summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg_BG.po
blob: 46be68ed45e5e06804a8f2f7c75209c9a7f84d11 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
# Bulgarian translations for Subsurface package
# Bugarian messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
#
# Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-14 20:42-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:27+0300\n"
"Last-Translator: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: statistics.c:162
#, fuzzy
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
msgstr ""
"Година\n"
" > Месец"

#: gtk-gui.c:1502
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Моля изберете леководолазен компютър и устройство. "

#: statistics.c:160
msgid "#"
msgstr ""

#: statistics.c:616 statistics.c:618 statistics.c:620
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/мин"

#: print.c:252 statistics.c:527
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d мин"

#: statistics.c:499
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dд %dч %dмин"

#: statistics.c:501
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dч %dмин"

#: dive.c:618
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) или (%s)"

#: gtk-gui.c:918
msgid "About"
msgstr "Информация"

#: gtk-gui.c:912
msgid "Add Dive"
msgstr "Добави Гмуркане"

#: divelist.c:2019
msgid "Add dive"
msgstr "Добави гмуркане"

#: divelist.c:2098
msgid "Add to trip above"
msgstr "Добави в горно пътуване"

#: main.c:46
msgid "Apr"
msgstr "Апр"

#: main.c:47
msgid "Aug"
msgstr "Авг"

#: gtk-gui.c:927
msgid "Autogroup"
msgstr "Автоматично групиране"

#: gtk-gui.c:662
msgid "Automatically group dives in trips"
msgstr "Автоматично групиране на гмуркания в пътувания"

#: statistics.c:168
#, fuzzy
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
msgstr ""
"\n"
"Средно"

#: statistics.c:165
#, fuzzy
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
msgstr ""
"\n"
"Средно"

#: statistics.c:171
#, fuzzy
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
msgstr ""
"\n"
"Средно"

#: statistics.c:174
#, fuzzy
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
msgstr ""
"\n"
"Средно"

#: statistics.c:683 statistics.c:720
msgid "Avg Depth"
msgstr "Средна Дълбочина"

#: statistics.c:691
msgid "Avg SAC"
msgstr "Средно ППК"

# ППК = Повърхностно Потребление на Кислород
#: statistics.c:666
msgid "Avg Temp"
msgstr "Средна Темп."

#: statistics.c:673
msgid "Avg Time"
msgstr "Средно Време"

#: gtk-gui.c:590
msgid "Bar"
msgstr "Бара"

#: info.c:484 info.c:911 print.c:155
msgid "Buddy"
msgstr "Партньор"

#: gtk-gui.c:600
msgid "Celsius"
msgstr "Целзии"

#: gtk-gui.c:520
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Моля Изберете XML Файл По Подразбиране"

#: gtk-gui.c:1396
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
msgstr "Моля Изберете XML Файлове За Вмъкване"

#: gtk-gui.c:908
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: divelist.c:2115
msgid "Collapse all"
msgstr "Свиване на всички"

#: divelist.c:2088
msgid "Create new trip above"
msgstr "Създай ново пътуване"

#: gtk-gui.c:596
msgid "CuFt"
msgstr "Кб.Фута"

#: divelist.c:1265 gtk-gui.c:620
msgid "Cyl"
msgstr "Бут."

#: equipment.c:926 equipment.c:1062
msgid "Cylinder"
msgstr "Бутилка"

#: equipment.c:1572
msgid "Cylinders"
msgstr "Бутилки"

#: divelist.c:1258 print.c:154 statistics.c:711
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: info.c:776
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и Час"

#: info.c:786
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: main.c:47
msgid "Dec"
msgstr "Дек"

#: gtk-gui.c:667
msgid "Default XML Data File"
msgstr "XML Файл По Подразибране"

#: info.c:227
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"

#: info.c:178
msgid "Delete Dive"
msgstr "Изтрий Гмуркане"

#: divelist.c:2006
msgid "Delete dive"
msgstr "Изтрий гмуркане"

#: divelist.c:2005
msgid "Delete dives"
msgstr "Изтрий гмуркания"

#: print.c:154 statistics.c:160
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"

#: info.c:836
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Дълбочина (%s):"

#: uemis.c:156
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Надминат Лимит На Дълбочина"

#: gtk-gui.c:584
msgid "Depth:"
msgstr "Дълбочина:"

#: gtk-gui.c:1364
msgid "Device name"
msgstr "Име на устройство"

#: print.c:67
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Гмуркане #%d - "

#: info.c:144
#, c-format
msgid "Dive #%d - %s"
msgstr "Гмуркане #%d - %s"

#: info.c:106
#, c-format
msgid "Dive #%d - %s %02d/%02d/%04d at %d:%02d"
msgstr "Гмуркане #%d - %s %02d/%02d/%04d в %d:%02d"

#: gtk-gui.c:1120 info.c:669 statistics.c:702
msgid "Dive Info"
msgstr "Информация"

#: gtk-gui.c:1112
msgid "Dive Notes"
msgstr "Бележки"

#: statistics.c:712
msgid "Dive Time"
msgstr "Време"

#: uemis.c:162
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Тревога: Време за Гмуркане"

#: uemis.c:160
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Времева Информация за Гмуркане"

#: gtk-gui.c:1333
msgid "Dive computer"
msgstr "Леководолазен Компютър"

#: print.c:474
msgid "Dive details"
msgstr "Информяция за гмуркане"

#: info.c:483
msgid "Dive master"
msgstr "Водач"

#: print.c:154
msgid "Dive#"
msgstr "Гмуркане №"

#: gtk-gui.c:650
msgid "Divelist Font"
msgstr "Шрифт за Списъка на Гмуркания"

#: info.c:910
msgid "Divemaster"
msgstr "Водач"

#: statistics.c:663
msgid "Dives"
msgstr "Гмуркания"

#: gtk-gui.c:911 gtk-gui.c:1494
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Изтегли от Леководолазен Компютър"

#: statistics.c:160
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност (мин.)"

#: info.c:831
msgid "Duration (min)"
msgstr "Продължителност (мин.)"

#: info.c:228
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: info.c:628
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Редактиране на информация за пътуване"

#: divelist.c:2027
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Редактиране на обобщение за пътуване"

#: divelist.c:2003
msgid "Edit dive"
msgstr "Редактиране на гмуркане"

#: divelist.c:2002
msgid "Edit dives"
msgstr "Редактирай гмуркания"

#: info.c:471
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Редактиране на гмуркания"

#: info.c:453
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Редактиране на обобщение за пътуване"

#: gtk-gui.c:771
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Включване / Изключване на Събития"

#: equipment.c:965 equipment.c:1489
msgid "End"
msgstr "Край"

#: gtk-gui.c:1116 info.c:504
msgid "Equipment"
msgstr "Екипировка"

#: divelist.c:2112
msgid "Expand all"
msgstr "Разшири всички"

#: gtk-gui.c:601
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренхайт"

#: gtk-gui.c:140
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Немогат да бъдат отворени %i файла"

#: parse-xml.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Не може да бъде напревен разбор на '%s'"

#: parse-xml.c:1466
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Не може да бъде напревен разбор на '%s'.\n"

#: file.c:266
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Неможе да бъде прочетен '%s'"

#: file.c:262
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Неможе да бъде прочетен '%s'.\n"

#: main.c:46
msgid "Feb"
msgstr "Фев"

#: gtk-gui.c:586
msgid "Feet"
msgstr "Фута"

#: gtk-gui.c:899
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: gtk-gui.c:902
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"

#: main.c:37
msgid "Fri"
msgstr "Пет"

#: statistics.c:730
msgid "Gas Used"
msgstr "Използван Газ"

#: equipment.c:975
msgid "Gasmix"
msgstr "Газ Микс"

#: gtk-gui.c:903
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: gtk-gui.c:910
msgid "Import XML File(s)"
msgstr "Вмъкване на XML файл(ове)"

#: gtk-gui.c:921
msgid "Info"
msgstr "Информация"

#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
#: main.c:46
msgid "Jan"
msgstr "Ян"

#: main.c:47
msgid "Jul"
msgstr "Юли"

#: main.c:46
msgid "Jun"
msgstr "Юни"

#: gtk-gui.c:854
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012"
msgstr "Линус Торвалдс, Дирк Хондел и други, 2011, 2012"

#: gtk-gui.c:919
msgid "List"
msgstr "Лист"

#: gtk-gui.c:595
msgid "Liter"
msgstr "Литра"

#: divelist.c:1269 info.c:458 info.c:478 info.c:905 print.c:155
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

#: gtk-gui.c:900
msgid "Log"
msgstr "Регистър"

#: statistics.c:167
#, fuzzy
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
msgstr ""
"\n"
"Най-дълъг"

#: statistics.c:674
msgid "Longest Dive"
msgstr "Най-дълго Гмуркане"

#: uemis.c:170
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Тревога: Слаба Батерия"

#: uemis.c:168
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Внимание: Слаба Батерия"

#: main.c:46
msgid "Mar"
msgstr "Март"

#: uemis.c:164
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"

#: print.c:154
msgid "Master"
msgstr "Главен"

#: uemis.c:158
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Внимание: Максимално Време на Сигнал за Декомпресия"

#: statistics.c:681 statistics.c:719
msgid "Max Depth"
msgstr "Макс. Дълбочина"

#: statistics.c:689
msgid "Max SAC"
msgstr "Макс. ППК"

#: statistics.c:664
msgid "Max Temp"
msgstr "Макс. Темп."

#: print.c:94
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Максимална дълбочина: %.*f %s\n"
"Продължителност: %d мин\n"
"%s"

#: equipment.c:1487
msgid "MaxPress"
msgstr "Макс. Налягане"

#: statistics.c:170
#, fuzzy
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
msgstr ""
"\n"
"Максимум"

#: statistics.c:173
#, fuzzy
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
msgstr ""
"\n"
"Максимум"

#: statistics.c:176
#, fuzzy
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
msgstr ""
"\n"
"Максимум"

#: main.c:46
msgid "May"
msgstr "Май"

#: divelist.c:2035
msgid "Merge trip with trip above"
msgstr "Слей пътуване с горно пътуване"

#: divelist.c:2045
msgid "Merge trip with trip below"
msgstr "Слей пътуване с долно пътуване"

#: gtk-gui.c:585
msgid "Meter"
msgstr "Метра"

#: statistics.c:682
msgid "Min Depth"
msgstr "Мин. Дълбочина"

#: statistics.c:690
msgid "Min SAC"
msgstr "Мин. ППК"

#: statistics.c:665
msgid "Min Temp"
msgstr "Мин. Темп."

#: statistics.c:169
#, fuzzy
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
msgstr ""
"\n"
"Минимум"

#: statistics.c:172
#, fuzzy
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
msgstr ""
"\n"
"Минимум"

#: statistics.c:175
#, fuzzy
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
msgstr ""
"\n"
"Минимум"

#: gtk-gui.c:656
msgid "Misc. Options"
msgstr "Общи Настройки"

#: main.c:37
msgid "Mon"
msgstr "Пон"

#: gtk-gui.c:851
msgid "Multi-platform divelog software in C"
msgstr "Мултиплатформен, гмуркачески регистър-софтуер написан на C"

#: gtk-gui.c:904
msgid "New"
msgstr "Нов"

#: gtk-gui.c:811
msgid "New starting number"
msgstr "Нов стартов номер"

#: uemis.c:166
msgid "No Tank Data"
msgstr "Няма Информация за Резервоар"

#: info.c:463 info.c:496 info.c:919
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"

#: main.c:47
msgid "Nov"
msgstr "Нов"

# АЗПК = Апарат за Поносимост на Кислород
#: divelist.c:1268 gtk-gui.c:635 statistics.c:728
msgid "OTU"
msgstr "АЗПК"

#: main.c:47
msgid "Oct"
msgstr "Окт"

#: gtk-gui.c:905
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: gtk-gui.c:313
msgid "Open File"
msgstr "Отвори Файл"

#: uemis.c:144
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Тревога: Покачване на Парциално О2 Налягане"

#: uemis.c:142
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Внимание: Покачване на Парциално О2 Налягане"

#: uemis.c:139
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Внимание: Парциално О2 Налягане в Зелената Зона"

#: gtk-gui.c:591
msgid "PSI"
msgstr "PSI"

#: gtk-gui.c:570 gtk-gui.c:913
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: equipment.c:954 equipment.c:960
msgid "Pressure"
msgstr "Налягане"

#: gtk-gui.c:589
msgid "Pressure:"
msgstr "Налягане:"

#: print.c:484
msgid "Pretty print"
msgstr "Красив печат"

#: gtk-gui.c:909
msgid "Print"
msgstr "Напечатай"

#: print.c:505
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Напечатай само избраните гмуркания"

#: print.c:500
msgid "Print selection"
msgstr "Напечатай селекцията"

#: print.c:478
msgid "Print type"
msgstr "Тип на печата"

#: gtk-gui.c:920
msgid "Profile"
msgstr "Профил"

#: gtk-gui.c:917
msgid "Quit"
msgstr "Изход"

#: uemis.c:152
msgid "RGT Alert"
msgstr "Тревога: Оставащо Газ-Време"

#: uemis.c:150
msgid "RGT Warning"
msgstr "Внимание: Оставащо Газ-Време"

#: info.c:489 info.c:916
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"

#: uemis-downloader.c:267
#, c-format
msgid "Reading dive %s"
msgstr "Четене на гмуркане %s"

#: divelist.c:2050
msgid "Remove Trip"
msgstr "Изтрий Пътуване"

#: divelist.c:2106
msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Изтрий гмуркане от пътуване"

#: divelist.c:2104
msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Изтрий избраните гмуркания от пътуване"

#: gtk-gui.c:802 gtk-gui.c:914
msgid "Renumber"
msgstr "Преномерирай"

#: gtk-gui.c:1471
msgid "Retry"
msgstr "Опитай пак"

#: divelist.c:1267 gtk-gui.c:630 statistics.c:160 statistics.c:727
msgid "SAC"
msgstr "ППК"

#: file.c:75
msgid "SDE file"
msgstr "SDE файл"

#: uemis.c:132
msgid "Safety Stop Violation"
msgstr "Нарушение на Безопасно Спиране"

#: main.c:37
msgid "Sat"
msgstr "Съб"

#: gtk-gui.c:906
msgid "Save"
msgstr "Запиши"

#: gtk-gui.c:907
msgid "Save As"
msgstr "Запиши като"

#: gtk-gui.c:228
msgid "Save Changes?"
msgstr "Запиши Промените?"

#: gtk-gui.c:165
msgid "Save File As"
msgstr "Запиши Файл Като?"

#: gtk-gui.c:762 gtk-gui.c:916
msgid "SelectEvents"
msgstr "Избери Събития"

#: main.c:47
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"

#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
"Кратък запис в req.txt файл\n"
"Uemis Zurich включен ли е правилно?"

#: statistics.c:166
#, fuzzy
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
msgstr ""
"\n"
"Най-къс"

#: statistics.c:675
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Най-кратко Гмуркане"

#: gtk-gui.c:609
msgid "Show Columns"
msgstr "Покажи Колони"

#: equipment.c:951 equipment.c:1486
msgid "Size"
msgstr "Големина"

#: uemis.c:134
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Тревога: Скорост"

#: uemis.c:137
msgid "Speed Warning"
msgstr "Внимание: Скорост"

#: equipment.c:962 equipment.c:1488
msgid "Start"
msgstr "Старт"

#: statistics.c:655
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: gtk-gui.c:1124
msgid "Stats"
msgstr "Статистики"

#: divelist.c:1264 gtk-gui.c:645 info.c:490 info.c:917
msgid "Suit"
msgstr "Водолазен Костюм"

#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
#: main.c:37
msgid "Sun"
msgstr "Нед"

#: statistics.c:713
msgid "Surf Intv"
msgstr "Време на Повърхността"

#: print.c:488
msgid "Table print"
msgstr "Печат на таблица"

#: uemis.c:154
msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Предложение за Смяна на Резорвоар"

#: uemis.c:148
msgid "Tank Pressure Info"
msgstr "Информация: Налагане на Резервоар"

#: gtk-gui.c:615
msgid "Temp"
msgstr "Температура"

#: statistics.c:160
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "Температура:"

#: gtk-gui.c:599
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"

#: gtk-gui.c:922
msgid "Three"
msgstr "Три"

#: main.c:37
msgid "Thu"
msgstr "Чет"

#: info.c:791 print.c:154
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: gtk-gui.c:928
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Превключване на Зуум"

#: statistics.c:164
#, fuzzy
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
msgstr "Общо Време"

#: statistics.c:672
msgid "Total Time"
msgstr "Общо Време"

#: main.c:37
msgid "Tue"
msgstr "Вт"

#: equipment.c:1485 equipment.c:1513
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
"Uemis Zurich: Файловата система е почти пълна\n"
"Излючете/Свържете на ново леководолазния компютър\n"
"и опитайте отново"

#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
"Uemis Zurich: Файловата система е пълна\n"
"Излючете/Свържете на ново леководолазния компютър\n"
"и опитайте отново"

#: uemis-downloader.c:559
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Uemis не може да бъде зареден"

#: gtk-gui.c:577
msgid "Units"
msgstr "Единици"

#: gtk-gui.c:901
msgid "View"
msgstr "Изглед"

#: gtk-gui.c:594
msgid "Volume:"
msgstr "Обем:"

#: statistics.c:721
msgid "Water Temp"
msgstr "Темп. на Водата"

#: main.c:37
msgid "Wed"
msgstr "Ср"

#: equipment.c:1012 equipment.c:1609 gtk-gui.c:640
msgid "Weight"
msgstr "Тежест"

#: equipment.c:1117
msgid "Weight System"
msgstr "Система за тежест"

#: gtk-gui.c:604
msgid "Weight:"
msgstr "Тегло:"

#: gtk-gui.c:153
msgid "XML file"
msgstr "XML файл"

#: statistics.c:160
msgid "Year"
msgstr ""

#: gtk-gui.c:915 statistics.c:360
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Годишни статистики"

#: gtk-gui.c:238
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Имате незаписани промени.\n"
"Желаете ли да ги запишете преди затваряне на файла?"

#: gtk-gui.c:242
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Имате незаписани промени във файла %s.\n"
"Желаете ли да ги запишете преди затваряне на файла?"

#: equipment.c:824
msgid "ankle"
msgstr "глезен"

#: equipment.c:825
msgid "bar"
msgstr "прът"

#: equipment.c:823
msgid "belt"
msgstr "колан"

#: equipment.c:826
msgid "clip-on"
msgstr "щипка"

#: divelist.c:1260
msgid "ft"
msgstr "фута"

#: equipment.c:822
msgid "integrated"
msgstr "вградена"

#: gtk-gui.c:605
msgid "kg"
msgstr "кг"

#: divelist.c:1263 gtk-gui.c:606
msgid "lbs"
msgstr "паунда"

#: divelist.c:1261
msgid "min"
msgstr "мин"

#: statistics.c:493
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "повече от %d дни"

#: equipment.c:1378 equipment.c:1398
msgid "unkn"
msgstr "неизв."

#: statistics.c:532
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: equipment.c:544
msgid "unspecified"
msgstr "неопределен"

#: equipment.c:1514
msgid "weight"
msgstr "тегло"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Depth"
#~ msgid ""
#~ "Depth\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Дълбочина\n"
#~ "Средна"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Duration"
#~ msgid ""
#~ "Duration\n"
#~ "Total"
#~ msgstr ""
#~ "Продължителност\n"
#~ "Тотално"

#, fuzzy
#~ msgctxt "SAC"
#~ msgid ""
#~ "SAC\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "ППК\n"
#~ "Средно"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "SAC|\n"
#~ "Minimum"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Минимум"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Temp"
#~ msgid ""
#~ "Temperature\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Температура\n"
#~ "Средна"