aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
AgeCommit message (Collapse)Author
2012-10-20Updates for the two German translationsGravatar Dirk Hohndel
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20Update the po filesGravatar Dirk Hohndel
NO other changes Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20Update Swiss-German translationsGravatar Dirk Hohndel
This just tracks the changes I made to the German translations Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20Update German translationsGravatar Dirk Hohndel
This adds all the new terms from libdivecomputer.c Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20Updated po files based on the previous commitGravatar Dirk Hohndel
NO changes beyond running xgettext and msgmerge Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20Italian translation updateGravatar Filippo Moser
Some fixes for the Italian translation. It also contains improved translation strings, after seeing the localized version in action [Dirk Hohndel: cleaned up the .po file to turn into a readable diff] Signed-off-by: Filippo Moser <filippom@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19Add aliases file for the two letter country code for all languagesGravatar Dirk Hohndel
I forgot those in the last commit Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19And another Norwegian update.Gravatar Henrik Brautaset Aronsen
With nifty ³'s and everything. Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19added Bulgarian translation for 'air'Gravatar Lubomir I. Ivanov
Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19Updated Finnish translationGravatar Tommi Saviranta
Translated newly localised units, backplate weight and fixed dive list time format. Signed-off-by: Tommi Saviranta <wnd@iki.fi> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19Update German and Finnish translationsGravatar Dirk Hohndel
Translate air in the German locales and remove a fuzzy comment next to a correct translation in the Finnish one Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19Update po filesGravatar Dirk Hohndel
NO other changes. Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19Another Norwegian .po update.Gravatar Henrik Brautaset Aronsen
No rest for the wicked. Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19Merge branch 'translation' of http://ambre.pingoured.fr/cgit/subsurfaceGravatar Dirk Hohndel
2012-10-19Updated Bulgarian translationGravatar Lubomir I. Ivanov
- we translate "backplate weight" as "on the back" or "back weight". Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19Update french translationGravatar Pierre-Yves Chibon
Signed-off-by: Pierre-Yves Chibon <pingou@pingoured.fr>
2012-10-18Changed the term used for one of the default weight systemsGravatar Dirk Hohndel
Originally I used the colloquial term "bar" for the weight bar that you can attach to a backplate (usually when diving twins in a tec environment). This of course causes an odditity for translations as this word "bar" is a homonym for the weight system and the pressure unit - which throws off translations. Instead of switching to a context-based translation I instead went with a better term: "backplate weight". This of course now needs to be translated, so I updated the .po files (and added German translations for the two flavors of German). Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18More improvements for German translationGravatar Dirk Hohndel
Based on feedback by German divers (Flasche instead of Tank) and Wikipedia for the official abbreviations of the various units. Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18Swedish translation updateGravatar Johnny Karlsson
Fixing some minor grammatical and translation issues (e.g. alert, warning = varning, alarm = alarm, dykning/ar = dyk). Signed-off-by: Johnny Karlsson <yggdrasil@gmx.co.uk> Acked-by: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18Add Makefile target to update po filesGravatar Dirk Hohndel
This is a bit of a hack to make my life easier. make update-po-files will extract the translation strings and merge them with the existing translations - for all existing translations. For good measure this commit includes the latest update of the po files (but no new translations should be needed). Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18French translation updateGravatar Lubomir I. Ivanov
there is a missing % in one of the lines i think: po/fr_FR.po:62: 'msgstr' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: The string refers to argument number 4 but ignores argument number 3. Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18Update French translationGravatar Pierre-Yves Chibon
Signed-off-by: Pierre-Yves Chibon <pingou@pingoured.fr>
2012-10-18Update .po files for recent changesGravatar Dirk Hohndel
After Lubomir submitted the last set of localization fixes (ec1e1bf30c4f "info.c: set units for translation in the depth box" and 5e463168d2bb "dive.c: set some of units for localization") I apparently forgot to update all the .po files. This should NOT require any extra translation work unless in your target language the units are indeed replaced with something else. Otherwise the empty string "" simply triggers gettext to go with the original text. But after reading through the diff (boy do I know how to have fun) it appears that this caught and (I think) correctly fixed a mistake in the Finnish translation where an incorrect msgid had been used. Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18Croatian translation updateGravatar Ivan Habunek
This update contains the required fixes for the croatian translation file. It also contains improved translation strings, after seeing the localized version in action. Signed-off-by: Ivan Habunek <ivan.habunek@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18Update french translationGravatar Pierre-Yves Chibon
Signed-off-by: Pierre-Yves Chibon <pingou@pingoured.fr> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18Add Italian translationGravatar Filippo Moser
Signed-off-by: Filippo Moser <filippom@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17Updates to the Bulgarian translationGravatar Lubomir I. Ivanov
- Added the new date / time format strings - Added the missing translation for units in dive.c Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17Finnish translation updateGravatar Miika Turkia
Updated the Finnish translation to include the latest changes Signed-off-by: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17Another Swedish translation updateGravatar Linus Torvalds
This updates the Swedish translation for the new message strings, and the date ordering in particular. It also fixes an incorrect translation (it incorrectly had translated dive-time as if it was the starting time of the dive, not the duration of the dive). Signed-off-by: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17Updated Norwegian translation.Gravatar Henrik Brautaset Aronsen
Update with new date formats and lowercase temperatures. Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17Handle dates and a "calculated plural" in translationsGravatar Dirk Hohndel
This looks like a massive commit mainly because of the line number changes in the .po files. That sadly hides what really happened here: - the places where we manually build dates have now been localized - the one place where we did the English "calculated plural" has been modified so that it now can be correctly translated (in English this just adds an 's' to the noun if the number is != 1 - in other languages this tends to be much more complicated) I then updated the two German translations to take advantage of the new constructs. And while I was at it, I changed the translation Trip->Gruppe to Trip->Reise as that seemed much more appropriate. I also fixed another error in the German translation where I translated "dive time" as "Startzeit" - but in the context it was "Dauer". Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16Minimal Swedish translation updateGravatar Linus Torvalds
This doesn't really improve any of the horrible Swedish texts, but updates it for the message text fuzziness due to the text changes Signed-off-by: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16Update Dutch translationGravatar Dirk Hohndel
The best translations are those maintained by people that don't speak the language. As I don't speak Dutch I make no promises on the correctness of this. Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16Update po/fr_FR.poGravatar jnoel
Update of the french translation file. Fuzzy mark update with single line. [Dirk Hohndel: removed Jacco and myself - we didn't do French] Signed-off-by: Jean-Noël Rouchon <jnoel@sissiou.net> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16Support for language aliases.Gravatar Henrik Brautaset Aronsen
Some languages have identifiers that gettext can't determine automatically in all OS'es. An example is Norwegian (no_NO, deprecated) with its Bokmål (nb_NO) and Nynorsk (nn_NO) form. Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16Renamed the Norwegian .po fileGravatar Dirk Hohndel
At least on Windows this now will make things work correctly, as the gtk localization is named nb - so nb_NO.UTF-8 is consistent with that. MacOS still appears to need some special handling. Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16Added a terrible spanish translation.Gravatar Henrik Brautaset Aronsen
I don't know any Spanish at all. This translation was made with Google Translate, perl and sed, and will annoy anyone who knows Spanish. Hopefully enough so that they will fix it. Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16More fixes in the Bulgarian translationGravatar Lubomir I. Ivanov
- Added the missing statistics translations - Clearer translation in the Dive->View submenu Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16Updated Norwegian translationGravatar Henrik Brautaset Aronsen
Dirk had some changes in commit f1569a206e Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-15Update Slovak translationGravatar Jozef Ivanecký
Signed-Off-By: Jozef Ivanecký (dodo.sk@gmail.com) Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-15Small adjustments to the German translationGravatar Dirk Hohndel
Consistently use "Ø" for average. Use Tauchgruppenleiter and Leiter instead of Tauchgruppenführer and Führer. Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-15Updated Finnish translationGravatar Tommi Saviranta
- Use message context for better translation - Fixed some strings to form proper sentences Signed-off-by: Tommi Saviranta <wnd@iki.fi> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-15Improved Bulgarian translationGravatar Lubomir I. Ivanov
- Shortened long phrases - Better lowercase/uppercase consistency - Fixed a couple of typos Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-15Initial Croatian translation.Gravatar Ivan Habunek
Signed-off-by: Ivan Habunek <ivan.habunek@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-15Swiss-High-German translationGravatar Martin Gysel
Here's the Swiss-(High-)German translation which is mostly based on the German translation. Most notable differences are: - in Switzerland, 'ß' doesn't exist (fortunately) - keep some English words where the German translation sounds strange or unfamiliar (nobody in Switzerland would ever use the word Tauchgruppenführer) Signed-off-by: Martin Gysel <me@bearsh.org> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-15Update po/fr_FR.poGravatar jnoel
Just a few spelling corrections for fr_FR translation file Signed-off-by: Jean-Noël Rouchon <jnoel@sissiou.net>
2012-10-14Improve translationsGravatar Dirk Hohndel
- fix two missing strings in equipment.c (thanks to Tommi Saviranta for pointing this out) - add context for the translations of the Yearly/monthly statistics. The code for this ended up being incredibly ugly, but the gettext infrastructure really clashed with the way this is implemented. What I have now at least works (tested with the German translation) - merge the new strings into all the po files. The non-German translations need to be updated. Make sure you remove the "# , fuzzy" lines or the current Makefile will ignore those additions. - some minor cleanup of the po files (many listed the wrong language, all of them copied my incorrect use of PACKAGE (instead of saying "Subsurface"). Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-13Change character encoding from iso-8859-1 to UTF8Gravatar Miika Turkia
Finnish translation was with wrong character encoding resulting in compile error. Signed-off-by: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-13Improve German translationsGravatar Dirk Hohndel
The changes were mostly suggested by Lutz, but since he didn't send a patch, I manually applied them. Suggested-by: Lutz Vieweg <lvml@5t9.de> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-13Add Finnish translationGravatar Tommi Saviranta
This translation is partly based on Finnish Divers' Federation's printed dive log and partly on my best guess. Some of the translated strings have been (badly) shortened to fit the UI, and many others still neen be shortened. Signed-off-by: Tommi Saviranta <wnd@iki.fi> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>