Dive Info panel. +

      +
    • +
    • +

      +pSCR diving often involves gas changes, requiring an additional cylinder. + Define all the appropriate cylinders as described above and indicate the + cylinder/gas changes as described above in the section on + multicylinder dives. +

      +
    • +
    +

    If a pSCR Dive Mode has been selected, the dive ceiling for pSCR dives is +adjusted for the oxygen drop accross the mouthpiece which often requires +longer decompression periods. Below is a dive profile of a pSCR dive using +EAN36 on the back cylinder and oxygen for decompression. Note that this dive +lasted over two hours.

    +
    +
    +FIGURE: pSCR profile +
    +
    +
    +
    +

    5.6.4. Closed circuit rebreather (CCR) dives

    +
    + +
    Note Closed system rebreathers use advanced technology to recirculate gas that @@ -2781,14 +2781,14 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">
    -
    -

    The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the -graph. Thus, users should see the depth of the deepest point and other -peaks. Mean depth is plotted as a grey line, indicating mean dive depth up -to a particular moment during the dive.

    -
    - - @@ -2761,15 +2822,15 @@ CCR-погружений в дополнение к тем, что были им Замечание
    + +

    The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the +graph. Thus, users should see the depth of the deepest point and other +peaks. Mean depth is plotted as a grey line, indicating mean dive depth up +to a particular moment during the dive.

    +
    + +
    Note In some cases the dive profile does not fill the whole area of the Dive @@ -3970,16 +3970,16 @@ the dive profile:

    Show unused cylinders in Equipment Tab: This checkbox allows display of information about unused cylinders when viewing the Equipment Tab. Conversely, if this box is not checked, and any cylinders entered using the Equipment Tab are not used (e.g. there was no gas switch to such a cylinder), then these cylinders are omitted from that list.

    - -
  • -

    -Show average depth: Activating this checkbox causes Subsurface to draw a grey line across - the dive profile, indicating the mean depth of the dive up to a particular point in time during - that dive. Normally this is a u-shaped line indicating the deepest average depth just before the - ascent. -

    -
      -
    • +
    • +
    • +

      +Show average depth: Activating this checkbox causes Subsurface to draw a grey line across + the dive profile, indicating the mean depth of the dive up to a particular point in time during + that dive. Normally this is a u-shaped line indicating the deepest average depth just before the + ascent. +

      +
        +
      • Misc:

        @@ -4697,79 +4697,79 @@ des sections de ce manuel traitant des opérations relatives.

      Subsurface est disponible sur le site web de Subsurface .

      -
    • -
    • -

      -Sondge utilisateur - Aidez à rendre Subsurface encore - meilleur en répondant à notre sondage utilisateur. -

      -
    • -
    • +
    • +
    • +

      +Sondge utilisateur - Aidez à rendre Subsurface encore + meilleur en répondant à notre sondage utilisateur. +

      +
    • +
    • Manuel utilisateur - Ouvre une fenêtre affichant ce manuel utilisateur.

    - - -
    -

    15. ANNEXE A : informations spécifiques au système d’exploitation utilisé pour importer les informations de plongées depuis un ordinateur de plongée.

    -
    -
    -

    15.1. Assurez-vous que les pilotes (drivers) nécessaires sont installés

    -
    - - - -
    -Note -Le système d’exploitation de l’ordinateur nécessite les bons pilotes pour -communiquer avec l’ordinateur de plongée de la façon utilisée par -l’ordinateur de plongée (Bluetooth, USB, infra-rouge).
    -
    -
      -
    • -

      -Sous Linux, les utilisateurs doivent avoir le bon module noyau de chargé. La - plupart des distributions Linux le font automatiquement, de telle sorte que - l’utilisateur n’ait rien à faire de particulier. Cependant, certains - protocoles de communication nécessitent des pilotes additionnels, plus - particulièrement pour certaines technologies telles que l’infra-rouge. -

      -
    • -
    • -

      -Sous Windows, le bon pilote devrait être téléchargé automatiquement la - première fois que l’utilisateur branche son ordinateur de plongée sur le - port USB de son ordinateur de bureau. -

      -
    • -
    -

    Sous Mac, les utilisateurs peuvent parfois avoir besoin d’installer -manuellement le bon pilote. Par exemple, pour le Mares Puck ou n’importe -quel autre ordinateur de plongée utilisant une interface USB-série basé sur -le composant Silicon Labs CP2101 ou similaire, le bon pilote est disponible -sous Mac_OSX_VCP_Driver.zip sur le -dépôt -de documents et logiciels Silicon Labs.

    -
    -
    -

    15.2. Comment trouver le nom du périphérique branché sur USB et paramétrer les permissions en écriture

    -
    - - - -
    -Note -Lorsqu’un utilisateur connecte un ordinateur de plongée en utilisant l’USB, -généralement Subsurface proposera soit une liste déroulante contenant le -bon nom (ou le point de montage pour un Uemis Zurich) ou la liste sera -désactivée si aucun nom de périphérique n’est nécessaire. Dans les rares cas -où cela ne fonctionnerait pas, voici quelques suggestions pour trouver le -nom de votre périphérique ;
    -
    -
    Sur Windows :

    Essayez simplement COM1, COM2, etc. La liste déroulante devrait contenir +

    +
    +
    +

    15. ANNEXE A : informations spécifiques au système d’exploitation utilisé pour importer les informations de plongées depuis un ordinateur de plongée.

    +
    +
    +

    15.1. Assurez-vous que les pilotes (drivers) nécessaires sont installés

    +
    + + + +
    +Note +Le système d’exploitation de l’ordinateur nécessite les bons pilotes pour +communiquer avec l’ordinateur de plongée de la façon utilisée par +l’ordinateur de plongée (Bluetooth, USB, infra-rouge).
    +
    +
      +
    • +

      +Sous Linux, les utilisateurs doivent avoir le bon module noyau de chargé. La + plupart des distributions Linux le font automatiquement, de telle sorte que + l’utilisateur n’ait rien à faire de particulier. Cependant, certains + protocoles de communication nécessitent des pilotes additionnels, plus + particulièrement pour certaines technologies telles que l’infra-rouge. +

      +
    • +
    • +

      +Sous Windows, le bon pilote devrait être téléchargé automatiquement la + première fois que l’utilisateur branche son ordinateur de plongée sur le + port USB de son ordinateur de bureau. +

      +
    • +
    +

    Sous Mac, les utilisateurs peuvent parfois avoir besoin d’installer +manuellement le bon pilote. Par exemple, pour le Mares Puck ou n’importe +quel autre ordinateur de plongée utilisant une interface USB-série basé sur +le composant Silicon Labs CP2101 ou similaire, le bon pilote est disponible +sous Mac_OSX_VCP_Driver.zip sur le +dépôt +de documents et logiciels Silicon Labs.

    +
    +
    +

    15.2. Comment trouver le nom du périphérique branché sur USB et paramétrer les permissions en écriture

    +
    + + + +
    +Note +Lorsqu’un utilisateur connecte un ordinateur de plongée en utilisant l’USB, +généralement Subsurface proposera soit une liste déroulante contenant le +bon nom (ou le point de montage pour un Uemis Zurich) ou la liste sera +désactivée si aucun nom de périphérique n’est nécessaire. Dans les rares cas +où cela ne fonctionnerait pas, voici quelques suggestions pour trouver le +nom de votre périphérique ;
    +
    +
    Sur Windows :

    Essayez simplement COM1, COM2, etc. La liste déroulante devrait contenir tous les périphériques COM connectés.

    Sur MacOS :

    La liste déroulante devrait contenir tous les ordinateurs de plongée connectés.

    @@ -4821,30 +4821,30 @@ usbcore: registered new interface driver ftdi_sio ftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver

    La troisième ligne en partant du bas montre que l’adaptateur FTDI USB est -détecté et connecté sur ttyUSB3. Cette information peut à présent être -utilisée pour les paramètres d’importation en tant que /dev/ttyUSB3 pour -que Subsurface utilise le bon port USB.

    -

    S’assurer que l’utilisateur possède les droits d'écriture sur le port série -USB :

    -

    Sur les systèmes similaires à Unix, les ports USB ne peuvent être accédés -que par des utilisateurs membres du groupe dialout. Si vous n'êtes pas -root, vous n'êtes peut-être pas membre de ce groupe et ne pouvez donc pas -utiliser le port USB. Si votre nom d’utilisateur est johnB :

    -

    En tant que root, tapez : usermod -a -G dialout johnB+ (utilisateurs -d’Ubuntu : sudo usermod -a -G dialout johnB) Cela ajoute johnB au groupe -dialout. -Tapez : id johnB Cela liste tous les groupes auquel johnB appartient et -vérifiez que -l’appartenance au groupe est bien effectif. Le groupe dialout devrait -être listé -parmi les différents IDs. -Sous certaines circonstances, les modifications ne prennent effet qu’après une déconnexionpuis reconnexion sur l’ordinateur (sous Ubuntu, par exemple). -Avec le bon nom de périphérique (par exemple dev/ttyUSB3) et avec un accès -en écriture au port USB, l’ordinateur de plongée devrait se connecter et -vous devriez pouvoir importer vos plongées.

    -
    -
    -

    15.3. Setting up bluetooth enabled devices

    +détecté et connecté sur ttyUSB3. Cette information peut à présent être +utilisée pour les paramètres d’importation en tant que /dev/ttyUSB3 pour +que Subsurface utilise le bon port USB.

    +

    S’assurer que l’utilisateur possède les droits d'écriture sur le port série +USB :

    +

    Sur les systèmes similaires à Unix, les ports USB ne peuvent être accédés +que par des utilisateurs membres du groupe dialout. Si vous n'êtes pas +root, vous n'êtes peut-être pas membre de ce groupe et ne pouvez donc pas +utiliser le port USB. Si votre nom d’utilisateur est johnB :

    +

    En tant que root, tapez : usermod -a -G dialout johnB+ (utilisateurs +d’Ubuntu : sudo usermod -a -G dialout johnB) Cela ajoute johnB au groupe +dialout. +Tapez : id johnB Cela liste tous les groupes auquel johnB appartient et +vérifiez que +l’appartenance au groupe est bien effectif. Le groupe dialout devrait +être listé +parmi les différents IDs. +Sous certaines circonstances, les modifications ne prennent effet qu’après une déconnexionpuis reconnexion sur l’ordinateur (sous Ubuntu, par exemple). +Avec le bon nom de périphérique (par exemple dev/ttyUSB3) et avec un accès +en écriture au port USB, l’ordinateur de plongée devrait se connecter et +vous devriez pouvoir importer vos plongées.

    +
    +
    +

    15.3. Setting up bluetooth enabled devices

    - +При возникновении проблем с _Импортом CSV попробуйте для начала уменьшить размер файла.
    @@ -5683,11 +5683,11 @@ dive”.

    -

    - - +

    + + diff --git a/Documentation/user-manual_ru.html.git b/Documentation/user-manual_ru.html.git index 43eb26b04..96d0dbede 100644 --- a/Documentation/user-manual_ru.html.git +++ b/Documentation/user-manual_ru.html.git @@ -425,8 +425,8 @@ Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat, Ped
  • Вы используете два дайв-компьютера различных производителей, каждый со - своим программным обеспечением, для загрузки профилей? Вы наряете с - ребризером и на открытом цикле? Используете Reefnet Sensus боттом-таймер + своим программным обеспечением, для загрузки профилей? Вы ныряете с + ребризером и на открытом цикле? Используете Reefnet Sensus ботом-таймер совместно с дайв-компьютером? Subsurface предоставляет общий унифицированный интерфейс для загрузки журналов со всех этих устройств, хранения и анализа профилей. @@ -473,7 +473,7 @@ libdivecomputer.

    1. Работа с этим руководством

    Если руководство открыто из Subsurface, то вы не увидите никаких элементов -управления. Однака важная функция поиска доступна по нажатию комбинации клавиш +управления. Однако важная функция поиска доступна по нажатию комбинации клавиш control-F или command-F. Используйте текстовое поле в нижней части экрана для поиска нужной информации в руководстве.

    @@ -572,8 +572,8 @@ control-F или command-F. Используйте текстовое поле

    5. Сохранение погружений в журнале

    -

    Теперь, когда создан новый журоанл, очень просто добавить погружения к нему. -Subsurface предлашает несколько способов добавления погружений, которые подробно +

    Теперь, когда создан новый журнал, очень просто добавить погружения к нему. +Subsurface предлагает несколько способов добавления погружений, которые подробно описаны далее:

    1) Если вы ведете бумажный журнал, храните информацию в электронной таблице или используете другой ручной способ, данные о погружениях могут быть добавлены с @@ -588,7 +588,7 @@ control-F или command-F. Используйте текстовое поле

  • -Импорт данных из журнала, который велся в электронной таблице или в виже CSV-файла. +Импорт данных из журнала, который велся в электронной таблице или в виде CSV-файла. Обратитесь к главам ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Экспорт таблиц в CSV формат и Импорт погружений в CSV формате.

    @@ -672,28 +672,16 @@ control-F или command-F. Используйте текстовое поле автодополнение поможет вам быстро ввести название сайта.

    Координаты: В этом поле можно указать географические координаты дайв-сайта. Их можно получить тремя способами:

    -
      -
    1. -

      -Выбрать на карте, которая находится в правой нижней части окна +

      а. Выбрать на карте, которая находится в правой нижней части окна Subsurface. На карте отображается зеленая полоса с надписью «Выберите место на карте двойным щелчком мыши». При двойном нажатии в соответствующем месте -карты, зеленая полоса исчезнет и координаты точки будут заполнены в поле. -

      -
    2. -
    3. -

      -Координаты могут быть получены с помощью вспомогательного приложения +карты, зеленая полоса исчезнет и координаты точки будут заполнены в поле.

    +

    б. Координаты могут быть получены с помощью вспомогательного приложения Subsurface, если у вас есть устройство Android или iPhone с GPS-датчиком и координаты дайв-сайта были сохранены в этом устройстве. -Нажмите, чтобы узнать больше -

    -
  • -
  • -

    -Если вам известны координаты, их можно ввести вручную в одном из четырех -форматов, сначала широта, потом долгота: -

    +Нажмите, чтобы узнать больше

    +

    в. Если вам известны координаты, их можно ввести вручную в одном из четырех +форматов, сначала широта, потом долгота:

    ISO 6709 Приложение D, например 30°13'28.9"Ю 30°49'1.5"В
    @@ -701,11 +689,11 @@ control-F или command-F. Используйте текстовое поле 
     Градусы минуты секунды, например, Ю30° 13' 29.8" , В30° 49' 1.5"
     Десятичные градусы, например, 30.22496 , 30.821798
    -
  • -

    Широта южного полушария указывается с буквой Ю, например, Ю30°, или со знаком минус, например, -30.22496. Аналогично, долгота западного полушария указывается с буквой З, например, З07°, или со знаком минус, например,-7.34323.

    +

    На некоторых клавиатурах отсутствует символ градуса (°). В этом случае его можно заменить +английской буквой d, например: С30d З20d.

    Важно отметить, что координаты GPS привязаны к названию дайв-сайта, поэтому указание координат для погружений, у которых не указано местоположение, может привести к непредсказуемым результатам (Subsurface будет предлагать, что все @@ -717,7 +705,7 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата)

    Инструктор: Имя гида или дайв-мастера, с которым производилось это погружение. Это поле также производит автодополнение на основании списка всех инструкторов в текущем журнале.

    -

    Партнер: Имя buddy или имена партнеров (разделенные запятой), с которыми +

    Партнер: Имя или имена партнеров (разделенные запятой), с которыми выполнялось данное погружение. Это поле делает автодополнение на основании списка всех партнеров в текущем журнале.

    Костюм: Тип костюма в котором осуществлялось погружение. Как и с другими @@ -728,7 +716,7 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата)

    Видимость: Видимость под водой, как и в предыдущем случае, оценивается по 5-ти бальной шкале.

    Метки: Набор меток (разделенных запятой), описывающих это погружение, -например: ночное, пещера, течение и т. п. Subsurface предоставляет также +например: ночное, пещера, течение и т. п. Subsurface предоставляет также набор встроенных меток. Автодополнение доступно для этого поля. Например, набрав cav, вам предложат на выбор метки cave и cavern.

    Примечания: В это поле можно ввести любую дополнительную информацию.

    @@ -775,7 +763,7 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата) давления (метрическая/имперская система мер) будут взяты из Настроек.

    Наконец, укажите состав используемой смеси в поле O₂%. Если используется воздух, то можно указать значение 21% или вовсе оставить это поле пустым. В -случае использования нитрокса или тримикса, необходимо указать процентное +случае использования Nitrox или Trimix, необходимо указать процентное содержание кислорода и гелия в соответствующих полях. Прочие ненужные поля следует оставить незаполненными. После ввода всей необходимой информации нажмите клавишу ENTER либо щелкните курсором мыши вне @@ -1007,8 +995,8 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата)

  • -Нажмите кнопку Загрузить. После успешной загрузки диалоговое окно будет выглядет - как показано на рисунке B. +Нажмите кнопку Загрузить. После успешной загрузки диалоговое окно будет + выглядеть как показано на рисунке B.

  • @@ -1024,7 +1012,7 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата)

  • -

    После загрузки погружений они отобразятся в ввиде таблицы в правой части окна +

    После загрузки погружений они отобразятся в в виде таблицы в правой части окна (как показано на рисунке В выше). Проставьте галочки напротив тех погружений, которые должны быть перенесены в Список погружений и нажмите кнопку OK. Окно загрузки будет закрыто, а выбранные погружения появятся в списке.

    @@ -1160,28 +1148,16 @@ subsurface.bin «Эль-Мина рэк, Хургада, Египет». Если вы часто погружаетесь в одном месте, автодополнение поможет вам быстро ввести название сайта.

    Координаты: В этом поле можно указать географические координаты дайв-сайта. Их можно получить тремя способами:

    -
      -
    1. -

      -Выбрать на карте, которая находится в правой нижней части окна +

      а. Выбрать на карте, которая находится в правой нижней части окна Subsurface. На карте отображается зеленая полоса с надписью «Выберите место на карте двойным щелчком мыши». При двойном нажатии в соответствующем месте -карты, зеленая полоса исчезнет и координаты точки будут заполнены в поле. -

      -
    2. -
    3. -

      -Координаты могут быть получены с помощью вспомогательного приложения +карты, зеленая полоса исчезнет и координаты точки будут заполнены в поле.

    +

    б. Координаты могут быть получены с помощью вспомогательного приложения Subsurface, если у вас есть устройство Android с GPS-датчиком и координаты дайв-сайта были сохранены в этом устройстве. Нажмите, чтобы -узнать больше -

    - -
  • -

    -Если вам известны координаты, их можно ввести вручную в одном из четырех -форматов, сначала широта, потом долгота: -

    +узнать больше

  • +

    в. Если вам известны координаты, их можно ввести вручную в одном из четырех +форматов, сначала широта, потом долгота:

    ISO 6709 Приложение D, например 30°13'28.9"Ю 30°49'1.5"В
    @@ -1189,8 +1165,6 @@ subsurface.bin
    Градусы минуты секунды, например, Ю30° 13' 29.8" , В30° 49' 1.5" Десятичные градусы, например, 30.22496 , 30.821798
    - -

    Широта южного полушария указывается с буквой Ю, например, Ю30°, или со знаком минус, например, -30.22496. Аналогично, долгота западного полушария указывается с буквой З, например, З07°, или со знаком минус, например,-7.34323.

    @@ -1216,13 +1190,13 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата)

    Видимость: Видимость под водой, как и в предыдущем случае, оценивается по 5-ти бальной шкале.

    Метки: Набор меток (разделенных запятой), описывающих это погружение, -например: ночное, пещера, течение и т. п. Subsurface предоставляет также +например: ночное, пещера, течение и т.п. Subsurface предоставляет также набор встроенных меток. Автодополнение доступно для этого поля. Например, набрав cav, вам предложат на выбор метки cave и cavern.

    Примечания: В это поле можно ввести любую дополнительную информацию.

    Кнопка Применить изменения используются для сохранения информации на всех вкладках информационной панели и профиля погружения, поэтому нет необходимости -нажимать её до тех пор, пока вы не заполнили ВСЮ информацию. Ниже приведен +нажимать ее до тех пор, пока вы не заполнили ВСЮ информацию. Ниже приведен пример полностью заполненной информационной панели:

    @@ -1243,7 +1217,7 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата)

    информирует о том, что в данный момент вы редактируете погружение. Эта часть Subsurface очень интерактивная и информация о баллонах и смесях влияет на поведение профиля погружения (верхняя правая панель).

    -

    Баллоны: Ввод информации о баллонах осуществляется с помощью диалога, +

    Баллоны: Ввод информации о баллонах осуществляется с помощью диалога, изображенного на следующей картинке:

    @@ -1272,7 +1246,7 @@ Freedive (погружение без дыхательного аппарата) давления (метрическая/имперская система мер) будут взяты из Настроек.

    Наконец, укажите состав используемой смеси в поле O₂%. Если используется воздух, то можно указать значение 21% или вовсе оставить это поле пустым. В -случае использования нитрокса или тримикса, необходимо указать процентное +случае использования Nitrox или Trmix, необходимо указать процентное содержание кислорода и гелия в соответствующих полях. Прочие ненужные поля следует оставить незаполненными. После ввода всей необходимой информации нажмите клавишу ENTER либо щелкните курсором мыши вне @@ -1408,7 +1382,7 @@ Organiser, мы рекомендуем сначала экспортироват Suunto Dive Manager и Shearwater. При импорте Subsurface пытается определить множественные записи относящиеся к одному погружению и объединить их. Если не обнаружено проблем (разница во временной зоне или значительная разница во времени), -Subsurface не создаcт дубликатов погружений.

    +Subsurface не создаст дубликатов погружений.

    5.2.10. Использование универсального импорта

    @@ -1512,10 +1486,10 @@ divelogs.de). В появившемся окне (рисунок А5.2.13. Импорт погружений в формате CSV

    Файл со значениями, разделенными запятой (.csv) может использоваться как для импорта профиля погружения (в случае ребризеров замкнутого цикла APD Inspiration и Evolution), так -и для загружки общей информации о дайвах (если вы вели учет в электронной таблице). CSV +и для загрузки общей информации о дайвах (если вы вели учет в электронной таблице). CSV является универсальным и простым форматом для обмена данными между компьютерам и программами. Более подробно об этом формате рассказывается в главе Формат CSV для дайверов. -Subsurface позволяет также выгружать журнал погужений для дальнейшей загрузки в другие программы. +Subsurface позволяет также выгружать журнал погружений для дальнейшей загрузки в другие программы. Обратитесь к главе ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Экспорт электронных таблиц в формат CSV за информацией по загрузке данных из электронных таблиц в Subsurface.

    @@ -1528,7 +1502,7 @@ divelogs.de). В появившемся окне (рисунок А
    1. -Общая информация о погружении: в этом случае файл содержит обучную для журнала информацию, +Общая информация о погружении: в этом случае файл содержит обычную для журнала информацию, например, дату и время, глубину, длительность, имена партнеров и дайв-мастера, возможно данные об баллонах и давлении до и после погружения, примечания. Все данные для одного погружения хранятся в одной строке, а порядке определенном в заголовке. @@ -1545,7 +1519,7 @@ divelogs.de). В появившемся окне (рисунок А

    -

    Перед импортом CSV-файла в Subsurface вам необходимо выяснить некоторые свойсвтва этого +

    Перед импортом CSV-файла в Subsurface вам необходимо выяснить некоторые свойства этого файла:

    а. Какой символ служит разделителем колонок в одной строке данных? Этот символ должен быть запятой (,) или табуляцией? Вы можете определить это, открыв файл в текстовом редакторе. @@ -1566,14 +1540,14 @@ divelogs.de). В появившемся окне (рисунок А

    -

    Обратите внимение на выпадающий список в левом верхнем углу. Он содержит настройки для +

    Обратите внимание на выпадающий список в левом верхнем углу. Он содержит настройки для часто встречающихся дайв-компьютеров и программ. Если ваш CSV-файл есть в этом списке, используйте его. В противном случае следует выбрать Импорт вручную. В окне конфигурации также есть выпадающие список для указания символа-разделителя, формата даты и длительности погружения, а также используемой системы мер. Для успешного импорта очень важно задать правильные значения в этих списках.

    На последнем шаге вы должны сопоставить поля данных в файле их названиям. Первая белая -строка таблицы данных содержит заголоки, найденные в CSV-файле. Голубая строка таблицы, +строка таблицы данных содержит заголовки, найденные в CSV-файле. Голубая строка таблицы, находящаяся непосредственно на ней, содержит названия Subsurface. В белой области, находящейся сразу под выпадающими списками, представлены поля-метки, которые могут быть импортированы в Subsurface. Эти метки, заключенные в овалы голубого цвета, необходимо @@ -1597,8 +1571,8 @@ divelogs.de). В появившемся окне (рисунок А Важно

    Аббревиатура CSV происходит от английского Comma-Separated Variables, что означает -зачения, разделенные запятой. Файлы этого формата можно отредактировать с помощь текстового +Аббревиатура CSV происходит от английского Comma-Separated Values, что означает +значения, разделенные запятой. Файлы этого формата можно отредактировать с помощь текстового редактора, например Notepad (Windows), gedit (Linux) или TextWrangler(OS/X). Преимущества этого формата заключаются в том, что а) для его редактирования не нужно никакого специализированного программного обеспечения, и б) в нем нет ничего лишнего и он может легко быть @@ -1667,7 +1641,7 @@ Pulau Weh 2012-12-20 09:46 55:56 38.6 Karaeng BontonompoОбщая информация о погружениях_) вряд ли будет проблемой, но файлы большего размера могут. -При возникновении проблем с _Импортом CSV попробуйте для начала уменьшить развер файла.
    @@ -1686,7 +1660,7 @@ Pulau Weh 2012-12-20 09:46 55:56 38.6 Karaeng Bontonompo

    Зарегистрируйтесь на странице вспомогательного - приложения. Вым будет прислано письмо-подтверждение с вашим персональным + приложения. Вам будет прислано письмо-подтверждение с вашим персональным КЛЮЧОМ. Этот ключ используется для авторизации на сервере и работы приложения.

  • @@ -1971,21 +1945,21 @@ Pulau Weh 2012-12-20 09:46 55:56 38.6 Karaeng Bontonompo
    -FIGURE: Using iPhone companion application +Рисунок: Использоване вспомогательного приложения на iPhone
    -

    Погружения могут быть добавлены автоматически или вручную. В ручном редиме, служба получения +

    Погружения могут быть добавлены автоматически или вручную. В ручном режиме, служба получения координат запускается автоматически, а в нижней части экрана появляется красная полоса. После завершения погружения вам нужно нажать на красной области, чтобы остановить службу позиционирования. При запущенной службе позиционирования вы можете добавлять погружения только в ручном режиме.

    -

    Позже вы можете отредактирование название месте погружения, выбрав и нажав на него в списке. +

    Позже вы можете отредактировать название места погружения, выбрав и нажав на него в списке. Другие поля для редактирования недоступны. Список дайвов автоматически выгружается на сервер, возможно вручную синхронизировать погружения отсутствует.

    5.3.6. Загрузка координат погружений в журнал Subsurface

    -

    Перед получением GPS-кородинат с сервера, погружения должны быть загружены в +

    Перед получением GPS-координат с сервера, погружения должны быть загружены в журнал из дайв-компьютера или введены вручную. Для загрузки координат выберите в главном меню Импорт → Импорт координат или нажмите комбинацию клавиш Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показано на рисунке А ниже. При @@ -2151,13 +2125,16 @@ Ctrl-G. Вам будет представлено окно, как показа будьте внимательны, кожа щелкаете мышкой на картинке. При нажатии мышкой на миниатюрное фото (в профиле или на вкладке _Фотографии), полноразмерная фотография откроется во внешней программе для просмотра изображений:

    -

    image::ima -ges/LoadImage6_f20.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмерных фотографий",align="center"]

    +
    +
    +Рисунок: Просмотр полноразмерных фотографий +
    +

    5.4.3. Вкладка Фотографии

    -

    Фотографии, добавленные к погружению, отображаются миниатюными картинками на -вкладке Фотографии в Информационной ппнели. Снимки, сделанные в серии и +

    Фотографии, добавленные к погружению, отображаются миниатюрными картинками на +вкладке Фотографии в Информационной панели. Снимки, сделанные в серии и имеющие короткий временной интервал, могут перекрывать друг друга на профиле, но легко различимы на этой вкладке. Одиночный щелчок мышью на фотографии выделяет ее, двойной щелчок мышью открывает окно просмотра фото во внешней @@ -2166,9 +2143,9 @@ ges/LoadImage6_f20.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмер

    5.4.4. Фотографии на внешнем жестком диске

    -

    Многие фотографы хранят свои снимки на внешнем накопителе. Если внещний диск +

    Многие фотографы хранят свои снимки на внешнем накопителе. Если внешний диск подключен, то Subsurface в большинстве случаев увидит его, и таким образом -будет обеспечен доступ к внешнему хранилищу фотографий. При этом вы добавлете +будет обеспечен доступ к внешнему хранилищу фотографий. При этом вы добавляете фото с внешнего диска так, как описан выше. Однако после того, как внешний накопитель отключен, у Subsurface не будет доступа к фотографиям. Если на панели кнопок-переключателей (слева от профиля) нажата кнопка Миниатюры @@ -2180,9 +2157,53 @@ ges/LoadImage6_f20.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмер

    5.5. Ведение журнала для специальных типов погружений

    -

    5.5.1. Погружения в конфигурации side-mount

    -

    Subsurface легко справляется с многобаллонными погружениями. Ведение журнала сайд-маунт -погружение заключается в трех шагах:

    +

    5.5.1. Погружения с несколькими баллонами

    +

    Subsurface позволяет без проблем вести учет многобаллонных погружений. Такие погружения обычно +выполняются если (а) не хватает воздуха для совершения погружения на одном баллоне; (б) нужно более +одной смеси по причине большой глубины или для выполнения декомпрессионных процедур. Поэтому +многобаллонные погружения зачастую выполняются техническими дайверами, которые ныряют дольше и глубже. +Для Subsurface важна только следующая информация:

    +
      +
    • +

      +Описание баллонов погружения. Это выполняется на вкладке Снаряжение информационной панели так, + как описано выше. Перечислите все баллоны, указав их характеристики и + типы смесей. +

      +
    • +
    • +

      +Запишите время замены смесей: некоторые дайв-компьютеры предоставляют такую информацию (при + условии, что вы нажали соответствующую кнопку). Если же компьютер не сохраняет эту информацию, + вы можете записать время замены на слэйте. +

      +
    • +
    • +

      +Укажите события замены смеси на профиле погружения: если вы выполнили предыдущий пункт, то вам + нужно отметить эти события на профиле. Для этого щелкните на нем правой кнопкой мыши в соответствующее + время и в контекстном меню выберите пункт "Добавить замену газа" и укажите нужный баллон из списка, + созданного на первом шаге (см. рисунок ниже). Если на панели переключателей нажата кнопка Замена + смесей, то эти события будут также отображены на полосе в нижней части профиля погружения. +

      +
    • +
    +

    Если вы выполнили эти шаги, то Subsurface будет отображать выбранные баллоны для соответствующих +сегментов погружения. Ниже на рисунке представлен профиль многобаллонного погружения, начинающегося +с EAN28, и дальнейшим переходом на 26 минуте на EAN50 для выполнения декомпрессии.

    +
    +
    +Рисунок: Профиль многобаллонного погружения +
    +
    +
    +
    +

    5.5.2. Погружения в конфигурации side-mount

    +

    Погружения в конфигурации с боковой подвеской является просто еще одной из разновидностей +многобаллонных погружений, зачастую с двумя или всеми баллонами, заполненными одинаковой смесью. +Хотя эта конфигурация наиболее популяра среди пещерных дайвером, она может использоваться и для +рекреационных погружений после соответствующей подготовки. Как и в случае многобаллонных погружений, +для учета таких погружений необходимо выполнить три шага:

    • @@ -2225,14 +2246,54 @@ ges/LoadImage6_f20.jpg["Рисунок: Просмотр полноразмер

      Эта глава демонстрирует гибкость Subsurface при ведении журналов погружений.

    -

    5.5.2. Погружения с ребризером закрытого цикла (CCR)

    +

    5.5.3. Погружения с ребризером полузамкнутого цикла (SCR)

    +
    + + + +
    +Замечание +Пассивные ребризеры полузамкнутого цикла (pSCR) представляют собой дыхательный аппарат, рециркулирующий +дыхательную смесь, удаляя из нее выдыхаемый углекислый газ. Приблизительно десятая часть выдыхаемого +воздуха сбрасывается в воду, при этом свежая дыхательная смесь (обычно Nitrox) добавляется из баллона. +Поэтому даже на одном баллоне можно провести гораздо больше времени под водой, чем используя +рекреационную конфигурацию на открытом цикле. В случае pSCR свежая смесь подается из баллона при +каждом вдохе. Активные ребризеры (aSCR) подают свежую смесь из баллона постоянно.
    +
    +

    Для учета погружений с использованием pSCR не требуется никаких специальных действий. Достаточно:

    +
      +
    • +

      +Выбрать режим погружения pSCR на вкладке Погружение +

      +
    • +
    • +

      +Погружения с использованием pSCR обычно выполняются с заменой смесей. Укажите все необходимые + баллоны как описано выше и укажите события замены смесей на профиле, как указано выше в главе + Погружения с несколькими баллонами. +

      +
    • +
    +

    При выборе режима pSCR, расчетный потолок погружения учитывает снижение уровня кислорода в области +загубника, что увеличивает время декомпрессии. Ниже приведен профиль pSCR погружения на смеси EAN36 +и с одним баллоном кислорода для декомпрессии. Обратите внимание, что погружение заняло более двух +часов.

    +
    +
    +Рисунок: Профиль погружения с pSCR +
    +
    +
    +
    +

    5.5.4. Погружения с ребризером закрытого цикла (CCR)

    Замечание Ребризеры замкнутого цикла используют передовые технологии для рециркуляции отработанного газа, -выполняя две фукнции для поддержания концентрации кислорода, делая смест пригодной для дыхания: +выполняя две функции для поддержания концентрации кислорода, делая смест пригодной для дыхания: а) удаление углекислого газа из выдыхаемого воздуха б) поддержание концентрации кислорода в безопасных пределах. На текущий момент Subsurface обеспечивает наилучшую поддержку CCR дайв-компьютера Poseidon @@ -2256,17 +2317,17 @@ CCR не позволяют загружать журналы нескольки
    -

    5.5.3. Информация, отображаемая для CCR-погружений

    +

    5.5.5. Информация, отображаемая для CCR-погружений

    Парциальные давления газов: График парциального давления кислорода показывает информацию с кислородных датчиков ребризера. В отличие от рекреационного режима, где значения pO2 высчитываются исходя из состава смеси и глубины, для CCR-погружений эти значения берутся от датчиков. В этом случае -график должнен быть достаточно ровным, соответствую значению установки (set-point). Среднее значение -pO2 не является средним значением, рапортуемым датчиком, а расчитано Subsurface следующим +график должен быть достаточно ровным, соответствуя значению установки кислорода (set-point). Среднее значение +pO2 не является средним значением от датчика, а рассчитано Subsurface следующим образом:

    • -для двух датчиков O2 расчитывается среднее значение. +для двух датчиков O2 рассчитывается среднее значение.

    • @@ -2282,7 +2343,7 @@ pO2 не является средним значением, рапо

    -

    Среднее значание pO2 сенсоров отображается зеленой линией.

    +

    Среднее значение pO2 сенсоров отображается зеленой линией.

    Значения установок кислорода, а также показания индивидуальных датчиков, могут быть показаны на профиле. Отображение расширенной информации для CCR-погружения регулируется в Настройках_ (доступны в _Файл → Настройки → Профиль. Вот настройки, влияющие на отображение pO2 @@ -2319,7 +2380,7 @@ pO2 не является средним значением, рапо

    -

    Среднее значение pO2 показвается зеленым цветом. Такое отображение позволяет непосредственно +

    Среднее значение pO2 показывается зеленым цветом. Такое отображение позволяет непосредственно сравнить данные от каждого сенсора и выявить странно низкие или абсолютно неверные показания.

    @@ -2330,13 +2391,13 @@ pO2 не является средним значением, рапо галочки напротив обоих параметров. Парциальные давления азота (и гелия, если применимо) отображаются так же, как для погружения на открытом цикле.

    События: в случае погружений с ребризером могут быть записаны дополнительные события, например, -перевод загубника в режим открытого цикла. Такие события отображаются на профиле в виде жетых -треуголников. При наведении на него указателя мыши, в плавающем информационном окне +перевод загубника в режим открытого цикла. Такие события отображаются на профиле в виде желтых +треугольников. При наведении на него указателя мыши, в плавающем информационном окне показывается описание события.

    -

    Давление в баллонах_: некоторые CCR дайв-компьютеры (например, Poseidon MkVI) сохраняют информацию +

    Давление в баллонах: некоторые CCR дайв-компьютеры (например, Poseidon MkVI) сохраняют информацию о давлении в баллонах с кислородом и дилуентом. График давлений в этих баллонах отображается зелеными линиями поверх профиля глубины. В дополнение к этому, информация о начальном и конечном -давлениях в баллонах с дилуентом и кислородом показывается на вкладке _Снаряжение. +давлениях в баллонах с дилуентом и кислородом показывается на вкладке Снаряжение. Ниже представлен профиль CCR-погружения, на котором показаны графики значений установки, сенсоров и давлений в баллонах. В этом случае мы видим согласованность показаний двух сенсоров.

    @@ -2347,7 +2408,7 @@ pO2 не является средним значением, рапо

    Дополнительная информация: Информация, специфичная для конкретного оборудования, отображается в Subsurface на вкладке Дополнительная информация. Она может включать настройки оборудования и прочие данные.

    -

    За более детальной информацией по загружке погружений из ребризеров Poseidon MkVI и APD обратитесь +

    За более детальной информацией по загрузке погружений из ребризеров Poseidon MkVI и APD обратитесь к ПРИЛОЖЕНИЮ Б.

    @@ -2377,10 +2438,10 @@ pO2 не является средним значением, рапо

    6.2. Вкладка Дополнительно (обычно для индивидуального погружения)

    -

    При использовании дайв-компьютера он обычно сообщает дополнительную информацию, которуб невозможно +

    При использовании дайв-компьютера он обычно сообщает дополнительную информацию, которую невозможно отобразить единообразным образом, принимая во внимание, что эта информация различается для разных моделей. Обычно эта информация включает в себя настройки компьютера, уровень заряда батареи, -бесполетное время или установки градиент-фактора. Когда доступны, эти данные отображаются на вкладке +неполетное время или установки градиент-фактора. Когда доступны, эти данные отображаются на вкладке Дополнительно. На рисунке ниже приведены дополнительные данные для погружение на ребризере Poseidon.

    @@ -2454,8 +2515,8 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">
    -

    Профиль также отображает глубины пиков и провалов на графике. Средняя глубина -показана красной горизонтальной линией.

    +

    Профиль также отображает глубины пиков и провалов на графике. Серая линия показывает среднюю +глубину в конкретный момент погружения.

    @@ -2567,7 +2628,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="4"> время дайва (представлен темно-зеленой областью на профиле в начале этой главы). Это вызвано тем, что Subsurface рассчитывает деко-обязательства в каждый момент погружения, в то время, как дайв-компьютеры обычно принимают -во внимание и время всплытия. Во время всплытия происходит рассыщение азота (и +во внимание и время всплытия. Во время всплытия происходит расыщение азота (и возможно гелия), поэтому даже технически "заработав" потолок на дне, обязательная деко-остановка не требуется. Это позволяет дайв-компьютерам рассчитывать большее время на дне.

    @@ -2620,8 +2681,8 @@ cellspacing="0" cellpadding="4"> Замечание
    Если выбран этот переключатель, то баллоны, используемые в погружении, отображаются в виде цветной -полосы в нижней части профиля погружения. Кодировка цветов следующая: кислород отрисовывается -зеленой полосой, азот желтой, а гелий - красной. Рисунк ниже представлят профиль погружения с первой +полосы в нижней части профиля погружения. Кодировка цветов следующая: кислород нарисован +зеленой полосой, азот желтой, а гелий - красной. Рисунок ниже представляет профиль погружения с первой смесью Trimix (красно-зеленая полоса), с дальнейшим переходом на Nitrox (желто-зеленая полоса) на 23 минуте. Баллоны с воздухом представлены светло-голубой полосой.
    @@ -2639,12 +2700,12 @@ cellspacing="0" cellpadding="4">
    Показывает давление инертных газов в тканях относительно внешнего давления (горизонтальная серая линия). Давление в тканях рассчитывается по алгоритму Бюльмана ZH-L16 и отображается линиями, цвет которых варьируется от зеленого (самые быстрые ткани) до синего (самые медленные ткани). -Черная линия, отрисованная выше графика внешнего давления, показывает максимальное допустимое -перенасыщение согласно значений градиент-фактора, указанных в Настройках*. Для дайверов, планирующих -декомпрессионные погружения, эффективное скорость рассыщения достигается при давлении в тканях -большем чем окружаещее давление (серая линия), но меньшем чем предельное (черная линия). Это +Черная линия, нарисованная выше графика внешнего давления, показывает максимальное допустимое +перенасыщение согласно значений градиент-фактора, указанных в настройках. Для дайверов, планирующих +декомпрессионные погружения, эффективное скорость расыщения достигается при давлении в тканях +большем чем окружающее давление (серая линия), но меньшем чем предельное (черная линия). Это представление отображает давление в тканях на протяжении всего погружения. Напротив, -Гистограмма давления газов в плавающем *Информационном окне отображает +Гистограмма давления газов в плавающем Информационном окне отображает давление в момент времени, соответствующий положению указателя мыши на оси времени.
    @@ -2737,7 +2798,7 @@ CCR-погружений в дополнение к тем, что были им
    Если этот переключатель нажат, информационное окно показывает бездекомпрессионный предел (NDL) или время до поверхности (TTS). NDL указывает время, которое дайвер может оставаться на текущей глубине, без -возникновения декомпрессинных обязательств (т.е. пока не появится потолок). +возникновения декомпрессионных обязательств (т.е. пока не появится потолок). Как только NDL превышен и появляются декомпрессионные обязательства, TTS указывает время до всплытия на поверхность, включая время всплытия и декомпрессии. Если этот переключатель нажат, информационное окно показывает эквивалентную -глубину по воздуху (EAD) для погружений на нитроксе и эквивалентную -наркозную глубину (END) для тримикса. Эти значения важны для дайверов, +глубину по воздуху (EAD) для погружений на Nitrox и эквивалентную +наркозную глубину (END) для Trmix. Эти значения важны для дайверов, погружающихся на смесях, отличных от воздуха. Значение этих величин зависят от состава газа. EAD - глубина гипотетического погружения на воздухе, в котором -парциальное значение азота такое же, как и в текущем погружении на нитроксе. -Дайв на нитроксе влечет такие же декомпрессионные обязательства, как и +парциальное значение азота такое же, как и в текущем погружении на Nitrox. +Дайв на Nitrox влечет такие же декомпрессионные обязательства, как и погружение на воздухе на глубину EAD. END - глубина гипотетического погружения на воздухе, в котором сумма парциальных давлений наркотических азота и -кислорода такая же, как и в текущем погружении на тримиксе. Тримиксный дайвер +кислорода такая же, как и в текущем погружении на Trimix. Тримиксный дайвер может ожидать такого же наркотического эффекта, погружайся он на воздухе на глубину END.
    @@ -2777,7 +2838,7 @@ CCR-погружений в дополнение к тем, что были им

    На рисунке В выше показано информационное окно практически со всей доступной информацией.

    6.6.1. Гистограмма давления газов

    -

    В левой части Информационного окна расположена вертикальная гистрограмма, отображающая давление +

    В левой части Информационного окна расположена вертикальная гистограмма, отображающая давление азота (и других инертных газов, например гелия, там, где это применимо), вдыхаемых дайвером в определенный момент времени, соответствующий положению указателя мыши на оси времени. Рисунок ниже поясняет, что именно показывает гистограмма:

    @@ -2819,7 +2880,7 @@ CCR-погружений в дополнение к тем, что были им
  • Нижняя граница красной области на гистограмме отображает вычисленное по алгоритму Бюльмана - M-значение, - давление инертного газа, при котором весьма вероятно формирование пузырикьков, + M-значение, - давление инертного газа, при котором весьма вероятно формирование пузырьков, что в свою очередь может привести к декомпрессионной болезни.

  • @@ -2934,7 +2995,7 @@ CCR-погружений в дополнение к тем, что были им

    7.3.1. Редактирование поездки

    Обычно в списке погружения для поездки показывается только ее название. Чтобы -расширить эту информацию, выберите поездку в списке. после чеге перейдите на +расширить эту информацию, выберите поездку в списке. после чегj перейдите на вкладку Поездка в информационной панели. Здесь вы можете добавить информацию, касающуюся поездки в целом: дату и время, местоположение, название дайв-центра, погодные условия и т.п. Сохраните данные, нажав на кнопку Сохранить (на @@ -3019,9 +3080,9 @@ CCR-погружений в дополнение к тем, что были им

    Вы можете отфильтровать погружения в списке, указав те или иные атрибуты дайва (метки, напарник, место погружения, костюм). Например, можно выбрать все глубокие погружения в определенном месте, либо пещерные дайвы с вашим другом.

    -

    Чтобы вызвать фильтр, выберите в главном меню Журнал → Фильтр погружений. Вам будет преставлена +

    Чтобы вызвать фильтр, выберите в главном меню Журнал → Фильтр погружений. Вам будет преlставлена Панель фильтров, расположенная в верхней части окна Subsurface. В правой части этой панели -находятся три кнопки, которые позволяют очистить фильтры, спрятать панель или вовсе закрыть её (при +находятся три кнопки, которые позволяют очистить фильтры, спрятать панель или вовсе закрыть ее (при это фильтры очищаются).

    @@ -3058,10 +3119,10 @@ CCR-погружений в дополнение к тем, что были им

    8.1. Экспорт информации о погружении в Facebook

    Экспорт в Facebook отличается от всех других видов экспорта, поскольку он требует подключения учетной записи, что в свою очередь требует от вас логин и пароль Facebook. Для авторизации -необхоимо в главном меню выбрать Файл → Настройки и там выбрать вкладку Facebook, на которой +необходимо в главном меню выбрать Файл → Настройки и там выбрать вкладку Facebook, на которой вам будет представлена форма авторизации (см. рисунок А слева внизу). Авторизуйтесь своими логином и паролем, после чего экран должен выглядеть как показано на рисунке В. При необходимости вы -можете отключить Subsurface от Facebook, нажав на соответствующу кнопку.

    +можете отключить Subsurface от Facebook, нажав на соответствующую кнопку.

    Рисунок: Авторизация Facebook @@ -3070,7 +3131,7 @@ CCR-погружений в дополнение к тем, что были им

    После того как соединение с Facebook установлено, публикация профиля погружения в вашей Хронике не составит проблем. Выберите погружение в списке и убедитесь в том, что именно этот дайв должен быть опубликован. Нажмите кнопку с логотипом Facebook, расположенную в Информационной панели справа -от поля Прмечания (см. рисунок А ниже). По нажатию на эту кнопку вам будет представлено окно, в +от поля Примечания (см. рисунок А ниже). По нажатию на эту кнопку вам будет представлено окно, в котором вы можете выбрать какую дополнительную информацию опубликовать вместе с профилем погружения (рисунок В). Обязательным является только поле Альбом. Кроме указания стандартных параметров погружения, вы можете вручную отредактировать сопроводительный текст. Для отправки профиля @@ -3167,7 +3228,7 @@ HTML (см. рисунок В выше). Вы можете вы

  • Глубины фото. Создает текстовый файл, в котором содержатся имена файлов всех фотографий, -прикрепленных к погружениям вместе с указанием глубины, на котороый эти фотографии были сделаны. +прикрепленных к погружениям вместе с указанием глубины, на которой эти фотографии были сделаны.

  • @@ -3227,7 +3288,7 @@ HTML (см. рисунок В выше). Вы можете вы Рисунок: Папка Dropbox
  • -

    Программа Dropbox позволяет получить копию облачного интернет-хранилица на +

    Программа Dropbox позволяет получить копию облачного интернет-хранилища на вашем компьютере. Когда компьютер подключен к Интернет, ваша локальная копия автоматически синхронизируется с облаком. При работе Subsurface операции открытия и сохранения выполняются с локальной копией и доступ в Интернет не @@ -3335,7 +3396,7 @@ Print. Вам будет представлено диалоговое ок D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko И Zoop). Множество параметров компьютера может быть считано и изменено. Первым шагом вы должны убедиться что установлены все необходимые драйверы оборудования и что вам известно имя устройства. Внимательно ознакомьтесь с информацией в ПРИЛОЖЕНИИ А.

    -

    После того, как дайв-компьютер подключен, выберите Файл → Настройка дайв-компьютера в главом меню. +

    После того, как дайв-компьютер подключен, выберите Файл → Настройка дайв-компьютера в главном меню. Укажите имя устройства в текстовом поле в верхней части окна, и выберите соответствующую модель дайв-компьютера в списке слева (см. рисунок ниже).

    @@ -3427,7 +3488,7 @@ D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko И Zoop). Множество параметров
  • Веб-сервис Subsurface: после регистрации на сайте -вспомогательного приложения Subsruface вам будет прислан +вспомогательного приложения Subsurface вам будет прислан уникальный ключ. Скопируйте ваш ключ в это поле и установите флажок Сохранять ID пользователя, чтобы запомнить его и не вводить каждый раз.

    @@ -3493,7 +3554,9 @@ D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko И Zoop). Множество параметров
  • Показывать среднюю глубину: Если в этом поле стоит галочка, Subsurface -будет отображать среднюю глубину погружения красной линией на профиле. +будет показывать серой линией на профиле среднюю глубину погружения в конкретный момент времени. +Обычно это линия имеет форму английской буквы U и отражает максимальную среднюю глубины непосредственно +перед всплытием.

  • @@ -3593,7 +3656,7 @@ D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko И Zoop). Множество параметров

    Эти настройки обеспечивают связь Subsurface с Интернет.

    -Рисунок: Настройки сети +Рисунок: Настройки сети

    Соединение с Интернет нужно для импорта GPS-координат из @@ -3667,7 +3730,7 @@ ZH-L16 с добавлением градиент-факторов за авто

  • -Если вы не уверены в выше исложенном, вам не следует +Если вы не уверены в выше изложенном, вам не следует использовать планировщик.

  • @@ -3766,7 +3829,7 @@ GFHigh берутся из настроек Subsurface, однако,

    -

    Скорость всплытия важна в фазе рассыщения в конце дайва и указывается для +

    Скорость всплытия важна в фазе расыщения в конце дайва и указывается для нескольких диапазонов глубины, принимая во внимание среднюю глубину как точку отсчета. Средняя глубина отображается на профиле красной горизонтальной линией. Скорость всплытия на больших глубинах находится обычно в пределах 8-12 м/мин, @@ -3824,8 +3887,8 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и

    Ненулевое значение в колонке "Установка СС" в таблице путевых точек означает корректное значение установки и что погружение на этом сегменте выполняется на CCR-ребризере. Если последний вручную введенный сегмент выполняется на CCR, декомпрессионные процедуры рассчитываются согласно значения -указанной уставновки. Если же последний сегмент выполняется на открытом цикле (значение устновки -равно нулю), декомпрессионные обязательства рассчитаваются в режиме ОЦ. Замена газов предусмотрена +указанной установки. Если же последний сегмент выполняется на открытом цикле (значение устновки кислорода +равно нулю), декомпрессионные обязательства рассчитываются в режиме ОЦ. Замена газов предусмотрена только для открытого цикла.

    Ниже на рисунке приведен пример плана погружения на 45м с использованием EAN26 и всплытием на EAN50, используя настройки, описанные выше:

    @@ -3836,9 +3899,7 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и

    После окончания планирование, вы можете сохранить план, нажав на кнопку Сохранить. План появится в списке погружений.

    -
    -
    -

    13.3. Детальный план погружения

    +

    Детальный план погружения

    В правой нижней части экрана планировщика находится текстовая область с подробным словесным описанием плана погружения. Вы можете изменить его детализацию с помощью нескольких параметров в секции Заметки погружения. @@ -3851,53 +3912,49 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и деко, то время переходом показывается отдельно от времени сегментов.

    -

    13.4. Планирование погружений на ребризере замкнутого цикла

    +

    13.3. Планирование погружений на ребризере замкнутого цикла

    Для планирования таких погружений выберите CCR в списке, как показано на рисунке выше (список обведен синей линией).

    Доступные смеси: добавьте в таблицу доступных смесей информацию о баллонах дилуэнта и аварийных -газах. НЕ вводите информацию о кислородном баллоне, поскольку он подразумеватся при использовании +газах. НЕ вводите информацию о кислородном баллоне, поскольку он подразумевается при использовании режима CCR.

    Ввод установок: укажите значение установки по умолчанию в *Настройках* приложения (в главном меню -выберите Файл → Настройки и вкладку Профиль). По умолчанию для всех дабавляемых сегментов +выберите Файл → Настройки и вкладку Профиль). По умолчанию для всех добавляемых сегментов точка установки берется из настроек, он вы можете поменять их по своему желанию. Значение равное нулю означает, что дайвер перешел на открытый цикл. Декомпрессия всегда рассчитывается используя последнюю установку вручную добавленного сегмента. Чтобы запланировать переход на ОЦ во время подъема, -добавьте одноминутный сегмент со значением установки равным нулю. Декомрпессионный алгоритм +добавьте одноминутный сегмент со значением установки равным нулю. Декомпрессионный алгоритм автоматически не меняет смеси для CCR-погружений (с положительной установкой).

    -

    Профиль погружения на ребризере замкнутого типа модет выглядеть так:

    +

    Профиль погружения на ребризере замкнутого типа может выглядеть так:

    Рисунок: Планирование CCR-погружения, настройка
    -

    Обратите внимание, что в Детальном плане погружения расход газа для CCR-сегментов не рассчитывает +

    Обратите внимание, что в Детальном плане погружения расход газа для CCR-сегментов не рассчитывается и всегда равен нулю.

    -

    13.5. Планирование погружений на ребризере полузамкнутого типа

    +

    13.4. Планирование погружений на ребризере полузамкнутого типа

    Для планирования таких погружений выберите pSCR в списке, как показано на рисунке выше (список обведен синей линией). Параметры pSCR-погружений также задаются в *Настройках* (в главном меню выберите Файл → Настройки и вкладку Профиль). К этим настройкам относятся уровень метаболизма и отношение сброса (1:10 по -умолчанию). -=== Печать плана погружения

    -

    Вы можете распечатать план нажатием на кнопку Печать. Либо можете -скопировать текст плана и вставить его в любой текстовый редактор. Алгоритм также принимает во -внимание сброс газа из загубника. Если уровень pO2 падает ниже безопасного значения, в -Детальном плане погружения отображается предупреждение. Типичная конфигурация для погружения -на ребризере полузамкнотого цикла включаеи один баллон и несколько аварийных баллонов. Поэтому -содержимое таблиц Доступные смеси и Путевые точки очень похожи на те, что описаны для погружений -на закрытом цикле выше. Однако, для pSCR погружений не указываются установки. Ниже приведен пример -плана для позамкнутого цикла. Он очень похож на профиль CCR за тем исключением, что сегменты на -всплытии длиннее, что связано с пониженным содержанием кислорода в системе из-за сброса из загубника.

    +умолчанию). Расчеты принимают также во внимание снижение уровня кислорода в области загуюника. Если +значение pO2 опускается ниже безопасного, в Детальном плане будет отображено предупреждение. +Обычно pSCR погружение выполняется с одним основным баллоном и несколькими аварийными. Поэтому +заполнение таблицы доступных баллонов и путевых точек очень похоже на погружение CCR, описанное +выше. Однако для pSCR-погружений не указываются установки кислорода. Ниже приведен план погружения +с использованием pSCR. Он очень похож на план CCR выше, но обратите внимание на более долгий подъем, +что связано с более низким уровнем кислорода, вызванным снижением его количества в области загубника.

    -FIGURE: Planning a pSCR dive: setup +Рисунок: планирование pSCR-погружения
    -

    13.6. Изменение существующего плана

    +

    13.5. Изменение существующего плана

    Обычно, после сохранения плана, он доступен в Списке погружений. Subsurface не предоставляет возможности изменить план из списка. Для того, чтобы изменить план, выберите его в списке. Затем в главном меню выберите Журнал → Перепланировать. Это действие откроет планировщик с существующим @@ -3908,7 +3965,7 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и обязательств.

    -

    13.7. Планирование повторных погружений

    +

    13.6. Планирование повторных погружений

    Subsurface позволяет планировать повторные погружения при условии, что вы корректно укажете дату и время начала. При этом учитывается остаточное насыщение после предыдущего погружения.

    @@ -3923,7 +3980,7 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и для нового плана будет использоваться конфигурация из шаблона.

    -

    13.8. Печать плана погружения

    +

    13.7. Печать плана погружения

    Вы можете распечатать план погружения с тем чтобы взять его с собой под воду, нажав кнопку Печать. Альтернативный способ - скопировать текст из Детального плана погружения и вставить его в в ваш любимый текстовый редактор.

    @@ -4203,10 +4260,10 @@ SAC отдельно для донной фазы (SAC на дне) и чтобы определить имя устройства самостоятельно:
    -
    Windows

    Простым перебором попробуйте COM1, COM2 и т.д. Список содержит все +

    Windows:

    Простым перебором попробуйте COM1, COM2 и т.д. Список содержит все подключенные COM-устройства.

    -
    Mac OS

    Список должен содержать все подключенные устройства.

    -
    Linux

    Наиболее точный способ определить название порта:

    +
    Mac OS:

    Список должен содержать все подключенные устройства.

    +
    Linux:

    Наиболее точный способ определить название порта:

    • @@ -4275,6 +4332,12 @@ root, то он возможно не входит в эту группу и н присутствует группа dialout.

    • +
    • +

      +В некоторых случаях (например, Ubuntu) может потребоваться закрыть текущий сеанс + и войти в систему заново. +

      +

    Зная название устройства (например, dev/ttyUSB3) и имея права на доступ к USB-порту, у вас должно получиться импортировать погружения из @@ -4305,11 +4368,11 @@ Upload Log и ожидайте сообщения Wait PC.

    • -Сопряжение настольного и дайв-коспьютера +Сопряжение настольного и дайв-компьютера

    -
    Windows

    Bluetooth вероятнее всего уже включен. Для сопряжения устройств перейдите в +

    Windows:

    Bluetooth вероятнее всего уже включен. Для сопряжения устройств перейдите в Панель управления→Устройства Bluetooth→Добавить беспроводное устройство. Вам будет представлено окно, в котором должен показываться ваш дайв-компьютер. Нажмите на нем правой кнопкой мыши и из контекстного меню выберите @@ -4319,13 +4382,13 @@ Upload Log и ожидайте сообщения Wait PC.

    Примечание: Если у вас возникают проблемы с загрузкой из дайв-компьютера после использования других программ, попробуйте удалить существующее сопряжение.

    -
    MacOS

    Нажмите на значке Bluetooth в строке меню и выберите Настроить устройство +

    MacOS:

    Нажмите на значке Bluetooth в строке меню и выберите Настроить устройство Bluetooth…. Дайв-компьютер должен появиться в списке устройств. Выберите его и выполните процедуру сопряжения. Этот шаг потребуется выполнить один раз.

    После завершения сопряжения, устройство должно показываться в Subsurface в списке Устройство или точка монтирования в диалоге импорта.

    -
    Linux

    Удостоверьтесь, что Bluetooth включен на вашем настольном компьютере. Процесс +

    Linux:

    Удостоверьтесь, что Bluetooth включен на вашем настольном компьютере. Процесс сопряжения в этом случае достаточно прост. Например, в Gnome3 в правом верхнем углу рабочего стола должен быть значок Bluetooth. Выберите Настроить новое устройство. В появившемся окне выберите дайв-компьютер и выполните @@ -4456,7 +4519,24 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс

    -

    16.4. Импорт погружений из Shearwater Predator используя Bluetooth

    +

    16.4. Импорт погружений из xDEEP BLACK

    +
    + + + +
    +Замечание +Каждое погружение должно быть сохранено в файл формата UDDF, используя пункт меню "Export UDDF". +Если дайв-компьютер подключен как USB-устройство, то UDDF-файлы должны быть доступны в директории LOGBOOK. +Примечание: xDEEP BLACK сохраняет время NDL, но не хранит информации о градиент-факторах и декомпрессии, +и следовательно Subsurface не сможет отобразить их. Установите значения градиент-фактора в Настройках_ +(вкладка _Профиль), чтобы отобразить декомпрессионный потолок на профиле погружения, но учтите, что +вероятнее всего деко-обязательства, рассчитанные в Subsurface наверняка будут отличаться от тех, что +показывает xDEEP BLACK.
    +
    +
    +
    +

    16.5. Импорт погружений из Shearwater Predator используя Bluetooth

    @@ -4489,6 +4569,110 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс +
    +

    16.6. Импорт погружений из Poseidon MkVI Discovery

    +
    + + + +
    +Замечание +Загрузка журналов погружений из MkVI осуществляется с помощью специального коммуникационного +адаптера и программного обеспечения Poseidon PC Configuration Software, предоставляемых при +покупке MKVI. Это программное обеспечение работает в ОС Windows и позволяет настраивать +оборудование и хранить журналы погружений. Связь между настольным и дайв-компьютером +осуществляется через инфракрасный порт. Одномоментно можно загрузить данные только одного +погружения, состоящие из трех файлов:
    +
    +
      +
    • +

      +Конфигурация настроек и ключевые параметры погружения (файл с расширением .txt) +

      +
    • +
    • +

      +Детали погружения (файл с расширением .csv) +

      +
    • +
    • +

      +Собственный формат журнала погружения (файл с расширение .cvsr). +

      +
    • +
    +

    Subsurface использует файлы с расширением .txt и .csv для импорта погружения.

    +
    +
    +

    16.7. Импорт погружений из APD Inspiration CCR

    +
    + + + +
    +Замечание +Журналы погружений APD Inspiration и похожих CCR дайв-компьютеров можно загрузить, используя +специальный коммуникационный адаптер и программное обеспечение AP Communicator, предоставляемые +при покупке оборудования. Просмотреть журналы на платформах Windows и Mac/OS можно, используя +AP Log Viewer. Однако вы также можете получить доступ к этим погружениям и из Subsurface. Для +импорта погружений APD Inspiration необходимо выполнить следующие шаги:
    +
    +
      +
    • +

      +Откройте погружение в AP Log Viewer. +

      +
    • +
    • +

      +Выберите вкладку "Data" в верхней части экрана. +

      +
    • +
    • +

      +На экране необработанных данных нажмите на "_Copy to Clipboard". +

      +
    • +
    • +

      +Откройте текстовый редактор, например, Notepad (Windows), или TextWrangler (Mac). +

      +
    • +
    • +

      +Вставьте данные из буфера обмена в редактор и сохраните файл с расширением .CSV +

      +
    • +
    • +

      +Находясь в Subsurface, выберите в меню Импорт → Импорт журналов, чтобы открыть + диалог универсального импорта. +

      +
    • +
    • +

      +В окне в правой нижней части выберите тип "CSV-файлы" +

      +
    • +
    • +

      +В списке файлов выберите тот, что вы сохранили ранее из текстового редактора. Будет представлено + окно импорта. +

      +
    • +
    • +

      +В списке в левой верхней части экрана выберите APD Log Viewer. +

      +
    • +
    • +

      +Удостоверьтесь, что все настройки верны и нажмите клавишу OK. +

      +
    • +
    +

    Журнал погружения APD должен появиться в Subsurface.

    +
    @@ -4522,7 +4706,7 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс Замечание
    Divemanager 3 (DM3) - старая версия журнала погружений. Современные -дайв-компьютеры Suunti используют Divemanager 4 (DM4). Эти две версии +дайв-компьютеры Suunto используют Divemanager версий 4 или 5 (DM4 или DM5). Эти две версии используют разные подходы и имена файлов для экспорта погружений.
    @@ -4600,15 +4784,15 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс

    -

    Divemanager 4 (DM4):

    -

    Чтобы экспортировать данные журнала Suunto DM4, вам необходимо узнать +

    Divemanager 4 (DM4) и Divemanager 5 (DM5):

    +

    Чтобы экспортировать данные журнала DM4 и DM5, вам необходимо узнать местоположение базы данных, в которой хранятся погружения. Вы можете использовать как основную, так и резервную копию базы. Ниже описаны оба варианта:

    -

    Местонахождение базы данных Suunto DM4:

    +

    Местонахождение базы данных Suunto DM4 (или DM5):

    1. -Запустите Suunto DM4 +Запустите Suunto DM4/DM5

    2. @@ -4641,7 +4825,7 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс
      1. -Запустите Suunto DM4 +Запустите Suunto DM4/DM5

      2. @@ -4662,13 +4846,27 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс
      3. -Погружения сохранены в файл DM4.bak +Погружения сохранены в файл DM4.bak (или DM5.bak)

    -

    17.2. Экспорт погружений из Mares Dive Organiser V2.1

    +

    17.2. Экспорт погружений из Atomic Logbook

    +
    + + + +
    +Замечание +Компания Atomic Aquatics предлагает собственное программное обеспечение Atomic Logbook для платформы +Windows. Оно позволяет загружать журналы погружений с компьютеров Cobalt и Cobalt 2. Журнал хранится +в базе данных SQLite в файле C:\ProgramData\AtomicsAquatics\Cobalt-Logbook\Cobalt.db. Этот файл +может быть напрямую импортирован в Subsurface.
    +
    +
    +
    +

    17.3. Экспорт погружений из Mares Dive Organiser V2.1

    @@ -4678,7 +4876,7 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс погружений хранится в фрмате SQL Compact Edition database в файле с расширением .sdf. База данных содержит данные о всех зарегистрированных дайверах на данном ПК и о всех используемых дайв-компьютерах Mares. На -сегодняшний день самы безопасный способ получить копию журнала - +сегодняшний день самый надежный способ получить копию журнала - экспортировать погружения в другой формат, распознаваемый Subsurface.
    @@ -4709,7 +4907,7 @@ UDDF-файл для каждого погружения. Выделите вс
    -

    17.3. Экспорт погружений из DivingLog 5.0

    +

    17.4. Экспорт погружений из DivingLog 5.0

    @@ -4743,13 +4941,143 @@ Language и нажмите кнопку Metric). Затем вып
    -

    18. ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Частые вопросы и ответы

    +

    18. ПРИЛОЖЕНИЕ Г: Экспорт электронных таблиц в CSV-формат

    +
    +

    Многие дайверы ведут журнал погружений в каком-либо электронном формате, зачастую в виде таблицы +с разнообразными информационными полями. Такие журналы могут быть импортированы в Subsurface, но +прежде их надо конвертировать в формат CSV. +Эта глава описывает шаги по конвертации журнала из электронных таблиц в CSV-формат для последующего +импорта в Subsurface. Создание CSV-файла довольно тривиальная задача, хотя это процедура различается +для разных программ для работы с электронными таблицами.

    +

    Первым шагом вам нужно правильно организовать данные в таблице так, что первая строка содержала +названия (заголовки) каждой из колонок и информация по каждому погружению хранилась в одной строке. +Subsurface поддерживает множество полей (№ погружения, Дата, Время, Длительность, Напарник, Грузы, +Метки и Примечания). Вы можете организовать данные, следуя простым правилам:

    +
      +
    1. +

      +Дата. Используйте один из форматов: yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy +

      +
    2. +
    3. +

      +Длительность. Формат должен быть вида мин:сек. +

      +
    4. +
    5. +

      +Система мер. Нужно использовать только одну систему (т.е. нельзя импользовать фунты и градусы Цельсия) +

      +
    6. +
    7. +

      +Метки и партнеры. Значения должны быть разделены запятой. +

      +
    8. +
    9. +

      +GPS-координаты. Следует использоваться десятичные доли градусов, т.е. e.g. 30.22496 30.821798 +

      +
    10. +
    +
    +

    18.1. LibreOffice Calc и OpenOffice Calc

    +

    Эти программы для работы с электронными таблицами являются частью офисных пакетов с открытым кодом. +Работы с LibreOffice и OpenOffice очень схожа. Формат времени должен быть вида минуты:секунды - [mm]:ss, а формат даты одним из yyyy-mm-dd, dd.mm.yyyy, mm/dd/yyyy. Типичный журнал может выгядеть так:

    +
    +
    +Рисунок: Электронная таблица +
    +
    +

    Для экспорта файла CSV из LibreOffice в меню выберите Файл → Сохранить как. В появившемся диалоге выберите тип файла Текст CSV (.csv) и выберите опцию Редактировать настройки фильтра.

    +
    +
    +Рисунок: Сохранение CSV-файла +
    +
    +

    После нажатия на кнопку Сохранить, выберите Tab в качестве разделителя полей, чтобы избежать конфликтов при использовании запятой в качестве десятичного разделителя, и нажмите OK.

    +
    +
    +Рисунок: Настройки фильтра CSV +
    +
    +

    Импортируйте только что сохраненный CSV-файл как описано в главе Импорт погружений в CSV-формате.

    +
    +
    +

    18.2. Microsoft Excel

    +

    Excel не предоставляет возможности указать разделитель полей (в руководстве Microsoft он называется +разделитель списка); сделать это можно из Панели управления. После изменения символа-разделителя, +его будут использовать все программы на компьютере. Вы всегда можете вернуться к предыдущему значению, +выполнив следующую процедуру:

    +
      +
    • +

      +В Windows нажмите кнопку Пуск и выберите Панель управления в правой части окна. +

      +
    • +
    • +

      +Выберите Региональные настройки. +

      +
    • +
    • +

      +Выполните следующее: +

      +
        +
      • +

        +Для Windows 7, выберите вкладку Формат) и нажмите _Настроить +

        +
      • +
      • +

        +Для Windows XP, выберите Параметры региона и нажмите Настроить +

        +
      • +
      +
    • +
    • +

      +Введите новый символ-разделитель в поле Разделитель списка. Чтобы указать символ табуляции, введите слово TAB. +

      +
    • +
    • +

      +Последовательно нажмите кнопку ОК дважды. +

      +
    • +
    +

    Ниже приведен внешний вид Панели управления:

    +
    +
    +Рисунок: Разделитель списков в Windows +
    +
    +

    Чтобы экспортировать журнал погружений в CSV формат:

    +

    Откройте журнал в Excel, нажмите на круглую кнопку с логотипом Windows в верхнем левом углу и выберите Сохранить как

    +
    +
    +Рисунок: сохранить как в Excel +
    +
    +

    Нажимайте непосредственно на пункт Сохранить как, а не на стрелочку справа от него. Это откроет диалоговое окно для сохранения таблицы в альтернативном формате. Из выпадающего списка в нижней части диалога выберите тип CSV, укажите папку для сохранения.

    +
    +
    +Рисунок: диалоговое окна сохранения CSV-файла в Excel +
    +
    +

    Нажмите кнопку Сохранить. Импортируйте только что сохраненный CSV-файл как описано в главе Импорт погружений в CSV-формате.

    +
    +
    +
    +
    +

    19. ПРИЛОЖЕНИЕ Д: Частые вопросы и ответы

    -

    18.1. Похоже, что Subsurface неправильно считает расход газов и SAC

    -

    Вопрос: Я погружался с баллоном 12.2л, начальное давление 220бар, конечное - -100 бар. Мои расчеты SAC не совпадают со значением в Subsurface. Возможно -ли, что Subsurface считает неверно?

    +

    19.1. Похоже, что Subsurface неправильно считает расход газов и SAC

    +

    Вопрос: Я погружался с баллоном 12.2л, начальное давление 220бар, конечное - 100 бар. Мои расчеты +SAC не совпадают со значением в Subsurface. Возможно ли, что Subsurface считает неверно?

    Ответ: Нет. Subsurface рассчитывает расход газа иначе, и даже лучше, чем вы ожидаете. В частности, мы принимаем во внимание несжимаемость газа. Традиционно, расход и SAC считаются по формуле: @@ -4763,21 +5091,20 @@ Language и нажмите кнопку Metric). Затем вып комбинация из: "примем во внимание сжимаемость газа" (что в принципе не играет роли до 220 бар, это становится существенным для баллонов с давлением 300 бар), и "переведем бар в атмосферы" (это основная причина несоответствия). -Напомним: одна атмосфера равняется ~1.013 бар, так что даже без сжимаемости -ваш расход газа составит:

    +Напомним: одна атмосфера равняется ~1.013 бар, так что даже без сжимаемости ваш расход газа составит:

    12.2*((220-100)/1.013)

    что будет около 1445, а не 1464. Т.е. в ваших расчета было лишних 19 литров из-за разницы между 1 бар и 1 АТМ. Сжимаемость начинает играть свою роль при давлениях свыше 200 бар и уменьшит расход еще приблизительно на 8 литров, т.о. вы расходовали около 1437 л при давлении на поверхности.

    Поэтому радуйтесь: ваш SAC лучше, чем вы считали. Либо огорчайтесь: у вас в -баллоне меньше воздуха, чем вы думали. И как ужде упоминалось, "меньше чем +баллоне меньше воздуха, чем вы думали. И как уже упоминалось, "меньше чем думали" начинает работать при довольно высоком давлении. Баллон при 400 бар не содержит в два раза больше воздуха чем при 200 бар. При низких же давлениях воздух ведет себя почти как идеальный газ.

    -

    18.2. На некоторых профилях наблюдаются различия во времени с данных дайв-компьютера…

    +

    19.2. На некоторых профилях наблюдаются различия во времени с данных дайв-компьютера…

    Subsurface игнорирует поверхностное время при различных расчетах (средняя глубина, время дайва, SAC и т.д)

    Вопрос: почему время погружения на дайв-компьютере и в Subsurface различаются?

    @@ -4797,7 +5124,7 @@ Language и нажмите кнопку Metric). Затем вып

    -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From f191f3d845a42d420069c578ccdc578b0adafe31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 08:59:25 -0800 Subject: Latest translations Signed-off-by: Dirk Hohndel --- translations/subsurface_cs.ts | 182 +++++++++++++++++++-------------------- translations/subsurface_ru_RU.ts | 2 +- 2 files changed, 92 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/translations/subsurface_cs.ts b/translations/subsurface_cs.ts index dce9890c7..f0b19a446 100644 --- a/translations/subsurface_cs.ts +++ b/translations/subsurface_cs.ts @@ -46,7 +46,7 @@ Location - Poloha + Místo @@ -388,7 +388,7 @@ Last deco - Poslední deco zastávka + Poslední zastavení @@ -488,7 +488,7 @@ Compass gain - Zisk kompasu + Citlivost kompasu @@ -560,7 +560,7 @@ Alt GF can be selected underwater - + Alt GF lze vybrat pod vodou @@ -588,19 +588,19 @@ GFLow - GF nízký + GFLow GFHigh - GF vysoký + GFHigh Decotype - Typ deco + Typ dekomprese @@ -628,13 +628,13 @@ Alt GFLow - Alternativní GF nízký + Alternativní GFLow Alt GFHigh - Alternativní GF vysoký + Alternativní GFHigh @@ -774,7 +774,7 @@ Fixed setpoint - Stálé nastavení bodu + Stálá nastavovací hodnota @@ -784,7 +784,7 @@ Setpoint fallback - Záložní nastavení bodu + Záložní nastavovací hodnota @@ -814,7 +814,7 @@ kg/ℓ - kg/ℓ + kg/ℓ @@ -1085,7 +1085,7 @@ Work press. - Provozní tlak. + Provozní tlak @@ -1095,7 +1095,7 @@ End press. - Konečný tlak. + Konečný tlak @@ -1143,7 +1143,7 @@ Location - Poloha + Místo @@ -1225,7 +1225,7 @@ Device ID - Poznávací znamení zařízení + Označení zařízení @@ -1311,7 +1311,7 @@ m - m + m @@ -1341,7 +1341,7 @@ lbs - Libra US + libra US @@ -1381,7 +1381,7 @@ Location - Poloha + Místo @@ -1639,7 +1639,7 @@ Theme - Motiv + Vzhled @@ -1690,7 +1690,7 @@ HTML export of the dive locations, visualized on a world map. - Vyvedení potápěčské lokality do HTML zobrazené na mapě světa. + Vyvedení potápěčského místa do HTML zobrazené na mapě světa. @@ -1790,7 +1790,7 @@ Drag the tags above to each corresponding column below - + Značky nahoře přetáhněte na odpovídající sloupce dole @@ -1845,7 +1845,7 @@ Location - Poloha + Místo @@ -2013,7 +2013,7 @@ mbar - mbar + mbar @@ -2142,7 +2142,7 @@ Setpoint - + Nastavovací hodnota @@ -2215,7 +2215,7 @@ User ID - Poznávací znamení uživatele + Označení uživatele @@ -2225,7 +2225,7 @@ Get user ID - Získat poznávací znamení uživatele + Získat označení uživatele @@ -2254,7 +2254,7 @@ # - Čís. + Číslo @@ -2341,7 +2341,7 @@ Location - Poloha + Místo @@ -2367,7 +2367,7 @@ lbs - Libra US + libra US @@ -2530,7 +2530,7 @@ Vendor - Výrobce + Dodavatel @@ -2694,7 +2694,7 @@ Firmware update failed! - Obnova firmware selhala! + Aktualizace firmware selhala! @@ -2715,7 +2715,7 @@ Location: - Poloha: + Místo: @@ -2723,7 +2723,7 @@ No location set - Nestanovena žádná poloha + Nestanoveno žádné místo @@ -2732,7 +2732,7 @@ Location - Poloha + Místo @@ -3105,7 +3105,7 @@ ze vzduchu a následujících plynů: Toggle DC reported ceiling - Zapnout/Vypnout potápěcí počítač pro horní mez (hranici vynoření) + Zapnout/Vypnout potápěcí počítač pro horní mez (hranici vynoření) @@ -3183,7 +3183,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Log - Záz&nam + &Záznam @@ -3198,7 +3198,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Import - &Zavést + Za&vedení @@ -3705,12 +3705,12 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a Firmware upgrade notice - + Upozornění na aktualizaci firmware Save the downloaded firmware as - + Uložit stažený firmware jako @@ -3738,7 +3738,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a ft/min - st/min + stop/min @@ -3758,7 +3758,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a m/min - m/min + m/min @@ -3785,7 +3785,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a ℓ/min - ℓ/min + ℓ/min @@ -3919,7 +3919,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a cu ft - cu st + cu stopa @@ -3939,7 +3939,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a CCR: show setpoints when viewing pO₂ - + CCR: Ukazovat nastavovací hodnoty, když se zobrazuje pO₂ @@ -3949,12 +3949,12 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a Default CCR set-point for dive planning - + Výchozí nastavovací hodnota CCR pro plánování potápění pSCR O₂ metabolism rate - + pSCR rychlost látkové výměny O₂ @@ -3964,7 +3964,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a ℓ/min - ℓ/min + ℓ/min @@ -4059,12 +4059,12 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a Default user ID - Výchozí poznávací znamení uživatele + Výchozí označení uživatele Save user ID locally? - Uložit poznávací znamení uživatele místně? + Uložit označení uživatele místně? @@ -4084,7 +4084,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a lbs - Libra US + libra US @@ -4109,7 +4109,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a GFLow at max depth - Použít GF nízký při největší hloubce + Použít GFLow při největší hloubce @@ -4164,12 +4164,12 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a GFLow - GF nízký + GFLow GFHigh - GF vysoký + GFHigh @@ -4285,7 +4285,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a Location - Poloha + Místo @@ -4583,7 +4583,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a lbs - Libra US + libra US @@ -4593,7 +4593,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a m - m + m @@ -4613,7 +4613,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a cuft - cu st + cu stopa @@ -4886,7 +4886,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a The profile picture will be posted in this album (required) - + Obrázek profilu bude zobrazen v tomto albu (vyžadováno) @@ -4906,7 +4906,7 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a Location - Poloha + Místo @@ -4992,12 +4992,12 @@ Please start Bluetooth on your OSTC Sport and do the same preparations as for a Invalid user identifier! - Neplatné poznávací znamení uživatele! + Neplatné označení uživatele! Enter User ID and click Download - Zadejte poznávací znamení uživatele a klepněte na Stáhnout + Zadejte označení uživatele a klepněte na Stáhnout @@ -5361,12 +5361,12 @@ Jazyk: %1 User ID - Poznávací znamení uživatele + Označení uživatele Save user ID locally? - Uložit poznávací znamení uživatele místně? + Uložit označení uživatele místně? @@ -5439,7 +5439,7 @@ Jazyk: %1 # - Čís. + Číslo @@ -5531,7 +5531,7 @@ Průměr cuft - cu st + cu stopa @@ -5539,7 +5539,7 @@ Průměr m - m + m @@ -5551,7 +5551,7 @@ Průměr m/min - m/min + m/min @@ -5561,7 +5561,7 @@ Průměr ft/min - st/min + stop/min @@ -5573,7 +5573,7 @@ Průměr lbs - Libra US + libra US @@ -5922,7 +5922,7 @@ Průměr model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x) - + model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x) @@ -6076,7 +6076,7 @@ Průměr based on GFlow = %d and GFhigh = %d - + založeno na GFlow = %d a GFhigh = %d @@ -6132,7 +6132,7 @@ Průměr %3dmin - + %3dmin @@ -6167,7 +6167,7 @@ Průměr Gas consumption: - + Spotreba plynu: @@ -6326,21 +6326,21 @@ EADD: %d%s Deco: %umin @ %.0f%s - Deco: %umin @ %.0f%s + Dekomprese: %umin @ %.0f%s Deco: unkn time @ %.0f%s - Deco: neznáma @ %.0f%s + Dekomprese: Neznámý čas @ %.0f%s In deco - In deco + Dekomprese @@ -6361,14 +6361,14 @@ EADD: %d%s Deco: %umin @ %.0f%s (calc) - Deco: %umin @ %.0f%s (calc) + Dekomprese: %umin @ %.0f%s (spočítáno) In deco (calc) - V deco (calc) + Dekomprese (spočítáno) @@ -6567,7 +6567,7 @@ EADD: %d%s deco - deco + dekomprese @@ -6588,7 +6588,7 @@ EADD: %d%s ℓ - + @@ -6960,7 +6960,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? Location - Poloha + Místo @@ -7155,7 +7155,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? Dive No. - Potápění čís. + Číslo potápění @@ -7246,7 +7246,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? Location: - Poloha: + Místo: @@ -7288,7 +7288,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? Rates - + Rychlosti @@ -7307,7 +7307,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? m/min - m/min + m/min @@ -7327,7 +7327,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? GF low - GF nízký + GFLow @@ -7338,7 +7338,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? GF high - GF vysoký + GFHigh @@ -7353,7 +7353,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? Plan backgas breaks - Plánovat přestávky na backgas + Plánovat vzduchové přestávky @@ -7384,7 +7384,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? ℓ/min - ℓ/min + ℓ/min @@ -7404,7 +7404,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? Display transitions in deco - Zobrazit přechody mezi deco zastávkami + Zobrazit přechody mezi zastaveními dekomprese diff --git a/translations/subsurface_ru_RU.ts b/translations/subsurface_ru_RU.ts index 62d89b13d..cfc882c14 100644 --- a/translations/subsurface_ru_RU.ts +++ b/translations/subsurface_ru_RU.ts @@ -7181,7 +7181,7 @@ Is the Uemis Zurich plugged in correctly? Dive No. - № погружения + Погружение № -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 3f070eadd1bf0f04f6b25dd362f3d6bbeb323f7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Tue, 17 Feb 2015 19:16:20 +0200 Subject: XSLT to import MacDive logs Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- xslt/DiveLog.xslt | 303 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 303 insertions(+) create mode 100644 xslt/DiveLog.xslt diff --git a/xslt/DiveLog.xslt b/xslt/DiveLog.xslt new file mode 100644 index 000000000..579e177da --- /dev/null +++ b/xslt/DiveLog.xslt @@ -0,0 +1,303 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + / + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 598d5866c2b300087fe8c3d880b4e3f86b83c205 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Tue, 17 Feb 2015 19:16:21 +0200 Subject: Hook up DiveLog import Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- parse-xml.c | 1 + subsurface.qrc | 1 + 2 files changed, 2 insertions(+) diff --git a/parse-xml.c b/parse-xml.c index 5baa40394..9f1e64a0e 100644 --- a/parse-xml.c +++ b/parse-xml.c @@ -2872,6 +2872,7 @@ static struct xslt_files { { "sensuscsv", "sensuscsv.xslt", NULL }, { "SubsurfaceCSV", "subsurfacecsv.xslt", NULL }, { "manualcsv", "manualcsv2xml.xslt", NULL }, + { "logbook", "DiveLog.xslt", NULL }, { NULL, } }; diff --git a/subsurface.qrc b/subsurface.qrc index 13e222970..2b0731301 100644 --- a/subsurface.qrc +++ b/subsurface.qrc @@ -48,6 +48,7 @@ xslt/subsurfacecsv.xslt xslt/manualcsv2xml.xslt xslt/shearwater.xslt + xslt/DiveLog.xslt icons/gas.png icons/mod.png icons/he.png -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From acff84a58da0afd548de22f8fb93c25625692668 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Tue, 17 Feb 2015 19:28:00 +0200 Subject: Quote tags as attributes We need to quote the tick char (') on tags as this is used as XML attribute. Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- save-xml.c | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/save-xml.c b/save-xml.c index 053b8fc96..8ca2bfd38 100644 --- a/save-xml.c +++ b/save-xml.c @@ -315,7 +315,7 @@ static void save_tags(struct membuffer *b, struct tag_entry *entry) struct divetag *tag = entry->tag; put_string(b, sep); /* If the tag has been translated, write the source to the xml file */ - quote(b, tag->source ?: tag->name, 0); + quote(b, tag->source ?: tag->name, 1); sep = ", "; } while ((entry = entry->next) != NULL); put_string(b, "'"); -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 4f26240b559893792d65ec57fc776285297cdd09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Tue, 17 Feb 2015 21:32:58 +0200 Subject: Add time to DiveLog import I originally thought about converting the time as well, but my fingers were too slow and memory too short to actually do that :D Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- xslt/DiveLog.xslt | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/xslt/DiveLog.xslt b/xslt/DiveLog.xslt index 579e177da..66a3fd061 100644 --- a/xslt/DiveLog.xslt +++ b/xslt/DiveLog.xslt @@ -32,6 +32,10 @@ + + + + -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 371feac82f5d8e29bb74d55c3187bd2a38a5e5e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Tue, 17 Feb 2015 21:32:59 +0200 Subject: Add visibility and weather to dive notes This adds a bit more information to dive notes on DiveLog import. Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- xslt/DiveLog.xslt | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/xslt/DiveLog.xslt b/xslt/DiveLog.xslt index 66a3fd061..b4bab8905 100644 --- a/xslt/DiveLog.xslt +++ b/xslt/DiveLog.xslt @@ -55,8 +55,13 @@ + + + + + -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 0d70a597cd0f1bbf673c6bbf7127b0dfdd1895e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 13:10:45 -0800 Subject: Add build and run script for people wanting to build from source These scripts should make it easier to build from source on platforms where we don't supply binaries. They should ensure the correct libraries are build and then used at run time Signed-off-by: Dirk Hohndel --- scripts/build.sh | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ scripts/run.sh | 2 ++ 2 files changed, 89 insertions(+) create mode 100755 scripts/build.sh create mode 100755 scripts/run.sh diff --git a/scripts/build.sh b/scripts/build.sh new file mode 100755 index 000000000..44cf5d52e --- /dev/null +++ b/scripts/build.sh @@ -0,0 +1,87 @@ +#!/bin/bash +# +# this should be run from the src directory, the layout is supposed to +# look like this: +#.../src/subsurface +# /libgit2 +# /marble-source +# /libdivecomputer +# +# the script will build these three libraries from source, even if +# they are installed as part of the host OS since we have seen +# numerous cases where building with random versions (especially older, +# but sometimes also newer versions than recommended here) will lead +# to all kinds of unnecessary pain + +SRC=$(pwd) +if [[ ! -d "subsurface" ]] ; then + echo "please start this script from the directory containing the Subsurface source directory" + exit 1 +fi +mkdir -p install + +# build libgit2 + +if [ ! -d libgit2 ] ; then + if [[ $1 = local ]] ; then + git clone $SRC/../libgit2 libgit2 + else + git clone git://github.com/libgit2/libgit2 + fi +fi +cd libgit2 +git checkout v0.21.5 +mkdir -p build +cd build +cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$SRC/install -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release -DBUILD_CLAR=OFF .. +cmake --build . --target install + +cd $SRC + +# build libdivecomputer + +if [ ! -d libdivecomputer ] ; then + if [[ $1 = local ]] ; then + git clone $SRC/../libdivecomputer libdivecomputer + else + git clone -b Subsurface-4.4 git://subsurface-divelog.org/libdc libdivecomputer + fi +fi +cd libdivecomputer +git checkout Subsurface-4.4 +if [ ! -f configure ] ; then + autoreconf --install + ./configure --prefix=$SRC/install +fi +make -j4 +make install + +cd $SRC + +# build libssrfmarblewidget + +if [ ! -d marble-source ] ; then + if [[ $1 = local ]] ; then + git clone $SRC/../marble-source marble-source + else + git clone -b Subsurface-4.4 git://subsurface-divelog.org/marble marble-source + fi +fi +cd marble-source +git checkout Subsurface-4.4 +mkdir -p build +cd build +cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release -DQTONLY=TRUE -DQT5BUILD=ON \ + -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$SRC/install \ + -DBUILD_MARBLE_TESTS=NO \ + -DWITH_DESIGNER_PLUGIN=NO \ + -DBUILD_MARBLE_APPS=NO \ + $SRC/marble-source +cd src/lib/marble +make -j4 +make install + +cd $SRC/subsurface +qmake-qt5 LIBDCDEVEL=1 LIBMARBLEDEVEL=$SRC/install SPECIAL_MARBLE_PREFIX=1 LIBGIT2DEVEL=$SRC/libgit2 subsurface.pro +make -j4 + diff --git a/scripts/run.sh b/scripts/run.sh new file mode 100755 index 000000000..6e0e0d1e9 --- /dev/null +++ b/scripts/run.sh @@ -0,0 +1,2 @@ +#!/bin/bash +LD_LIBRARY_PATH=install/lib:$LD_LIBRARY_PATH ./subsurface/subsurface -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From b71cd66cd2ede2587c2f4a13b47b8735313f8a10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 13:18:05 -0800 Subject: Document the new scripts in the INSTALL file Signed-off-by: Dirk Hohndel --- INSTALL | 27 +++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/INSTALL b/INSTALL index 3cf459036..bbda32e12 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -10,8 +10,7 @@ Below are instructions for building Subsurface under some popular Linux distributions, for building Subsurface using Homebrew on a Mac, and for cross-building Subsurface for Windows. The lack of a working package management system for Windows makes it really painful to build -Subsurface natively under Windows, we have some hints how to do so -here as well. +Subsurface natively under Windows, so we don't support that at all. All of the prebuilt binaries that we provide (right now Windows, Mac, Ubuntu/Debian/LinuxMint, and openSUSE/Fedora) are built using our own @@ -104,6 +103,30 @@ but on many of them this will give you the build dependencies for the official package (which is often way out of date). So be careful that this doesn't get you a Qt4 based environment +In order to build Subsurface, you have two options: + +1. the easy way +~~~~~~~~~~~~~~~ + +Use the supplied build script. This should work on most systems that have +all the prerequisite packages installed... + +You should have Subsurface sources checked out in a sane place, something +like this: + +mkdir -p ~/src +cd ~/src +git clone -b v4.4.1 git://subsurface-divelog.org/subsurface +./subsurface/scripts/build.sh # <- this step will take quite a while as it + # compiles a handful of libraries before + # building Subsurface + +Now you can run Subsurface like this: + +./subsurface/scripts/run.sh + +2. the harder way +~~~~~~~~~~~~~~~~~ First you need to compile our version of libdivecomputer: -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 0fb84b8a8a841f4f86ffcc6a6fafd697a69257cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 13:37:38 -0800 Subject: Updated Qt4 patch Signed-off-by: Dirk Hohndel --- packaging/ubuntu/0001-Make-build-with-Qt4.patch | 32 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 20 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/packaging/ubuntu/0001-Make-build-with-Qt4.patch b/packaging/ubuntu/0001-Make-build-with-Qt4.patch index 6c3b83429..6220f61f3 100644 --- a/packaging/ubuntu/0001-Make-build-with-Qt4.patch +++ b/packaging/ubuntu/0001-Make-build-with-Qt4.patch @@ -1,19 +1,21 @@ -From f4637480501bb82884b719624d8d179b5d3016c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From a5da35bf6fea4424d387ec5d1f94f520834ef77b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel -Date: Wed, 28 Jan 2015 14:42:12 -0800 +Date: Tue, 17 Feb 2015 13:23:33 -0800 Subject: [PATCH] Make build with Qt4 +This is just a best effort patch - Qt4 is no longer officially supported + Signed-off-by: Dirk Hohndel --- qt-ui/divelogexportdialog.cpp | 7 ++++++- qt-ui/divelogexportdialog.h | 4 ++++ - qt-ui/divelogimportdialog.cpp | 30 ++++++++++++++++++++++++++++++ + qt-ui/divelogimportdialog.cpp | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ qt-ui/downloadfromdivecomputer.cpp | 12 ++++++++++++ qt-ui/plannerSettings.ui | 4 ++-- - 5 files changed, 54 insertions(+), 3 deletions(-) + 5 files changed, 58 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/qt-ui/divelogexportdialog.cpp b/qt-ui/divelogexportdialog.cpp -index aff0265de616..24ac2942ac36 100644 +index 43c41550f145..8c6d2899f0f0 100644 --- a/qt-ui/divelogexportdialog.cpp +++ b/qt-ui/divelogexportdialog.cpp @@ -1,8 +1,9 @@ @@ -27,7 +29,7 @@ index aff0265de616..24ac2942ac36 100644 #include "divelogexportdialog.h" #include "diveshareexportdialog.h" #include "ui_divelogexportdialog.h" -@@ -311,7 +312,11 @@ void DiveLogExportDialog::on_buttonBox_accepted() +@@ -313,7 +314,11 @@ void DiveLogExportDialog::on_buttonBox_accepted() settings.endGroup(); // the non XSLT exports are called directly above, the XSLT based ons are called here if (!stylesheet.isEmpty()) @@ -64,10 +66,10 @@ index 14f8f453980f..524416414a8e 100644 void showExplanation(); void exportHtmlInit(const QString &filename); diff --git a/qt-ui/divelogimportdialog.cpp b/qt-ui/divelogimportdialog.cpp -index c79b9df953eb..25fd75d15d0e 100644 +index bb4701ce36d3..4b9c8f8c0740 100644 --- a/qt-ui/divelogimportdialog.cpp +++ b/qt-ui/divelogimportdialog.cpp -@@ -375,14 +375,22 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) +@@ -376,14 +376,22 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) seabear = true; firstLine = "Sample time;Sample depth;Sample NDL;Sample TTS;Sample stopdepth;Sample temperature;Sample pressure"; blockSignals(true); @@ -90,19 +92,25 @@ index c79b9df953eb..25fd75d15d0e 100644 blockSignals(false); } -@@ -390,7 +398,11 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) - if (triggeredBy == KNOWNTYPES && value == 1) { +@@ -392,9 +400,17 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) + apd=true; firstLine = "Sample time\tSample depth\t\t\t\t\tSample pO₂\t\t\t\t\t\t\t\t\tSample temperature\t\tSample CNS\tSample stopdepth"; blockSignals(true); +#if QT_VERSION >= 0x050000 ui->CSVSeparator->setCurrentText(tr("Tab")); +#else + ui->CSVSeparator->setCurrentIndex(0); ++#endif + if (triggeredBy == INITIAL && fileNames.first().contains(".apd", Qt::CaseInsensitive)) ++#if QT_VERSION >= 0x050000 + ui->knownImports->setCurrentText("APD Log Viewer"); ++#else ++ ui->knownImports->setCurrentIndex(1); +#endif blockSignals(false); } -@@ -409,7 +421,16 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) +@@ -413,7 +429,16 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) separator = ";"; if (ui->CSVSeparator->currentText() != separator) { blockSignals(true); @@ -119,7 +127,7 @@ index c79b9df953eb..25fd75d15d0e 100644 blockSignals(false); currColumns = firstLine.split(separator); } -@@ -460,7 +481,16 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) +@@ -464,7 +489,16 @@ void DiveLogImportDialog::loadFileContents(int value, whatChanged triggeredBy) if (ui->CSVSeparator->currentText() != separator || separator == "Tab") { ui->CSVSeparator->blockSignals(true); -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From c10cc874275439d708e6a453670211a611158522 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 13:54:16 -0800 Subject: Get ready for Subsurface 4.4.1 Signed-off-by: Dirk Hohndel --- README | 8 ++++---- ReleaseNotes/ReleaseNotes.txt | 27 ++++++++++++++++++++++++--- subsurface.pro | 2 +- 3 files changed, 29 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/README b/README index 71df24aef..26bb9b806 100644 --- a/README +++ b/README @@ -1,7 +1,7 @@ -This is the README file for Subsurface 4.4 Beta 3 +This is the README file for Subsurface 4.4.1 Please check the ReleaseNotes.txt for details about new features and -changes since Subsurface 4.3 +changes since Subsurface 4.4 (and earlier versions). Subsurface can be found at http://subsurface-divelog.org @@ -24,11 +24,11 @@ If you want the latest release (instead of the bleeding edge development version) you can either get this via git or the release tar ball. After cloning run the following command: -git checkout v4.3 (or whatever the last release is) +git checkout v4.4.1 (or whatever the last release is) or download a tar ball from: -http://subsurface-divelog.org/downloads/Subsurface-4.3.tgz +http://subsurface-divelog.org/downloads/Subsurface-4.4.1.tgz Detailed build instructions can be found in the INSTALL file. diff --git a/ReleaseNotes/ReleaseNotes.txt b/ReleaseNotes/ReleaseNotes.txt index 428bd4c29..99e96f4fd 100644 --- a/ReleaseNotes/ReleaseNotes.txt +++ b/ReleaseNotes/ReleaseNotes.txt @@ -1,16 +1,37 @@ -// _Subsurface_ 4.4 Release Notes +// _Subsurface_ 4.4.1 Release Notes -_Subsurface_ 4.4 - February 2015 +_Subsurface_ 4.4.1 - February 2015 -------------------------------- The _Subsurface_ development team proudly announces -the release of version 4.4 of _Subsurface_, an open +the release of version 4.4.1 of _Subsurface_, an open source divelog and dive planning program for Windows, Mac and Linux. License: GPLv2 _Subsurface_ can be found at: http://_Subsurface_-divelog.org +This is just a small update to _Subsurface_ 4.4, mainly intended to update +the user manual translations to be consistent with 4.4, to fix a small +number of bugs and to update to the latest libdivecomputer. + +Some of the changes since _Subsurface_ 4.4 +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + +Spanish, Russian and French translations of the user manual have been +updated. + +Better and more flexible parsing of GPS coordinates. + +Small fixes to the HTML export. + +Fixed a problem where dives imported from some Shearwater dive computers +would be considered CCR dives. For dives imported in the past, manually +setting them to OC works around the issue. + +Several fixes to imports from other divelog, including importing from +MacDive. + Some of the changes since _Subsurface_ 4.3 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ diff --git a/subsurface.pro b/subsurface.pro index 2cc6b0982..ed78bce4a 100644 --- a/subsurface.pro +++ b/subsurface.pro @@ -19,7 +19,7 @@ else: TARGET = subsurface QMAKE_CLEAN += $$TARGET -VERSION = 4.4 +VERSION = 4.4.1 HEADERS = \ cochran.h \ -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 2677f3ca79f31c6aba1141d3402c888b57f20959 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 16:31:20 -0800 Subject: LIBMARBLEDEVEL points to an install dir, not a build dir Since we can't get correct include files out of the build directory without some major hackery, we need to have LIBMARBLEDEVEL point to an install destination. Signed-off-by: Dirk Hohndel --- subsurface-configure.pri | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/subsurface-configure.pri b/subsurface-configure.pri index 05bfbb0f5..d2092d3ac 100644 --- a/subsurface-configure.pri +++ b/subsurface-configure.pri @@ -156,7 +156,7 @@ contains(QMAKE_PLATFORM, android): DEFINES += NO_MARBLE NO_USERMANUAL NO_PRINTIN !isEmpty(LIBMARBLEDEVEL) { # find it next to our sources INCLUDEPATH += $$LIBMARBLEDEVEL/include - LIBS += -L$$LIBMARBLEDEVEL/src/lib/marble + LIBS += -L$$LIBMARBLEDEVEL/lib } !contains(DEFINES, NO_MARBLE) { win32: CONFIG(debug, debug|release): LIBS += -lmarblewidgetd -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 12b73912f2c80ddbc690bd44cc44b8ce09488511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 21:46:05 -0800 Subject: Use rpath to make binaries run without LD_LIBRARY_PATH When building binaries with our custom libraries it is always a pain to ensure that all the libraries are found. Adding an rpath can help. When running qmake with CONFIG+=setRpath we include the paths for our private builds of libgit2 and libssrfmarble (assuming those are not using the system libraries). Signed-off-by: Dirk Hohndel --- subsurface-configure.pri | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/subsurface-configure.pri b/subsurface-configure.pri index d2092d3ac..3cba31279 100644 --- a/subsurface-configure.pri +++ b/subsurface-configure.pri @@ -138,6 +138,7 @@ isEmpty(LIBGIT2DEVEL) { } else { INCLUDEPATH += $$LIBGIT2DEVEL/include isEmpty(LIBGIT2STATIC) { + setRpath: LIBS += -rpath $$LIBGIT2DEVEL/build LIBS += -L$$LIBGIT2DEVEL/build -lgit2 -lz -lcrypto } else { LIBS += $$LIBGIT2DEVEL/build/libgit2.a -Wl,-Bstatic -lz -lssl -lcrypto -Wl,-Bdynamic -ldl @@ -156,12 +157,13 @@ contains(QMAKE_PLATFORM, android): DEFINES += NO_MARBLE NO_USERMANUAL NO_PRINTIN !isEmpty(LIBMARBLEDEVEL) { # find it next to our sources INCLUDEPATH += $$LIBMARBLEDEVEL/include + setRpath: LIBS += -rpath $$LIBMARBLEDEVEL/lib LIBS += -L$$LIBMARBLEDEVEL/lib } !contains(DEFINES, NO_MARBLE) { win32: CONFIG(debug, debug|release): LIBS += -lmarblewidgetd else: !isEmpty(SPECIAL_MARBLE_PREFIX) { - LIBS += -L$$LIBMARBLEDEVEL/src/lib/marble -lssrfmarblewidget + LIBS += -lssrfmarblewidget } else { LIBS += -lmarblewidget } -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 74fad4a7cecf57e87a721941b5962a7bcba21b42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 21:58:34 -0800 Subject: xsltMaxVars was only introduced in libxslt 1.1.27 Signed-off-by: Dirk Hohndel --- file.c | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/file.c b/file.c index b9cd5ba21..25221e635 100644 --- a/file.c +++ b/file.c @@ -14,6 +14,9 @@ /* For SAMPLE_* */ #include +/* to check XSLT version number */ +#include + /* Crazy windows sh*t */ #ifndef O_BINARY #define O_BINARY 0 @@ -869,7 +872,9 @@ int parse_csv_file(const char *filename, int timef, int depthf, int tempf, int p /* Increase the limits for recursion and variables on XSLT * parsing */ xsltMaxDepth = 30000; +#if LIBXSLT_VERSION > 10126 xsltMaxVars = 150000; +#endif if (timef >= MAXCOLS || depthf >= MAXCOLS || tempf >= MAXCOLS || po2f >= MAXCOLS || cnsf >= MAXCOLS || ndlf >= MAXCOLS || cnsf >= MAXCOLS || stopdepthf >= MAXCOLS || pressuref >= MAXCOLS) return report_error(translate("gettextFromC", "Maximum number of supported columns on CSV import is %d"), MAXCOLS); -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 26f03be236ca7db89d27369173ca182c17bef7fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 22:03:15 -0800 Subject: build.sh: figure out whether to use qmake or qmake-qt5 Signed-off-by: Dirk Hohndel --- scripts/build.sh | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/scripts/build.sh b/scripts/build.sh index 44cf5d52e..14f235a29 100755 --- a/scripts/build.sh +++ b/scripts/build.sh @@ -18,6 +18,21 @@ if [[ ! -d "subsurface" ]] ; then echo "please start this script from the directory containing the Subsurface source directory" exit 1 fi + +# qmake or qmake-qt5 ? +qmake -v | grep "version 5" > /dev/null 2>&1 +if [[ $? -eq 0 ]] ; then + QMAKE=qmake +else + qmake-qt5 -v | grep "version 5" > /dev/null 2>&1 + if [[ $? -eq 0 ]] ; then + QMAKE=qmake-qt5 + else + echo "can't find a working qmake for Qt5" + exit 1 + fi +fi + mkdir -p install # build libgit2 @@ -82,6 +97,6 @@ make -j4 make install cd $SRC/subsurface -qmake-qt5 LIBDCDEVEL=1 LIBMARBLEDEVEL=$SRC/install SPECIAL_MARBLE_PREFIX=1 LIBGIT2DEVEL=$SRC/libgit2 subsurface.pro +$QMAKE LIBDCDEVEL=1 LIBMARBLEDEVEL=$SRC/install SPECIAL_MARBLE_PREFIX=1 LIBGIT2DEVEL=$SRC/libgit2 subsurface.pro make -j4 -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 86274b603e6e18e8bfa5921a062ad6365d18af97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 23:06:43 -0800 Subject: build.sh: use setRpath and remove run.sh Signed-off-by: Dirk Hohndel --- INSTALL | 3 ++- scripts/build.sh | 2 +- scripts/run.sh | 2 -- 3 files changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) delete mode 100755 scripts/run.sh diff --git a/INSTALL b/INSTALL index bbda32e12..c0bb7882a 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -123,7 +123,8 @@ git clone -b v4.4.1 git://subsurface-divelog.org/subsurface Now you can run Subsurface like this: -./subsurface/scripts/run.sh +cd ~/src/subsurface +./subsurface 2. the harder way ~~~~~~~~~~~~~~~~~ diff --git a/scripts/build.sh b/scripts/build.sh index 14f235a29..9ea0f4f76 100755 --- a/scripts/build.sh +++ b/scripts/build.sh @@ -97,6 +97,6 @@ make -j4 make install cd $SRC/subsurface -$QMAKE LIBDCDEVEL=1 LIBMARBLEDEVEL=$SRC/install SPECIAL_MARBLE_PREFIX=1 LIBGIT2DEVEL=$SRC/libgit2 subsurface.pro +$QMAKE CONFIG+=setRpath LIBDCDEVEL=1 LIBMARBLEDEVEL=$SRC/install SPECIAL_MARBLE_PREFIX=1 LIBGIT2DEVEL=$SRC/libgit2 subsurface.pro make -j4 diff --git a/scripts/run.sh b/scripts/run.sh deleted file mode 100755 index 6e0e0d1e9..000000000 --- a/scripts/run.sh +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -#!/bin/bash -LD_LIBRARY_PATH=install/lib:$LD_LIBRARY_PATH ./subsurface/subsurface -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 46ce3043a1240b976305c49211c495946844c454 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 23:20:16 -0800 Subject: Fix rpath syntax It appears that gcc toolchains want rpath passed as -Wl,-rpath Signed-off-by: Dirk Hohndel --- subsurface-configure.pri | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/subsurface-configure.pri b/subsurface-configure.pri index 3cba31279..cca0a8816 100644 --- a/subsurface-configure.pri +++ b/subsurface-configure.pri @@ -138,7 +138,7 @@ isEmpty(LIBGIT2DEVEL) { } else { INCLUDEPATH += $$LIBGIT2DEVEL/include isEmpty(LIBGIT2STATIC) { - setRpath: LIBS += -rpath $$LIBGIT2DEVEL/build + setRpath: LIBS += -Wl,-rpath $$LIBGIT2DEVEL/build LIBS += -L$$LIBGIT2DEVEL/build -lgit2 -lz -lcrypto } else { LIBS += $$LIBGIT2DEVEL/build/libgit2.a -Wl,-Bstatic -lz -lssl -lcrypto -Wl,-Bdynamic -ldl @@ -157,7 +157,7 @@ contains(QMAKE_PLATFORM, android): DEFINES += NO_MARBLE NO_USERMANUAL NO_PRINTIN !isEmpty(LIBMARBLEDEVEL) { # find it next to our sources INCLUDEPATH += $$LIBMARBLEDEVEL/include - setRpath: LIBS += -rpath $$LIBMARBLEDEVEL/lib + setRpath: LIBS += -Wl,-rpath $$LIBMARBLEDEVEL/lib LIBS += -L$$LIBMARBLEDEVEL/lib } !contains(DEFINES, NO_MARBLE) { -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From b33376e561e28dac461f1d8531fa456d355ec4a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Wed, 18 Feb 2015 00:07:37 -0800 Subject: Use QMAKE_RPATHDIR instead of -Wl,-rpath Signed-off-by: Dirk Hohndel --- subsurface-configure.pri | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/subsurface-configure.pri b/subsurface-configure.pri index cca0a8816..9c0cfdfc5 100644 --- a/subsurface-configure.pri +++ b/subsurface-configure.pri @@ -138,7 +138,7 @@ isEmpty(LIBGIT2DEVEL) { } else { INCLUDEPATH += $$LIBGIT2DEVEL/include isEmpty(LIBGIT2STATIC) { - setRpath: LIBS += -Wl,-rpath $$LIBGIT2DEVEL/build + setRpath: QMAKE_RPATHDIR += $$LIBGIT2DEVEL/build LIBS += -L$$LIBGIT2DEVEL/build -lgit2 -lz -lcrypto } else { LIBS += $$LIBGIT2DEVEL/build/libgit2.a -Wl,-Bstatic -lz -lssl -lcrypto -Wl,-Bdynamic -ldl @@ -157,7 +157,7 @@ contains(QMAKE_PLATFORM, android): DEFINES += NO_MARBLE NO_USERMANUAL NO_PRINTIN !isEmpty(LIBMARBLEDEVEL) { # find it next to our sources INCLUDEPATH += $$LIBMARBLEDEVEL/include - setRpath: LIBS += -Wl,-rpath $$LIBMARBLEDEVEL/lib + setRpath: QMAKE_RPATHDIR += $$LIBMARBLEDEVEL/lib LIBS += -L$$LIBMARBLEDEVEL/lib } !contains(DEFINES, NO_MARBLE) { -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 56e1b11c0af4c5f08719af7786b07407cccc31c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Tue, 17 Feb 2015 23:23:22 -0800 Subject: Add instructions for building Subsurface under PCLinuxOS Signed-off-by: Dirk Hohndel --- INSTALL | 13 ++++++------- 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/INSTALL b/INSTALL index c0bb7882a..b30a29467 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -95,13 +95,12 @@ sudo apt-get install git g++ make autoconf libtool cmake pkg-config \ libqt5webkit5-dev libqt5qml5 libqt5quick5 libqt5declarative5 \ qtscript5-dev -On Debian style distributions you can install the required development -packages by running (once Qt version of subsurface is available in your -distribution) -$ sudo apt-get build-dep subsurface -but on many of them this will give you the build dependencies for the -official package (which is often way out of date). So be careful that this -doesn't get you a Qt4 based environment +On PCLinuxOS you appear to need the following packages + +su -c "apt-get install -y autoconf automake cmake libtool gcc-c++ git \ +lib64usb1.0-devel lib64zip-devel lib64qt5webkitwidgets-devel qttools5 \ +qttranslations5 lib64qt5xml-devel lib64qt5test-devel lib64qtscript-devel \ +lib64qt5svg-devel lib64qt5concurrent-devel" In order to build Subsurface, you have two options: -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 25d2f187e0301d858ab55772fa89edc29fb693d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Wed, 18 Feb 2015 00:17:02 -0800 Subject: INSTALL: remove the detailed install instructions It's much easier to just keep the build.sh script working and ask people to use that instead of all the confusion with the detailed instructions. Signed-off-by: Dirk Hohndel --- INSTALL | 73 ++--------------------------------------------------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/INSTALL b/INSTALL index b30a29467..3cc8f73a8 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -102,13 +102,8 @@ lib64usb1.0-devel lib64zip-devel lib64qt5webkitwidgets-devel qttools5 \ qttranslations5 lib64qt5xml-devel lib64qt5test-devel lib64qtscript-devel \ lib64qt5svg-devel lib64qt5concurrent-devel" -In order to build Subsurface, you have two options: - -1. the easy way -~~~~~~~~~~~~~~~ - -Use the supplied build script. This should work on most systems that have -all the prerequisite packages installed... +In order to build Subsurface, use the supplied build script. This should +work on most systems that have all the prerequisite packages installed... You should have Subsurface sources checked out in a sane place, something like this: @@ -125,70 +120,6 @@ Now you can run Subsurface like this: cd ~/src/subsurface ./subsurface -2. the harder way -~~~~~~~~~~~~~~~~~ - -First you need to compile our version of libdivecomputer: - -$ mkdir ~/src # unless you have this already -$ cd ~/src -$ git clone -b Subsurface-4.4 git://subsurface-divelog.org/libdc libdivecomputer - # or -b Subsurface-testing to get the testing version - careful, - # careful - this gets rebased and may be broken - # -> when not building a release version of Subsurface but the - # latest master, it may be necessary to build against the - # Subsurface-testing branch - -$ cd libdivecomputer -$ autoreconf --install -$ ./configure --disable-shared -$ make -$ sudo make install - -Then you compile our custom branch of libmarblewidget - -$ cd ~/src -$ git clone -b Subsurface-4.4 git://subsurface-divelog.org/marble marble-source - # or -b Subsurface-testing to get the testing version - careful, - # careful - this gets rebased and may be broken - -$ mkdir marble-build -$ cd marble-build -$ cmake -DQTONLY=ON -DQT5BUILD=ON \ - -DBUILD_MARBLE_APPS=OFF -DBUILD_MARBLE_EXAMPLES=OFF \ - -DBUILD_MARBLE_TESTS=OFF -DBUILD_MARBLE_TOOLS=OFF \ - -DBUILD_TESTING=OFF -DWITH_DESIGNER_PLUGIN=OFF \ - -DBUILD_WITH_DBUS=OFF ../marble-source -$ make # <- this step will take quite a while... if you have more cores - # try make -j8 or something like that -$ sudo make install - -Finally you can compile Subsurface: - -$ cd ~/src -$ git clone git://subsurface-divelog.org/subsurface.git -$ cd subsurface -$ git checkout v4.4 # this get's you the last release - # skip this step to build the latest development - # version -$ qmake SPECIAL_MARBLE_PREFIX=1 -# on Fedora/OpenSUSE you need qmake-qt5 -$ make -$ sudo make install # [optionally, add: prefix=/usr/local] - -At least on Fedora and OpenSUSE you need to make sure that /usr/local/lib -is searched for shared libraries (this is where the steps above installed -libdivecomputer and libmarblewidget in order not to conflict with system -pacakges). So you need to do the following: - -$ sudo echo "/usr/local/lib" > /etc/ld.so.conf.d/local.conf -$ sudo ldconfig - -Now you should be able to start the Subsurface binary you just created -with - -$ ./subsurface - Building Subsurface under MacOSX (using Homebrew) ------------------------------------------------- -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From caa153af79d7650181e4fdbbef281ac1bbca4bfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Wed, 18 Feb 2015 07:41:28 -0800 Subject: Correctly detect more Linux distributions I don't think there's a way we can track all of the variations here, but this supports any distribution that supports the lsb-release standard and adds extra detection to correctly decode the PCLinuxOS version as they neither implement /etc/os-release nor completely implement /etc/lsb-release Signed-off-by: Dirk Hohndel --- subsurfacesysinfo.cpp | 21 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 21 insertions(+) diff --git a/subsurfacesysinfo.cpp b/subsurfacesysinfo.cpp index 2458d2880..4a55e7315 100644 --- a/subsurfacesysinfo.cpp +++ b/subsurfacesysinfo.cpp @@ -44,6 +44,7 @@ #include #include #include +#include #ifndef QStringLiteral # define QStringLiteral QString::fromUtf8 @@ -234,6 +235,26 @@ static bool readEtcOsRelease(QUnixOSVersion &v) } return true; } + QFile lsbRelease("/etc/lsb-release"); + if (lsbRelease.exists()) { + QSettings parse("/etc/lsb-release", QSettings::IniFormat); + if (parse.contains("DISTRIB_DESCRIPTION")) { + v.versionText = parse.value("DISTRIB_DESCRIPTION").toString(); + if (v.versionText == "PCLinuxOS") { + QFile release("/etc/release"); + if (release.exists()) { + if (release.open(QFile::ReadOnly | QFile::Text)) { + QTextStream in(&release); + v.versionText = in.readAll(); + // need to get rid of the redundant text after '(' + int i = v.versionText.indexOf('('); + v.versionText.remove(i, 1000); + } + } + } + } + return true; + } return false; } #endif // USE_ETC_OS_RELEASE -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From ea2eb6afe375fec61926693b179754f8d05f782f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirk Hohndel Date: Wed, 18 Feb 2015 10:34:06 -0800 Subject: Update the ubuntu / debian build rules Dang. I didn't pay attention that commit 2677f3ca79f3 ("LIBMARBLEDEVEL points to an install dir, not a build dir") broke the way I build the Linux binaries. Signed-off-by: Dirk Hohndel --- packaging/ubuntu/debian/12.04.rules | 1 + packaging/ubuntu/debian/rules | 1 + 2 files changed, 2 insertions(+) diff --git a/packaging/ubuntu/debian/12.04.rules b/packaging/ubuntu/debian/12.04.rules index 3565a1838..78a815595 100755 --- a/packaging/ubuntu/debian/12.04.rules +++ b/packaging/ubuntu/debian/12.04.rules @@ -29,6 +29,7 @@ override_dh_auto_configure: -DBUILD_TESTING=OFF -DWITH_DESIGNER_PLUGIN=OFF \ -DBUILD_WITH_DBUS=OFF ../marble-source ; \ make -j8 ; \ + ln -s src/lib/marble lib ; \ mkdir include ; cd include ; for i in `find ../../marble-source -name \*.h` ; do ln -s $$i . ; done ; \ ln -s . marble ) patch -p1 < packaging/ubuntu/0001-Make-build-with-Qt4.patch diff --git a/packaging/ubuntu/debian/rules b/packaging/ubuntu/debian/rules index db893cd23..ef197521c 100755 --- a/packaging/ubuntu/debian/rules +++ b/packaging/ubuntu/debian/rules @@ -29,6 +29,7 @@ override_dh_auto_configure: -DBUILD_TESTING=OFF -DWITH_DESIGNER_PLUGIN=OFF \ -DBUILD_WITH_DBUS=OFF ../marble-source ; \ make -j8 ; \ + ln -s src/lib/marble lib ; \ mkdir include ; cd include ; for i in `find ../../marble-source -name \*.h` ; do ln -s $$i . ; done ; \ ln -s . marble ) qmake LIBDCDEVEL=./libdivecomputer LIBGIT2DEVEL=./libgit2 LIBGIT2STATIC=1 LIBMARBLEDEVEL=./marble-build SPECIAL_MARBLE_PREFIX=1 subsurface.pro -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From f7365015ff250052ca7d26f4c655b774f3773960 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Wed, 18 Feb 2015 19:55:29 +0200 Subject: Include Boat in DiveLog import Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- xslt/DiveLog.xslt | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/xslt/DiveLog.xslt b/xslt/DiveLog.xslt index b4bab8905..9855ae34e 100644 --- a/xslt/DiveLog.xslt +++ b/xslt/DiveLog.xslt @@ -62,6 +62,9 @@ + + + -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From b87eb781920cd85534d295f75a3b61d382c088a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Wed, 18 Feb 2015 19:55:30 +0200 Subject: Add serial number to DiveLog import Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- xslt/DiveLog.xslt | 23 +++++++++++++++++++---- 1 file changed, 19 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/xslt/DiveLog.xslt b/xslt/DiveLog.xslt index 9855ae34e..818b50d49 100644 --- a/xslt/DiveLog.xslt +++ b/xslt/DiveLog.xslt @@ -2,17 +2,31 @@ + + - + + + + - + - + + @@ -136,7 +150,8 @@ - + + -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 541ec4fcac56aa13ea09bd8a4a30902d6f5109af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Wed, 18 Feb 2015 19:55:31 +0200 Subject: Add some extra data for DiveLog import Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- xslt/DiveLog.xslt | 10 ++++++++++ 1 file changed, 10 insertions(+) diff --git a/xslt/DiveLog.xslt b/xslt/DiveLog.xslt index 818b50d49..7d21b10bd 100644 --- a/xslt/DiveLog.xslt +++ b/xslt/DiveLog.xslt @@ -156,6 +156,16 @@ + + + + + + + + + + -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 554b652d25d9ce853c4f8f2044f80ab1b198fb1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miika Turkia Date: Wed, 18 Feb 2015 19:55:32 +0200 Subject: DiveLog import: Only include weight when available Signed-off-by: Miika Turkia Signed-off-by: Dirk Hohndel --- xslt/DiveLog.xslt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/xslt/DiveLog.xslt b/xslt/DiveLog.xslt index 7d21b10bd..b94e28796 100644 --- a/xslt/DiveLog.xslt +++ b/xslt/DiveLog.xslt @@ -128,7 +128,7 @@ - + -- cgit v1.2.3-70-g09d2